Текст книги "Откройте – смерть!"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
Глава 9
Накануне вечером, перед тем как Скотт пошел спать, Джонни спросил у него разрешения взять его дробовик.
– Собираюсь прогуляться по лесу и подстрелить что-нибудь на ужин, – сказал Джонни.
– Конечно, – разрешил Скотт. – Хорошая идея. У меня совсем не остается времени на охоту. Может быть, ты принесешь лысуху или голубя.
Итак, на следующее утро, искупавшись, Джонни взял дробовик и подсумок с патронами. Он сказал Фрэде, что вернется к ленчу.
– Не заблудись, – заметила Фрэда. – Держись тропинки и не уходи далеко.
Целое утро Джонни провел в джунглях, наслаждаясь жизнью. Он подстрелил четырех голубей и двух диких уток. Когда он входил в кухню, где Фрэда готовила отбивные, его переполняла гордость.
– Вот что значит мужчина в доме, – похвалила Фрэда, когда Джонни показал ей птиц. – Может быть, сделаешь кое-что полезное и вечером? Я просила Эда повесить в кухне полки. Я уже двадцать раз его об этом просила. Может, ты сможешь этим заняться?
– Конечно, – с готовностью ответил Джонни. – Я все сделаю.
Они поели, потом вместе пошли в кровать. Около трех часов дня Фрэда сказала, что ей надо съездить в деревню за почтой.
– Я займусь полками, – пообещал Джонни.
Только потому, что Джонни провел следующие два часа в кухне, жарившийся на солнце Тони так и не увидел его. Зато он увидел Фрэду, которая вышла из дому, села в лодку и направилась в его сторону.
Тони быстро спрятал бинокль и взял в руки удочку.
Фрэда проплыла в сотне футов от него. Тони знал, что она смотрит на него. Он опустил голову и начал подергивать удочку, надеясь, что это похоже на действия настоящего рыбака. Что за цыпочка, думал Тони. Господи! Он бы не стал терять с ней время зря!
Да, если в доме действительно был Джонни, он, наверное, не терял времени зря, заключил Тони. Но был ли это действительно Джонни? Тони снова поднял бинокль и взглянул на дом. Никаких признаков жизни. Черт! От него скоро останутся одни угольки! Это чертово солнце совсем с ума сошло! Кроме того, Тони беспокоило то, что на озере не было ни одного рыбака. Может быть, ему стоило вернуться. Он мог привлечь ненужное внимание, сидя вот так в лодке. Тони еще раз взглянул в бинокль, потом сложил удочку и решил возвращаться. Он обещал себе вернуться позже, когда солнце не будет уже таким жарким.
Ощущая, как все тело ноет от солнечного ожога, Тони дотянулся до подвесного мотора и дернул шнур стартера. Никакой реакции. Ругаясь, он дернул шнур еще раз. Снова ничего.
Он смотрел на двигатель, проклиная его. Пот лился с Тони ручьями. Он еще четыре раза пытался завести двигатель, но по-прежнему безрезультатно. Тони сел на борт лодки. Солнце палило нещадно.
Сальвадор сказал ему, что проблем с двигателем не будет. Все, что надо было сделать, – дернуть за шнур. Теперь этот ублюдочный двигатель не заводится! Тони мог зажариться тут заживо!
Он, наверное, сошел с ума, когда решил воспользоваться лодкой! Он ничего не знал ни о лодках, ни о подвесных моторах. Он даже не умел плавать! Тони с ненавистью посмотрел на окружавшую его холодную воду.
Кобура натерла ему плечо – она была у него под рубашкой. Тони сунул под рубашку руку, расстегнул кобуру и положил ее вместе с пистолетом рядом с удочкой.
«И что теперь?» – подумал Тони. Он снова приблизился к двигателю и дернул за шнур. Двигатель было зарычал, но тут же снова заглох.
Вдруг Тони услышал звук приближающейся лодки. Подняв голову, он увидел Фрэду, которая возвращалась из Литл-Крик. Он помахал ей, и Фрэда подплыла к нему.
– Какие-то проблемы? – спросила она.
Тони уставился на грудь Фрэды, потом перевел взгляд на ее упругие бедра.
– Да… Мотор не заводится.
– Это из-за жары, – сказала Фрэда. – Двигатель перегрелся. Вытащи свечу и протри ее. Тогда мотор заведется.
Тони оглядел лодку.
– У меня нет инструментов, – сказал он.
– Я сама все сделаю. Подержи мою лодку.
Фрэда открыла ящик, достала сумку с инструментами и аккуратно перешла с ней в лодку Тони. И случайно наступила на кобуру пистолета Тони, поскользнулась и чуть не упала. Лодку качнуло. Тони помог ей устоять, взяв ее за руку. Потом быстро загнал ногой пистолет под одно из сидений, чтобы Фрэда его не увидела.
Фрэда встала на колени спиной к Тони и открыла сумку с инструментами.
– Ты ведь здесь новенький? – спросила Фрэда, доставая свечной ключ.
– Да. Я друг Бруно. – Тони взглянул на ее спину, чувствуя, как мурашки пробегают по его телу.
– Кажется, я тебя раньше не замечала. – Она вытащила свечу. – Видишь? Масло. – Фрэда повернулась, держа в руке свечу.
– Никогда бы не подумал, – хрипло сказал Тони. – Я совсем ничего не знаю о лодках… Просто приехал сюда отдохнуть.
– Сальвадор мой хороший друг. – Фрэда достала из сумки с инструментами шкурку и прочистила свечу. – Всегда приятно видеть новые лица.
Тони посмотрел на нее, стараясь понять, что она имеет в виду.
– Наверное, – сказал он.
– В это время тут ничего нельзя поймать, – сказала Фрэда, возвращая свечу на место. – А также в следующие два часа. Сейчас слишком жарко.
– Не говори… Я уже почти зажарился, – ответил Тони.
– Ты остановился у Сальвадора?
– Точно.
Фрэда посмотрела на Тони своими притягивающими голубыми глазами.
– Может быть, мы еще познакомимся поближе, – сказала она.
«Неужели она приглашает меня к себе?» – подумал Тони, и мурашки снова пробежали по его телу.
– Почему бы и нет? – Тони взглянул на нее. – К тому же Бруно сказал мне, что у тебя гостит твой сводный брат.
– Он уехал рано утром. Он работает в Майами. – Фрэда улыбнулась. – Мне его не хватает. Мне скучно одной. Муж не возвращается до самого вечера.
– Да, могу себе представить, – сказал Тони.
Фрэда перешла в свою лодку.
– Попробуй теперь. Должен завестись. – Она взялась за стартер. – Если тебе нечего делать, может быть, заглянешь ко мне в половине шестого? – Их взгляды встретились. – Мой муж не возвращается до семи.
Прежде чем он успел ответить, она завела двигатель, махнула ему и быстро удалилась.
Тони смотрел ей вслед, чувствуя, как колотится его сердце. Что это было, если не предложение переспать? Однако Тони подумал о том, что Джонни, если это был он, мог и не уехать. Вдруг она заманивает его в ловушку? Но зачем ей это? Он знал таких женщин. Хотя, подумал Тони, может быть, это не ее брат. Может быть, это и не Бианда. Этот мужчина уехал, и теперь у Фрэды снова никого нет.
Тони дернул за стартер, и двигатель сразу же завелся. Он направился обратно к Литл-Крик, все еще думая о Фрэде.
Сальвадор встретил его на пристани и помог привязать лодку.
– Ты его видел? – спросил Сальвадор.
– Нет, но я видел ее, – ответил Тони. – Проклятый двигатель не хотел заводиться. Она помогла мне его починить. Она сказала, что ее сводный братец уехал сегодня утром в Майами. Она пригласила меня к себе в половине шестого. – Тони вытер рукой влажный от пота лоб. – Что скажешь?
Сальвадор покачал головой.
– Если он все еще там, ты можешь попасть в беду, – сказал он.
– Да, но если он все еще там, зачем ей приглашать меня? – Тони хитро улыбнулся. – Готов поспорить, что, кем бы ни был этот чертов парень, он уже уехал и теперь она хочет с кем-нибудь переспать. Так что я съезжу туда, осмотрюсь, дам ей то, что она хочет, потом сообщу боссу, что это не тот, кто нам нужен, и поеду обратно. Разве я не прав?
Сальвадор внимательно посмотрел на Тони.
– В любом случае ты отправишься на свои похороны, – заключил он. – Может быть, ты и прав. И вообще, зачем мне беспокоиться? Ты сам можешь о себе позаботиться. Хочешь ехать – езжай, дело твое.
– Да уж, – ответил Тони. – Как насчет кружки холодного пива?
* * *
Джонни уже почти закончил вешать полки, когда услышал шум мотора. Он завернул последний шуруп и подошел к окну в кухне.
Джонни увидел быстро приближающуюся лодку Фрэды и уже хотел было выйти на палубу, когда вдруг заметил на воде еще одну лодку. Интуитивно он остался на месте и стал смотреть, как вторая лодка с человеком в ней удалялась в сторону Литл-Крик.
Фрэда подплыла к дому.
– Не выходи из дома! – крикнула она в кухонное окно.
По ее взволнованному голосу Джонни понял, что появились неприятности.
– Что случилось? – спросил он, когда Фрэда вошла в гостиную.
Фрэда быстро рассказала ему о ее встрече с Тони.
– У него пистолет, – наконец сказала она. – Он говорит, что он друг Сальвадора.
Джонни устало опустился на стул. Круг вокруг него замыкался.
– Расскажи мне о нем, – сказал Джонни. – Как он выглядит?
– Около тридцати, крепкий, темные волосы, приятное лицо. На правом плече татуировка – обнаженная девушка.
Джонни вздрогнул. Тони Капелло! Он знал его татуировку!
– Он один из них? – спросила Фрэда, увидев его реакцию.
– Да… И они подобрались близко, детка.
Они посмотрели друг на друга, Фрэда подошла к нему и опустилась на колени рядом.
– Он спросил о моем сводном брате. Я сказала, что ты уже уехал.
– Я должен уходить.
– Нет! – Она коснулась рукой его лица. – Мы сможем его обмануть, Джонни. Я сказала ему, чтобы он пришел сюда в половине шестого. Думаю, он придет. Ты пойдешь в джунгли и будешь ждать. Я смогу убедить его в том, что ты уехал. Тогда они начнут искать где-нибудь еще. Но с этой минуты ты не должен высовываться из дома.
Джонни уставился на нее:
– Ты сказала ему прийти сюда?
– Джонни! Я люблю тебя! Я хочу, чтобы ты был в безопасности! Он придет. Я разрешу ему все тут осмотреть, а потом избавлюсь от него. Убедившись, что тебя здесь нет, он уедет.
– Ты не знаешь, что делаешь! Этот человек опасен! Я знаю его! Ты не можешь остаться с ним здесь одна!
– Не родился еще мужик, с которым бы я не справилась, – сказала Фрэда и улыбнулась. – Я знаю мужчин, я с ним справлюсь. Иди в джунгли и спрячься. Я избавлюсь от него до того, как вернется Эд.
Джонни уставился на Фрэду. Потом он вспомнил слова Скотта: «Мы купаемся без одежды. Не беспокойся насчет Фрэды. За свою жизнь она повидала больше голых мужчин, чем я креветок». Тогда это показалось ему всего лишь очередной глупостью Эда, но теперь его слова зазвучали для Джонни по-новому.
Имело ли это для него какое-то значение? Джонни посмотрел на нее. Если бы не она, он мог бы быть уже мертв. Вдруг на Джонни внезапно накатила грусть. Он пожал плечами.
– Наверное, это лучший выход, – наконец сказал он. – Ладно, я уйду в джунгли. Но будь с ним осторожна… Он хитер, как змея.
Фрэда смотрела на него.
Джонни отошел от нее. Он пытался угадать, о нем она сейчас думает или о деньгах.
– С моей стороны было довольно-таки умно сказать, что ты уехал, а? – спросила Фрэда, и Джонни понял, что она хочет, чтобы ее похвалили. – Но теперь тебе нельзя выходить из дома, – продолжала она. – Тебе придется сидеть внутри. Но это всего на четыре дня.
– Точно, – сказал Джонни. Он не мог смотреть на нее. Никогда раньше он не чувствовал себя таким подавленным. – Будь с ним поосторожнее. Я, пожалуй, пойду.
– Поцелуй меня, – сказала Фрэда.
Хотел ли он этого? Джонни заставил себя посмотреть на Фрэду и уже не мог оторвать взгляд от ее небесно-голубых глаз. Она приблизилась к нему. Джонни прижал Фрэду к себе.
– Джонни… Джонни… Я тебя люблю, – прошептала Фрэда, целуя Джонни в щеку. – Скоро все это будет позади. Поверь мне! Я знаю, что делаю. Все будет хорошо.
Джонни взял свой пистолет, флягу с ледяной водой и направился в джунгли. Устроившись там в тени, он приготовился ждать. С места, где он сидел, хорошо обозревался плавучий дом и озеро.
Около половины шестого Джонни заметил лодку, приближающуюся к дому.
Тони успел набраться виски, и теперь в нем проснулась пьяная удаль. Однако он не забыл почистить, смазать и проверить свой пистолет, а также позаимствовал у Сальвадора куртку, она прикрывала кобуру.
Тони не думал, что могли возникнуть какие-то проблемы, однако он был к ним готов.
Но теперь он думал уже о другом. Страх встретиться с Джонни был залит виски, и Тони думал только о Фрэде.
Когда лодка приблизилась к плавучему дому, Тони выключил двигатель, и лодка медленно подплыла к палубе. Фрэда вышла наружу.
– Привет! – крикнула она. – Я знала, что ты придешь. – Фрэда поймала веревку, которую Тони ей бросил, и быстро привязала лодку. – Готова поспорить, что ты не откажешься от чего-нибудь освежающего.
– Точно. – Тони выбрался из лодки на палубу. Все-таки надо держать ухо востро, решил он. Его рука скользнула под куртку. Он ослабил кобуру, чтобы можно было, если что, быстро вытащить пистолет. Двигаясь по палубе, он очень внимательно смотрел по сторонам.
– Ну, проходи внутрь. – Фрэда повернулась и прошла в гостиную.
Тони двигался осторожно, как кошка, держась поближе к ней, чтобы в случае чего прикрыться ее телом. Быстро оглядевшись, он понял, что в доме они одни.
– Давай-ка все тут осмотрим, детка, – сказал Тони. – Я хочу точно знать, что нам никто не помешает.
Фрэда рассмеялась:
– Мужчины! Джонни говорил то же самое. Он все время боялся, что мой муж прятался где-то с дробовиком. Ну что ж, начинай.
Ведя его за собой, она продемонстрировала ему свою спальню, показала две остальные спальни, потом кухню и душевую. Она даже открыла большой шкаф, чтобы Тони мог в него заглянуть.
– Ну как, доволен? – насмешливо спросила она.
Тони усмехнулся. Можно было расслабиться.
– Конечно… Ну так давай теперь выпьем, – довольный осмотром дома, сказал он.
Фрэда провела его обратно в гостиную.
– Извини, есть только кола. Мы не можем позволить себе покупать что-нибудь из спиртного.
Тони обиженно надул щеки. Но может быть, это и к лучшему. Он знал, что уже и без того достаточно набрался.
– Отлично. – Тони сел на стул, не сводя с Фрэды глаз, пока она ходила в кухню за колой.
Вернувшись со стаканом колы в руке, Фрэда протянула его Тони и села на стул рядом с ним.
Тони посмотрел на Фрэду, отпил немного колы, снова посмотрел на нее.
– Какая женщина! – воскликнул он наконец.
– Джонни тоже всегда это повторял, – сказала Фрэда.
– Твой сводный братец?
Фрэда рассмеялась и отсела подальше от Тони.
– У меня никогда не было брата… Даже сводного. – Она покосилась на Тони. – Только между нами… Девушка должна прилично выглядеть даже в джунглях. Джонни был всего лишь незнакомцем, которого подвез мой муж, но он был хорош в постели.
Тони насторожился.
– Что же с ним случилось? – спросил Тони.
Фрэда пожала плечами.
– Они приходят и уходят, – сказала она.
– Что, черт возьми, это значит?
– Он пробыл здесь три дня. И уехал сегодня рано утром. Он не был плохим… Только немного странным. – Фрэда посмотрела Тони в глаза. – Он был какой-то суеверный. Ты тоже такой?
– Я? Нет, – ответил Тони.
– Он все время говорил о медали Святого Христофора, которую потерял. Кажется, он только об этом и думал.
«Джонни!» – Тони наклонился вперед.
– Так куда, ты сказала, он поехал? – спросил он.
– В Майами, – ответила Фрэда. – У него были деньги. Он сказал, что собирается взять напрокат яхту и отправиться в Гавану. Только вот зачем ему это? Что там делать?
– У него были с собой какие-нибудь вещи?
– У него был большой чемодан, очень тяжелый. Джонни с трудом его поднимал. А почему ты спрашиваешь?
Тони застыл на стуле и думал. Это было важно. Он знал, что должен немедленно возвращаться и звонить Луиджи. Может быть, они успеют перехватить этого ублюдка в Майами, прежде чем тот успеет взять напрокат свою лодку. Потом он взглянул на Фрэду. Час туда, час сюда. Если он задержится здесь на часок-другой, ничего не случится.
Тони поднялся на ноги.
– Давай-ка проверим, мягкие ли у вас тут кровати, – сказал он.
Фрэда рассмеялась:
– Так вот, значит, зачем ты пришел, да?
Тяжело дыша, расстегивая кобуру дрожащими пальцами, Тони двинулся вслед за Фрэдой в спальню.
Джонни сидел в тени и проклинал комаров, которые кружились вокруг него. Через некоторое время он заметил, что Тони выходит на палубу и садится в свою лодку. Джонни посмотрел на часы. Тони провел в доме около часа. Не нужно было напрягать воображение, чтобы представить, чем все это время он занимался с Фрэдой. Джонни с горечью подумал о признаниях Фрэды. Как она могла говорить ему, что любит его?
Джонни дождался, пока лодка Тони не исчезнет из виду, потом быстро вернулся в дом и прошел в гостиную.
Фрэда была в кухне. Она готовила тесто для пирожных. На сковородке жарились голубиные грудки.
– Все в порядке, – сказала она, заметив его в дверях. И она быстро рассказала ему все, о чем говорила с Тони. – Он купился, я уверена.
Джонни глубоко вздохнул. Если теперь Тони убедит в этом Массино, все немного успокоится. Массино бы понял, что, если он, Джонни, доберется до Гаваны, ему уже никогда его не достать.
– Я сказала ему, что у тебя с собой тяжелый чемодан, – сказала Фрэда. – Разве я не здорово придумала, Джонни?
Но, несмотря на ее ум, несмотря на все то, что она дня него сделала, Джонни теперь мог думать только о том часе, что она провела с Тони.
– Тебе с ним понравилось? – после долгой паузы с горечью спросил Джонни.
Фрэда холодно посмотрела на Джонни:
– И это все, что ты хочешь мне сказать? Даже не скажешь спасибо?
Джонни замялся:
– Я спросил тебя… Тебе с ним понравилось? Ты ведь легла с ним, правда?
Фрэда начала выкладывать пирожные на противень. Джонни молча стоял и ждал.
– Разве я не прав? – снова спросил Джонни.
– Ты прав.
Джонни чуть не ударил ее от отчаяния, но сдержался.
– Ты всего лишь шлюха, так? – спросил он.
Фрэда поставила противень в духовку.
– Разве не так? – повторил Джонни.
– Да. – Она повернулась и посмотрела на Джонни. – Перед тем как я вышла замуж за Эда, я работала девочкой по вызовам. Эд знал это, теперь ты тоже это знаешь. – Не глядя на Джонни, она вымыла руки, вытерла их и прошла в гостиную.
Джонни немного подождал, потом пошел за ней, чувствуя себя пристыженным.
– Извини, – сказал он. – Спасибо тебе за все, что ты сделала для меня. Забудь о том, что я сказал.
Фрэда опустилась на стул.
– Этот человек значил для меня не больше, чем десятки других, которые мне платили. – Она посмотрела Джонни прямо в глаза. – Пока он забавлялся со мной, я думала только о тебе. Джонни, ты единственный мужчина, к которому я действительно что-то чувствую. – Она пожала плечами. – Разве ты не понимаешь, что я просто была вынуждена сделать это? Выброси из головы свою ревность. Я должна была сделать с ним это, чтобы убедить его в том, что ты действительно уехал и направляешься в Гавану. Если бы я отказалась, он бы мне не поверил. Разве ты не можешь это понять? Теперь ты в безопасности.
Джонни приблизился к ней, наклонился и обнял ее за плечи.
– Извини меня, детка, – сказал он. – Ты так много для меня значишь. Извини меня.
– Забудь. – Она поцеловала его, потом встала на ноги, подошла к окну и посмотрела на озеро. – Так что мы теперь собираемся делать? Тебе нельзя никому показываться на глаза. Мы можем уехать завтра? Давай поскорее уедем отсюда…
– Еще рано, – ответил Джонни. – Теперь все намного спокойнее, но все равно последние события немного усложняют ситуацию.
– Что это значит?
– Если мы уедем завтра, Эд будет задавать вопросы. Он наверняка поговорит с Сальвадором, который к тому времени уже будет знать, что ты переспала с Тони. Тогда он начнет искать не только меня, но и тебя тоже. Мы должны выждать еще хотя бы четыре дня.
Фрэда беспомощно всплеснула руками:
– Ждать… Только это я и делаю… Ждать!
Потом они услышали звук приближающегося грузовика, и Фрэда пошла в кухню.
Массино просматривал еженедельный отчет о доходах, который ему представил Энди, когда зазвонил телефон.
Массино взглянул на Энди.
– Это наверняка Тони. Сними другую трубку и записывай все, что он скажет! – сказал он Энди. – Эй, Тони! Так ты нашел его? – крикнул он в трубку.
– Нет, мистер Джо, – ответил Тони. – Я опоздал на шесть часов. Он был здесь, но успел исчезнуть. Девчонка говорит, что он направляется в Майами, чтобы взять напрокат яхту и плыть в Гавану.
– В Гавану? – Массино уже почти орал.
– Точно, – ответил Тони.
– Ну, давай, давай! Расскажи мне все в подробностях!
Тони рассказал ему все, что знал, опустив лишь детали своего визита к Фрэде. Тони сообщил, что она описала ему Джонни, упомянула о медали, сказала, что у него был с собой тяжелый чемодан и что он пробыл у них три дня.
– Так что мне теперь делать, мистер Джо? – спросил Тони.
Массино был в бешенстве.
– Я тебе перезвоню. Будь пока там. – Массино нашел у себя номер Сальвадора и повесил трубку. – Если он доберется до Гаваны, все кончено! – сказал он, глядя на Энди. – И деньги у него!
– Это она так говорит, – тихо сказал Энди.
Массино задумался.
– Что ты хочешь этим сказать? – спросил он.
– Мне кажется, нам стоит проверить ее историю, мистер Джо, – ответил Энди. – Вы правы, если он действительно направляется в Гавану, успеет добраться до Майами и взять напрокат лодку раньше, чем Луиджи успеет его перехватить, нам останется только послать ему воздушный поцелуй и распрощаться с деньгами. Но может быть, все это просто чепуха. Тони верит всему, что ему говорят. Он готов поверить любой истории, которую ему расскажет женщина. Нужно сначала проверить эту девчонку.
Массино подумал об этом, потом кивнул:
– Я поговорю с Луиджи. У тебя есть его номер?
– Сейчас найду, – ответил Энди. Он ушел к себе в кабинет и вернулся через несколько минут. – Луиджи на связи.
Массино сорвал трубку:
– Луиджи? Как ты там? Давно не виделись. О чем ты? Да уж… Большое ограбление. Точно. Слушай. Может быть, согласишься немного помочь мне? Эта девчонка… – Массино посмотрел на Энди, который сказал: «Фрэда Скотт, Литл-Крик». – Да… Фрэда Скотт, живет в Литл-Крик. Сальвадор все о ней знает. Она говорит, что Бианда уехал сегодня рано утром и направляется в Майами, чтобы оттуда отправиться в Гавану. Может быть, она врет. Мне надо, чтобы ты послал кого-нибудь туда поговорить с ней… Да, да, я хочу, чтобы ты вытряс из нее душу! Мне надо, чтобы ты наверняка узнал правду. Понятно? Если понадобится ее убрать, убери ее. Ты сделаешь это дня меня, Луиджи?
– Конечно, Джо, – ответил Луиджи. – У меня есть пара парней, которым понравится такая работенка. Но это будет тебе кое-чего стоить. Как насчет небольшой награды?
– Ну же, Луиджи… Ты ведь мой друг. Ты ведь не станешь меня грабить?
– Не больше, чем ты меня, Джо, – ответил Луиджи. – Мне нужна гарантированная награда.
– Думаешь, она могла сказать правду? – спросил Массино.
– Ну, ты можешь узнать это наверняка, правда?
Массино выругался.
– Ладно. Начинай шевелиться! – Массино повесил трубку.
Луиджи стряхнул пепел с сигары и довольно ухмыльнулся. Больше всего он любил легкие деньги. А это дельце – проще простого. Было пятнадцать минут десятого. Нет смысла торопиться. Кроме того, ему еще надо было заняться делами ресторана. Луиджи позвонил Сальвадору и сказал ему, чтобы тот послал Тони обратно в бар «Вотерфронт».
Когда Тони вошел в кабинет Луиджи, он увидел там двоих человек, прислонившихся к стене. Сам Луиджи сидел за столом с сигарой в зубах и просматривал бухгалтерские отчеты ресторана.
Двое уставились на Тони. Он уже успел привыкнуть к такого типа людям, но эти, казалось, только что сбежали из зоопарка. У того, кто был покрупнее и покрепче, было разбитое, как у боксера, лицо. Глупая ухмылка и маленькие птичьи глазки. И еще у него отсутствовали мочки ушей. Тони решил, что их он, наверное, потерял в одной из драк. Второй был моложе. Он был толстоват. У него были светлые волосы, невыразительные глаза и полные губы. Его лицо было невозмутимым.
– Проходи, – сказал Луиджи. – Громила – это Берни. Второй – Клив. Они поговорят с твоей девчонкой. Мистер Джо думает, что она может врать. Поэтому я посылаю их вытрясти из нее дух. – Луиджи взглянул на Тони и ухмыльнулся. – Как она в постели?
– Неплохо, мистер Луиджи, – ответил Тони.
– Замечательно. Значит, тебе повезло. После того как эти двое над ней поработают, она уже вряд ли будет способна на что-нибудь подобное. Ладно, забудь. Когда лучше всего ее навестить?
– Ее муж уезжает каждое утро в пять тридцать. После этого она дома одна, – с тревогой в голосе ответил Тони.
Луиджи взглянул на своих головорезов.
– Тогда вам, наверное, стоит подъехать туда к шести, – сказал он. – Не бойтесь прервать ее завтрак. Мистеру Джо нужна информация, так что не беспокойтесь о ней. Озеро большое.
Двое кивнули и вышли, оставив Тони наедине с Луиджи. После всего услышанного Тони чувствовал себя нервно. Даже такому отъявленному бандиту, как Тони, была отвратительна мысль о том, что Фрэда окажется в лапах этих двух горилл.
– Ладно, Тони, – сказал Луиджи. – Иди наслаждайся жизнью. Можешь делать все, что хочешь. Если тебе нужна девчонка, скажи бармену. Он все устроит. Развлекайся.
Тони пошел в бар и напился.
Джонни разбудил звук заводящегося грузовика. Он выглянул в окно. Над озером висел туман, а красный диск восходящего солнца поднимался над соснами. Джонни взглянул на часы. Половина шестого. Джонни закурил, слушая, как грузовик выехал из гаража и с ревом двинулся по грязной дороге.
Прошлый вечер они просидели за телевизором. Пирог с голубятиной, который приготовила Фрэда, был великолепен. Скотт поздравил его с удачной охотой. Джонни спал плохо, постоянно просыпаясь. Сейчас, лежа в постели, с сигаретой в зубах, он в который раз обдумывал свое положение.
Если Массино поверил в историю Фрэды, все должно улечься. Но поверил ли он? Джонни должен был прятаться здесь хотя бы еще четыре дня. Потом ему придется позвонить Сэмми. Он бы не осмелился снова явиться в Литл-Крик. Но где еще мог быть телефон? Он должен был спросить об этом Фрэду. Если Сэмми скажет, что все в порядке, Джонни с Фрэдой смогут вернуться в Ист-Сити, забрать деньги и исчезнуть из города. Если Массино поверит, что Джонни в Гаване, они могут спокойно отправиться на юг. Но как добраться до телефона и достать машину? Теперь не могло идти и речи о том, чтобы Фрэда взяла напрокат машину в Литл-Крик. Может быть, им даже придется идти пешком до Нью-Симары. А по такой жаре это будет ой как нелегко!
Джонни сбросил с себя одеяло, встал с кровати и вышел из спальни. Чашка кофе была бы сейчас как раз кстати.
– Джонни? – спросила Фрэда, выходя из своей спальни.
Ее светлые волосы перепутались, но для Джонни это не имело значения. Полупроснувшаяся Фрэда показалась Джонни еще желанней, чем всегда.
– Просто хочу выпить кофе, детка. Тебе сделать?
– Ум-м-м… – Фрэда двинулась в душевую.
Джонни насыпал кофе в кофейник и думал о Фрэде.
Шлюха! И что из того? Большинство женщин торговали своим телом, пусть не за деньги, зато за украшения, подарки, меха… Фрэда же была дня него той единственной, что он ждал всю жизнь. В конце концов, при чем здесь прошлое, если есть любовь? А Джонни именно влюбился в нее. Сейчас он не представлял собой ничего интересного. Но все изменится! Имея в руках сто восемьдесят шесть тысяч долларов, любой становится кем-то!
День обещал быть снова жарким. Джонни подумал о том, что сейчас он пока не может ни купаться, ни ловить рыбу. Он не должен показываться из дома.
Он налил горячий кофе в чашку. Он уже собирался наполнить вторую чашку, как вдруг услышал звук приближающейся машины.
Джонни быстро убрал вторую чашку, бросился в свою комнату, взял пистолет и заправил кровать. Потом он вбежал в комнату Скотта, откуда была видна вся дорога.
У пристани стоял пыльный «линкольн». Из него вышли двое: один огромный, как горилла, второй – поменьше, с бледным лицом и блестящими глазками. Оба они были в черных костюмах, в белых рубашках и белых же галстуках. Они осмотрелись и медленно пошли к дому. Джонни бросился в гостиную.
Фрэда, все еще в своей ночной рубашке, стояла в дверях душевой.
– Неприятности, – тихо сказал Джонни. – Не волнуйся. Я об этом позабочусь.
– Нет! Спрячься! – испуганно прошептала Фрэда. – Я сама этим займусь. Спрячься в чулан и жди!
Она схватила его за руку и быстро отвела к большому чулану. Джонни все еще колебался. Но когда раздался стук в дверь, он проскользнул в чулан и захлопнул дверь.
Фрэда вбежала в свою спальню, схватила плед и накинула его на себя. В дверь снова постучали. Она взяла себя в руки, подошла к двери и открыла ее. Когда она увидела Берни и Клива, по ее спине пробежали мурашки. Но Фрэда приказала себе держаться.
– Что вам надо? – спокойно спросила она.
Берни, пахнущий потом, со своей неподвижной, пугающей улыбкой, двинулся вперед. Фрэде пришлось посторониться.
– Крошка, мы хотим поговорить с тобой… О Джонни.
Громила начал разговор, но Фрэда боялась второго: маленького, с бледным лицом садиста, который вошел вслед за гориллой.
– Он уехал, – сказала она.
Теперь они были уже в гостиной, Фрэда была прижата к стене.
– Расскажи нам о нем, крошка. Он нам нужен, – сказал Берни.
– Он уехал вчера.
– Это мы уже слышали. – Берни сорвал с Фрэды плед, оставив ее в одной ночной рубашке. – Да, все это ты уже говорила. – Он ударил ее по лицу так сильно, что она упала на пол. Берни наклонился и сорвал с нее ночную рубашку. – Но только мы почему-то тебе не верим, крошка. Расскажи-ка нам правду.
Фрэда лежала голая у его ног.
– Он уехал в Майами, вчера рано утром. – Она постаралась придать голосу спокойствие. – Убирайтесь, вы, гориллы!
Берни усмехнулся.
– Ну, давай, Клив. Поработай-ка над ней, – сказал Берни. – Когда устанешь, я продолжу.
Джонни слышал все это из чулана. Он тихо открыл дверь и вышел в прихожую, держа пистолет наготове. На нем были только штаны от пижамы. Он шел босиком на цыпочках, поэтому его не было слышно, когда он вошел в гостиную.
Клив схватил Фрэду и встряхнул ее. Он уже замахнулся, чтобы нанести ей удар, когда прогремел выстрел.
Пуля прошла через затылок Клива. Он пошатнулся, наклонился вперед и рухнул на пол.
Рыча, Берни потянулся за своим пистолетом, повернулся к Джонни, но тот успел выстрелить ему прямо в лицо. Здоровяк рухнул на тело Клива, задев рукой Фрэду. Отскочив от убитых, Фрэда поднялась и уставилась на тела. Ее глаза были широко раскрыты от ужаса, она пыталась кричать, но не могла.
Джонни бросил пистолет и пошел к Фрэде. Подняв ее на руки, он отнес Фрэду в ее спальню, где аккуратно положил на кровать.
– Лежи здесь, – сказал он. – И ни о чем не думай.
Потом он вбежал в свою комнату, надел брюки, рубашку и ботинки, после чего вернулся в гостиную.
Фрэда лежала на кровати с закрытыми глазами и еле слышно всхлипывала. Ей казалось, что она лежит так уже целую вечность, она даже не могла пошевелиться. Ее словно парализовало, когда она увидела двух застреленных людей.
Рассвело, и солнце светило через раскрытое окно прямо в глаза Фрэды. Она положила руку на лицо. Господи, если бы все это оказалось просто ночным кошмаром, думала женщина.
Потом она почувствовала на своем плече руку Джонни.
– Пора ехать, детка, – сказал он. – Теперь самое время отсюда убираться.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.