Текст книги "Под счастливой звездой"
Автор книги: Дженни Браун
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Он замолчал, потрясенный словами, которые только что произнес. Возможно, они прощаются навсегда.
– Все, что я говорил тебе о своей любви, Priya, это правда, – прошептал он. – Что бы ни случилось, никогда не сомневайся в этом. Я сделаю все, что от меня зависит, чтобы снять с тебя обвинение набоба, но если я не вернусь, лорд Хартвуд поможет тебе бежать.
Глава 20
Когда Трева провели в кабинет помощника министра, тот поднялся, чтобы приветствовать его. Стол, как обычно, был завален папками с депешами. Трев не заметил никакого намека на холодность в тоне, которым Фэншо поздоровался с ним. Но этот человек не поднялся бы до такой высокой должности в министерстве, если бы не умел скрывать свои чувства.
Трев был готов к самому худшему. Он сделает все возможное, чтобы убедить Фэншо, что набоб инсценировал кражу камня и оставил его у себя. Но он должен смотреть в лицо фактам. Агенты департамента слишком опытны, чтобы кто-то долго водил их за нос. К этому времени они уже узнали правду о краже и передали Фэншо то, что знают. Доказательства против Темперанс были очень убедительными. Трев приготовился к тяжелому разговору.
– Присаживайтесь, капитан, присаживайтесь! – любезно предложил Фэншо. – Я уже начал сомневаться, увидим ли вас мы когда-нибудь снова.
– Прошу прощения, сэр. Я задержался потому, что хотел найти сведения, которые помогли бы выяснить местонахождение камня.
– Вам нет нужды этим заниматься. У нас все под контролем. И вам не стоит бояться за свою репутацию. Это мы допустили ошибку. Для этого дела нам следовало выбрать человека постарше, а не такого молодого и горячего, как вы. Можете быть уверены, никто не обвиняет вас в том, что вы дали соблазнить себя воровке. Ткач прекрасно все рассчитал, выбрав для этой операции женщину. Женщина не только искусно обчищает карманы, но и умело похищает сердца. – Фэншо усмехнулся собственной шутке.
– Значит, вы уверены, что это Темперанс украла камень?
– Абсолютно. Вне всяких сомнений, – отозвался Фэншо, улыбнувшись. Потом с деланной небрежностью взял листок из кипы бумаг на столе, давая Треву понять, что разговор окончен.
Самодовольство помощника министра было странным. Одно дело – скрывать эмоции, и совсем другое – так явно демонстрировать чувства, никак не соответствующие ситуации. Трев ожидал, что его будут с пристрастием допрашивать обо всех подробностях произошедшего. Вместо этого ему дали понять, что у него еще молоко на губах не обсохло, пожурили, как несмышленого мальчишку, и отпустили.
Такому поведению было только одно объяснение.
– Прошу меня извинить, сэр, что отниму у вас еще немного времени, – сказал Трев. – Но поскольку вы, похоже, вернули камень, я был бы признателен, если бы вы объяснили мне обстоятельства дела.
Фэншо положил ручку.
– С чего вы взяли, что мы его вернули?
– Если бы это было не так, вы бы сделали все, чтобы получить от меня как можно больше информации.
– Сэр Чарлз не обманул нас в отношении ваших способностей. Буду с вами откровенен. Мы действительно получили камень, и сейчас он на пути в Индию, как мы и планировали.
– И у кого же он?
– Этого я вам сказать не могу, – самодовольно ответил Фэншо.
– Тогда как я могу быть уверен, что его украла Темперанс?
– А разве сэр Хамфри не рассказал вам, как она его соблазнила? Я полагал, что доказательство, которое он вам предоставил, вполне убедительное.
– Какое доказательство?
– Родимое пятно.
– Разумеется, – холодно отозвался Трев, чувствуя, как лицо заливает краска. Как унизительно, что Фэншо известны такие интимные подробности. Но это очень странно. Набобу незачем было рассказывать помощнику министра о родимом пятне. Что-то здесь не так.
Трев не сдавался.
– Я почти уверен, что набоб солгал, обвинив Темперанс в краже. Он был зол из-за того, что она отвергла его непристойное предложение.
Лицо помощника министра утратило невозмутимость, которую он демонстрировал до этого.
Трев продолжал:
– Какие еще у вас имеются доказательства, что камень украла Темперанс? Если это только слова набоба, боюсь, вас обманули.
Фэншо расправил плечи.
– Вы гордый человек, капитан, и ваша гордость мешает вам смириться с тем, что ваши чувства к женщине ослепили вас и позволили ей стащить камень прямо у вас из-под носа. Но нет сомнений, что она сделала это по заданию Ткача. Не должно быть сомнений. Вы меня понимаете?
Трев не понимал. Фэншо не предоставил ему ни малейшего доказательства. Но упоминание о Ткаче натолкнуло Трева на неожиданную мысль. Он проверит теорию Темперанс, какой бы невероятной она ни казалась.
– Вы говорите о Ткаче как о мужчине. Но по моим сведениям, это немолодая дама.
На долю секунды зрачки Фэншо расширились.
– Это сказала вам ваша женщина?
Так это правда. Реакция помощника министра подтвердила его догадку. Но Фэншо быстро взял себя в руки и добавил:
– Если так, то она лжет.
– Я получил эту информацию из другого источника, – ответил Трев. Он представил, что бы подумал Фэншо, если бы узнал, что этот источник – астрологическая карта леди Хартвуд. – Учитывая важность дела, вам следует предоставить мне более серьезные доказательства виновности Темперанс, чем утверждение набоба. Я не могу избавиться от подозрения, что она невиновна.
– Усвойте же наконец, – кулак Фэншо опустился на груду бумаг, – женщина не может быть невиновна. Для успеха нашей миссии жизненно необходимо, чтобы наши враги верили в ее вину. От этого зависят жизни британцев.
Треву потребовалось несколько секунд, чтобы переварить услышанное. Потом он медленно проговорил:
– Значит, она невиновна. Но вы все равно обвините ее в этом.
Помощник секретаря не стал возражать, а просто повторил:
– От этого зависит успех нашей миссии.
У Трева вспотели ладони, когда до него дошел скрытый смысл слов Фэншо.
Помощник министра вздохнул:
– Вам необходимо знать, что в нашей работе время от времени возникает необходимость пожертвовать кем-то во имя всеобщего блага. Не хотите же вы, чтобы мы пожертвовали жизнями сотен, возможно, тысяч солдат, дабы спасти одну женщину.
– Значит, вы допустите, чтобы ее осудили и повесили?
– Да, и если потребуется, предоставим доказательства ее вины.
Трев вскочил с места:
– Моя честь не позволяет мне оставаться в стороне и смотреть, как вы используете мисс Смит.
– Сядьте, капитан. Честь здесь совершенно ни при чем. Вы же знаете, что она карманница. Осторожнее, иначе вас могут обвинить в пособничестве преступлению.
Трев сел, словно парализованный, не в состоянии ответить.
Фэншо немного помолчал, потом добавил:
– Мне бы, разумеется, не хотелось заходить так далеко. Сэр Чарлз слишком высоко ценит вас, и я бы не желал прибегать к такой крайней мере. Я верю, что ваша преданность департаменту гарантирует, что вы будете вести себя разумно. Но если вы станете настаивать на своих попытках оправдать воровку, у вас ничего не выйдет. У нас есть агенты, которые, если понадобится, поклянутся, что она работала на Ткача.
– Даже если это неправда?
Фэншо кивнул.
– Но почему вам так необходимо возложить вину за эту кражу именно на нее?
– Из-за могущества нашего противника.
– Ткача?
– Нет. Хозяина Ткача.
Хозяина Ткача. Может быть, леди Хартвуд и в этом оказалась права? Все остальное, что Трев уже узнал, подтверждало правоту ее слов. Приготовившись рискнуть всем, он сказал:
– Если хозяин Ткача тот, о ком я думаю, он…
Фэншо прервал его:
– Если ваш источник настолько неосмотрителен, что распространяет необоснованные слухи о хозяине Ткача, вы должны забыть их. Немедленно.
– Потому что в некоторых сферах нашу миссию могут счесть изменнической?
– Будем считать, что я этого не слышал.
– А я буду считать, что вы не просили меня безучастно наблюдать, как невинную женщину казнят только потому, что она отдала мне свое сердце.
Он угрожающе поднял вверх указательный палец:
– Хозяин Ткача – король. Не отрицайте. Во что это вы меня втянули? Я больше не потерплю никаких увиливаний. Вам известна репутация моего полка и его преданность Короне, однако вы тут сидите и требуете, чтобы я предал не только женщину, на которой женюсь, но и короля. Вам нужно привести очень убедительную причину, почему вы это сделали.
– Такая причина есть, – сказал Фэншо, устало махнув рукой. – И поскольку вы сами уже о многом догадались, я вам все объясню. В самом деле, именно король пытался вырвать у нас камень. Он не оставил нам иного выбора, как противостоять ему. Этим летом, планируя свою коронацию, он буквально заболел идеей придать ей тюдоровскую тему. Например, чтобы костюм был таким же, как у Генриха Восьмого. Когда он узнал, что камень Вадхи принадлежал Генриху, то во что бы то ни стало вознамерился завладеть им и предстать с ним на коронации.
Мы тщетно объясняли, что произойдет с нашими войсками, если он оскорбит набоба, выставив на всеобщее обозрение фамильную реликвию Бундилора. Королю было наплевать. Он хотел заполучить камень, и все. А когда понял, что не получит, просто нанял Ткача, чтобы выкрасть драгоценность. Именно с этим предложением человек Ткача обращался к вашей женщине.
– Но она отказалась работать на него.
– Мы-то это знаем, но король – нет. Он считает, что Ткач нанял мисс Смит, чтобы украсть камень для него.
Самодовольство вновь появилось на лице Фэншо.
– И он должен продолжать так думать. Пока он терпеливо ждет, когда Ткач доставит ему камень, который, как он считает, выкрала для него Темперанс, топаз все дальше удаляется от Англии и плывет в Индию.
– Но что будет, когда он узнает, что у Ткача нет камня?
– Мы попытаемся убедить его, что Ткач придерживает камень, чтобы выторговать за него побольше денег.
– А если не получится?
– Вы достаточно умны, чтобы догадаться.
– Вы убедите его, что Темперанс прикарманила драгоценность?
– Разумеется. Это лучший способ потянуть время. Когда камень уже будет достаточно далеко, король не сможет послать за ним судно. А мы сможем беспрепятственно вернуть камень законному владельцу.
– Весьма продуманный план, – заключил Трев.
– Да. – Фэншо не смог скрыть гордости, прозвучавшей в голосе. – Его преимущество еще и в том, что он убережет сэра Хамфри от монаршего гнева. Мы позволили ему сказать в самый последний момент, что он передумал и пришлет камень его величеству, чтобы вина за пропажу легла исключительно на плечи Ткача.
– И на Темперанс.
– Ну да, разумеется. – Только слегка порозовевшие щеки помощника министра выдавали его неловкость. – Послушайте, мне очень жаль, что все вышло именно так. Мы полагали, что эта женщина для вас лишь мимолетное увлечение, хотя теперь я понимаю, что мы недооценили ваши чувства к ней. Весьма прискорбно. Но я надеюсь, вам стало ясно, почему мы не могли поступить иначе. Полагаю, ваша верность присяге гарантирует, что вы сделаете все необходимое, чтобы поддержать в короле веру, будто это она украла камень. Так мы предотвратим кровопролитную войну.
– Мы должны избежать войны, – проговорил Трев сквозь зубы. – Я знаю свой долг.
– Рад это слышать. Вы слишком хороший солдат и не позволите чувствам взять верх. Мы разрешим карманнице еще ненадолго остаться у Хартвудов. Мы проинструктировали сэра Хамфри, и он дал ей возможность сбежать, чтобы королю было труднее добраться до нее. Но если она предпримет попытку к бегству сейчас, нам придется ее немедленно арестовать. Я рассчитываю на то, что вы не предпримите необдуманных шагов, которые могут провалить операцию на этом весьма сложном этапе.
Только теперь Трев до конца осознал весь ужас положения. Темперанс совершенно невиновна. Она сдержала свою клятву. Это он согрешил против нее, храня свои секреты и заманив ее к набобу. А люди, которым он вверил свою жизнь, просто использовали ее.
Его единственная надежда спасти любимую женщину, чьей любви он больше не достоин, это убедить Фэншо, что он по-прежнему тот же преданный дурак, каким был, который послушно следует приказам, не давая себе труда задуматься, к чему это может привести.
– Вы можете не сомневаться, что я поступлю как должно, – сказал Трев, вперив в помощника министра твердый взгляд. Какая ирония в том, что женщина, которую он предал, научила его парочке приемов, как обманывать, говоря при этом правду.
Фэншо встал:
– Я ожидаю, что вы отплывете в Индию на следующей неделе, как и планировалось, прежде чем король решит расспросить вас. Он будет недоволен, узнав о вашей роли в этом деле.
От Трева не ускользнула тонко завуалированная угроза.
– Я так и поступлю. Можете быть уверены, я не нарушу клятву верности.
– Рад это слышать, – проговорил Фэншо. – В этом случае можете не бояться, что на вашей репутации останется пятно. Департамент вознаграждает людей, которые исполняют свой долг во что бы то ни стало. Передавайте мое почтение сэру Чарлзу, когда увидите его в Индии. И счастливого пути, капитан.
Она невиновна, а он привел ее к погибели. Но Трев сказал Фэншо правду. Он поступит как должно и не нарушит обещание, которое дал Темперанс, когда вручал ей свое сердце. Хотя ему не стоит даже надеяться, что она когда-нибудь полюбит его снова, однако он найдет способ спасти ее или умрет сам.
Но как спасти Темперанс из ловушки, в которую он сам ее толкнул? Безупречный план, разработанный департаментом и прежде так восхищавший его, теперь представлял серьезную угрозу для девушки.
Трев даже не осмелился вернуться в дом Хартвудов, чтобы предупредить Темперанс о грозящей ей опасности. Фэншо, без сомнения, послал своих людей следить за ним, чтобы убедиться, что он не нарушит слово. Если Трев направится прямиком к ней, они поймут, что он расскажет ей обо всем. Тем самым он подвергнет ее еще большей опасности. Пока люди Фэншо ее не трогают, тянут время, выжидая момента, когда король узнает об обмане. Но если Фэншо подумает, что она знает слишком много, то быстро предпримет меры и избавится от нее.
Но Трев сказал Темперанс, что если не вернется к полуночи, ей нужно бежать. Поэтому ему просто необходимо отправить ей послание, ведь Фэншо ясно дал понять, что его люди арестуют Темперанс, если она попытается купить билет до Америки.
Ему нужно как-то предупредить ее. Но как?
Майор Стэнли! Вот кто ему поможет. Только майору Трев может доверить такое важное дело. Под грубовато-добродушной внешностью друга скрывается острый ум. Пожалуй если они вместе пораскинут мозгами, то найдут решение. До квартиры майора пришлось добираться окольными путями, чтобы сбить с толку людей Фэншо. К своему удивлению, Трев нашел друга в глубоком отчаянии.
– Ничего святого, – проворчал майор. – Только человек найдет свое счастье, как его безжалостно вырвут прямо из рук.
– Целиком и полностью с тобой согласен, – отозвался Трев. – Но что случилось?
– А ты не слышал? Заведение мамаши Бриствик прикрыли. Прошлой ночью там устроили облаву, девушки разбежались, а сама мамаша Бриствик предстала перед мировым судьей и была обвинена в тяжком преступлении. Вот, почитай газеты.
– Довольно странно для содержательницы борделя, если только она не убила одного из своих клиентов.
– Как выяснилось, наша мамаша Би не та, за кого себя выдавала – какой-то Макиавелли преступного мира, которого называли Ткачом. Ее защищал весьма влиятельный покровитель, но она его оскорбила, и он лишил ее своей милости. Ее обвинили в ряде преступлений и грабежей и теперь собираются вздернуть на виселице. Причем сделают это очень быстро, бьюсь об заклад. Ее девочек посещали несколько очень влиятельных лиц, и ей хотят заткнуть рот до того, как она начнет рассказывать о них.
Стало быть, замысел Фэншо был еще хитроумнее, чем версия, которую он озвучил Треву. Департамент сымитировал кражу камня, чтобы избавиться от Ткача, как только стало ясно, что он, точнее она, больше не служит интересам департамента. Король, должно быть, надавил на мамашу Би, чтобы та отдала камень, а когда она сказала, что у нее его нет, видимо, предположил, что его водят за нос. И вот результат.
Но это еще больше сжало тиски, смыкающиеся вокруг Темперанс. Теперь, когда король знает, что не получит камень, департамент направит его внимание на мисс Смит, если только Трев не найдет способа спасти ее.
Он уже собирался попросить майора о помощи, когда друг сказал:
– Ты уезжаешь на следующей неделе, так ведь? Может, оно и к лучшему. Одна маленькая птичка нашептала мне, какого дурака сделала из тебя та прелестная карманница. Хотя, боюсь, в этом есть и моя вина, мальчик мой.
– Почему?
– Я желал тебе добра, играя роль Купидона в твоем романе. Но я ошибся. Прости меня.
За что? Трев похолодел. Неужели майор тоже участвует в заговоре? Это ведь он повел Трева туда, где он впервые увидел Темперанс. И именно Стэнли убедил его встретиться с ней на маскараде. Он же предложил Треву жениться на ней. Из-за своих грубовато-добродушных манер и пристрастия к выпивке майор кажется бесхитростным малым, ему легко доверять. Неужели Трев был таким слепцом?
Он застыл на месте. Выходит, хитрый замысел Фэншо стоил ему всего, чем он дорожил, включая единственного друга? Но как это выяснить?
Треву оставалось только предполагать, что майор замешан в этом деле и что бы он ни сказал ему, будет передано Фэншо. Поэтому, стараясь не выдавать своих чувств, он дружески потрепал майора по плечу:
– Не бери в голову, старина. На ее место найдется множество других. Это было лишь небольшое развлечение. Все равно я бы оставил ее, когда мой отпуск подошел бы к концу.
– Конечно, конечно. Теперь, когда ты знаешь, кто она на самом деле, ты уже не будешь мечтать о том, что могло бы быть.
– Совершенно верно. Людям нашей профессии даже мечтать об этом не стоит.
Как ни странно, именно предательство майора помогло Треву понять, как спасти Темперанс. Это было бы невозможно, оставайся он тем же человеком, каким был еще утром, преданным своему полку, командиру и короне. Но они утратили право на его преданность, и это освобождает его от исполнения своего долга.
В Англии есть только один человек, который может спасти Темперанс от верной гибели, – это король. Трев должен пойти к нему и без утайки рассказать обо всем, что произошло. Как только королю станут известны факты, он помилует Темперанс и вина за потерю камня ляжет на истинного виновника – на департамент.
Трев прошел к себе в комнату и достал письменные принадлежности. Имя сэра Чарлза может открыть любые двери, даже двери Карлтон-Хауса. Он адресовал письмо личному секретарю короля, составив его в таких выражениях, чтобы создалось впечатление, будто он пишет как агент департамента. Он упомянул ровно столько подробностей, сколько нужно посвященным, чтобы понять, что он обладает сведениями о краже, представляющими огромный интерес для короля.
Трев запечатал письмо печатью с девизом своего полка: «Pristinae virtutis memores» – «Память о прежней доблести». Память, вероятнее всего, единственное, что останется от его доблести после визита к королю. Он знал, как поступит департамент, когда узнает о его предательстве. Счет его жизни пойдет на дни. Но если ему удастся спасти Темперанс, он умрет со спокойной душой.
В конце концов, он солдат, а солдаты часто умирают молодыми.
Глава 21
Время тянулось невыносимо медленно. Трев не возвращался. Почему же она никак не могла смириться с этим? Он хотел верить ей. Он пытался остаться верным своему слову. Но кто знает, что сказало ему его начальство? Люди, которые могут узнать такие интимные вещи, как родимое пятно на бедре, и использовать это, чтобы поссорить двух любовников, способны на все.
Быть может, они показали ему еще более ловко сфабрикованные улики. Нельзя винить его за то, что он верит им, ведь она сама поверила в наветы набоба и растоптала кольцо, подаренное Тревом в залог их любви.
Но плакать об утрате их общей мечты она будет потом. Сейчас важнее другое. От Трева нет никаких известий, а за ее голову назначена награда. Он сказал ей, что если не вернется, она должна бежать. Так что пора наконец-то отплыть в Америку. Здесь, в Англии, у нее больше ничего не осталось, и чем дольше она будет откладывать отъезд, надеясь на возвращение Трева, тем меньше вероятности, что ей удастся сбежать.
Она спустилась на первый этаж и попросила слугу передать записку лорду Хартвуду. Трев сказал, в случае чего, обращаться к нему.
Потом она села на стульчик перед фортепьяно в гостиной. Давно ей не приходилось играть на инструменте. Но до побега из дома она много и упорно занималась музыкой. Так что ее пальцы не забыли, как извлекать звуки из клавиш, даже если с тех пор она использовала ловкость рук в других целях.
Темперанс выбрала свои любимые произведения. По мере того как садилось солнце и комната погружалась в полумрак, игра ее становилась все увереннее. Ей не обязательно было видеть клавиши, чтобы играть, а благодаря сумеркам было легче раствориться в лирических мелодиях, красота которых придавала ей сил.
Она играла и играла без устали, но вдруг пропустила одну ноту, потом другую и наконец остановилась. В тишине ей послышался какой-то тихий шорох. Было ясно, что она не одна. Руки ее замерли. Она обернулась и увидела того, кто вошел незамеченным.
Это Трев. Сердце ее чуть не выскочило из груди. Он вернулся!
Когда он понял, что она догадывается о его присутствии, то вышел из сумрака и подошел к ней. Он смотрел на нее, словно никак не мог наглядеться.
– Ты так красиво играешь, – прошептал он. – Впрочем, в этом нет ничего удивительного. – Он сделал еще один шаг, и на мгновение ей показалось, что его губы задрожали. Затем с тоской в голосе, от которой она похолодела, вымолвил: – Как бы счастливы мы были, выйди все по-другому.
Кровь отхлынула от ее лица.
– А почему мы не можем быть счастливы? Ты же вернулся. Ты говорил, что вернешься только в том случае, если сможешь доказать мою невиновность.
– Ты невиновна. Я вытянул из Фэншо правду. Но это не поможет. Он хочет, чтобы тебя арестовали и приговорили к смерти, хоть и знает, что ты не виновата.
– Но почему?
Трев обрисовал ей подробности замысла, в который они оказались втянуты. Когда он закончил, ей стал понятен тот страх, который она видела в его глазах. Все гораздо хуже, чем она могла представить.
– Эти люди недостойны моей преданности. Но сейчас уже невозможно ничего изменить. Фэншо не отступится. Он настаивает на том, что тебя нужно принести в жертву ради сохранения жизней наших солдат.
– Значит, ты поддержишь его? У тебя же нет выбора. – Она едва могла дышать.
– Ты с ума сошла, Темперанс? Да я скорее умру, чем поступлю так. А остаток своей жизни я использую для того, чтобы уберечь тебя от них. – Он опустился перед ней на колени. – Прости меня, Priya, за то, что по моей вине ты оказалась во власти этих людей.
– А почему я не могу просто сесть на корабль и уплыть в Америку? Там они меня не достанут.
– Люди Фэншо следят за тобой. Они арестуют тебя, если ты попытаешься сбежать.
Решимость в его голосе напугала ее. Она вспомнила, как он гордился своей преданностью департаменту. Своему полку. Своей службой королю. Знать, что его обманули те, кому он поклялся жизнью и преданностью, наверное, невыносимо.
Он встал.
– Я втянул тебя в эту историю, и я тебя спасу, – сказал он решительно.
– Но как?
– Есть только один способ. Я пойду к королю и расскажу ему, как все было на самом деле. Я докажу, что ты невиновна, и потребую, чтобы он помиловал тебя. Будем надеяться, этого окажется достаточно, чтобы обезопасить тебя на некоторое время, пока ты не уедешь из страны. Я уже отправил письмо личному секретарю короля с просьбой об аудиенции.
– Но если король узнает, что ты участвовал в заговоре, чтобы не дать ему заполучить камень, он сочтет тебя предателем.
– Возможно. Но даже если и не узнает, департамент не простит меня за то, что я раскрыл их замысел. Впрочем, все это не имеет значения, лишь бы король тебя помиловал.
Он положил руки ей на плечи и прильнул к ней в сгущающейся темноте, словно черпал у нее силы. Затем проговорил тихим голосом:
– Ты одна была преданна мне, та, которой я меньше всего доверял. Не знаю, сможешь ли ты простить меня.
Он сглотнул, потом продолжил:
– Ты говорила мне только правду. Никогда не прощу себя за то, что не верил тебе. Фэншо признался, что набоб позволил тебе сбежать, как ты и сказала мне. И Фэншо тоже знает о твоем родимом пятне. Он ясно дал понять, что упоминания о нем будет достаточно, чтобы заставить меня поверить в твое предательство. Должно быть, именно он рассказал об этом сэру Хамфри.
– Но откуда Фэншо узнал?
– У него повсюду шпионы. Он хвастался, что они есть даже в окружении Ткача. Никогда не прощу себя за то, что позволил ему так обмануть меня. Мне следовало верить тебе.
Голос его стал рассеянным, когда он добавил:
– Толкование леди Хартвуд дало мне факты, которые заставили Фэншо открыть мне правду. Она была права насчет того, что Ткач работает на короля и является на самом деле богатой женщиной. Если бы ты не доверила мне эти сведения, все бы пропало. – Он немного помолчал. – Как выяснилось, Ткач – это мамаша Бриствик.
– Означает ли это, что некоторые из девушек в заведении мамаши Бриствик были агентами Фэншо?
– Да.
– Но тогда, должно быть, одна из них и рассказала Фэншо о моем родимом пятне.
У Трева вытянулось лицо. Он взял ее за руку и мягко сжал.
– Если ты была вынуждена работать у нее в борделе, не бойся, скажи мне. Это не повлияет на мою любовь к тебе. Ничто и никогда.
– Тебе вовсе незачем быть таким снисходительным. – Она тепло улыбнулась ему в надежде успокоить. – Мои ловкие пальцы давали мне возможность не продавать себя. Но я дружила с одной из ее девушек – той, что приносила мне записку от Снейка. Я ходила к ним, чтобы принять ванну. У них там была настоящая ванна, и я не могла устоять против соблазна как следует помыться. Однажды она увидела мое родимое пятно и сказала, что я зря не работаю у мамаши Бриствик, мол, такая отметина гарантирует, что клиенты были бы в полном восторге. Кто-то, должно быть, слышал это и передал вашему мистеру Фэншо.
Трев кивнул:
– Каким умным он, по-видимому, себя считал, воспользовавшись этими сведениями. И как близок был к успеху. Но хоть нам и известно о его махинациях, он все равно сделал так, что мы никогда не будем счастливы вместе.
– Глупости! Мы будем счастливы вместе, Трев. Я не смирюсь, если будет иначе.
– Ты такая храбрая. Но одна лишь храбрость тебя не спасет. Я должен пойти к королю и рассказать ему всю правду. Я заставлю его помиловать тебя. После этого департамент может делать со мной все, что пожелает. Если мне удастся тебя спасти, все остальное уже не будет иметь значения.
– Это будет иметь значение для меня! Я не позволю тебе пожертвовать своей жизнью. В этом нет необходимости.
Его руки сжались у нее на плечах.
– Позволь мне самому разобраться с этим делом.
– Я не подчинюсь. Я не солдат, который должен беспрекословно выполнять твои приказы. Неужели ты пожертвуешь своей жизнью, не дав мне возможности найти какой-нибудь способ получше?
– Лучшего способа нет.
– Такого, который мог бы придумать ты, возможно, нет. Но ты не дал мне шанса помочь. Почему сейчас, когда это так важно, ты отталкиваешь меня?
Он закусил губу.
– Потому что единственный способ спасти тебя – принести эту последнюю жертву.
– Ты и так пожертвовал уже слишком многим. Тебя с самого детства учили отказываться от всего, что ты считал важным. Но меня воспитывали иначе. И поскольку меня не сдерживает никакая неуместная преданность, я найду способ спасти нас обоих, который не потребует такой жертвы.
Она взяла его за руку. Дрожь, которую она ощутила, когда его пальцы стиснули ее ладонь, сказала ей, какие усилия он прилагает, чтобы отказаться от привычных убеждений. Она тоже сжала его руку, словно черпая силы из их любви.
Потом заговорила вновь:
– Ты должен довериться мне, если мы хотим найти выход. Ты не можешь сделать это один. Ты сам говорил, что мы две половинки одного целого. Это и только это спасет нас.
Хотя Трев делал глубокие вдохи, ему не хватало воздуха. Он чувствовал себя так только однажды, после подъема на трудную вершину в горах Гиндукуш. Неужели то, что она сказала, правда?
С той минуты, как он вошел и увидел ее, играющую на фортепьяно в призрачном полумраке, он страшился мгновения, когда должен будет покинуть ее. Он говорил себе, что это его карма, что, жертвуя собой ради ее спасения, он может искупить все свои грехи.
Ему легче было бы встретить смерть одному, чем сделать то, что она предлагает. Может ли он настолько довериться ей? Способен ли поверить, что их любовь больше, чем временное удовольствие, чтобы отодвинуть ее в сторону, когда грозит опасность?
Если не способен, все их разговоры о любви были бессмысленными.
В глубине души страх кричал, что он не должен доверять никому, кроме себя самого. Он один, и будет лучше, если он один и останется.
Но потом она взяла его за руку, и ее нежное прикосновение заставило его поверить, что он не один. Он не должен быть один. Он прошел в одиночку столько, сколько мог, но прежний путь завел его в тупик, и он должен попытаться найти другой, новый.
Он должен соединить свою силу и преданность с ее хитростью и готовностью бороться. Она сохранила независимость, от которой его отучили. Она может действовать так, как невозможно для него. Поэтому он должен позволить ей попытаться спасти их. Должен поверить в нее и довериться ей.
* * *
– Капитан Тревельян! – Леди Хартвуд вошла в музыкальный салон. – Надеюсь, ваша встреча прошла успешно. – Она повернулась к Темперанс. – Мой муж попросил меня действовать от его имени в отношении твоей записки. Как я поняла, дело срочное.
Темперанс объяснила ситуацию. Когда она закончила, Трев сказал:
– Леди Хартвуд, я должен извиниться перед вами. Ваша астрологическая карта оказалась права во всем, что касается кражи. Не могли бы составить еще одну карту, чтобы помочь нам найти выход из затруднительного положения?
– Я бы с радостью, но не могу. Не стоит обращаться за руководством к звездам в такой серьезный момент. Если я допущу ошибку в толковании – а подобное часто случается, – это может причинить непоправимый вред. Нельзя подменять здравый смысл гаданием по звездам – а у вас обоих его предостаточно. Вы же Скорпионы, – напомнила она, – поэтому должны доверять своему чутью.
Она повернулась к Темперанс:
– Быстро ответь мне: какой ключ к решению этой проблемы? Не раздумывай, просто скажи первое, что придет в голову.
– Король – ключ, – ответила Темперанс. – В этом Трев прав, но он ошибается, думая, что должен прийти к нему как смиренный подданный. Король привык к тому, что люди кланяются и расшаркиваются перед ним. Это лишь вызовет его презрение. Поэтому мы должны поступить неожиданно, обратившись к нему с позиции силы.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.