Текст книги "Плохие новости от куклы"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
Глава 3
Феннер был у Найтингейла и наблюдал, как тот мастерит очередной ящик, когда вошел Райгер.
– У нас для тебя дело, – проговорил он, глядя на Феннера. – Я за тобой заеду в восемь часов.
Феннер закурил сигарету.
– Что за работа?
– Там увидишь.
– Послушай, Райгер. Не разговаривай так со мной. Или эта работа мне подойдет, или пусть катится к чертовой матери. В чем там дело?
Райгер почесал большим пальцем уголок рта.
– К нам прибывает очередная партия китайцев. Мы будем переправлять их сегодня ночью.
– О’кей, – сказал Феннер. – Я буду здесь.
Райгер вышел.
– Этот парень изъясняется вежливо, – заметил Феннер, – но, по-моему, у нас с ним дружба не получается.
Найтингейл тревожно на него посмотрел.
– Не заблуждайся на его счет, – покачал он головой. – Он далеко не простак. Будь с ним поосторожнее.
Феннер постучал пальцами по крышке гроба.
– Буду с ним как можно осторожнее, – сказал он, кивнул Найтингейлу и стал спускаться по лестнице.
Керли сидела за столом и заполняла бухгалтерскую книгу. Когда Феннер вошел, она с надеждой подняла глаза.
Феннер остановился.
– Привет, детка, – произнес он. – Какое у тебя приятное личико сегодня утром.
Керли широко распахнула свои большие глаза.
– Вот здорово! – воскликнула она. – Нечасто мне удается слышать такие комплименты. Спасибо.
– Не за что. Ты такая симпатичная, когда работаешь.
Керли теребила губами кончик своей ручки. Она задумчиво посмотрела на Феннера.
– Дела движутся? – спросила она.
Феннер кивнул.
– Видел Пио?
– Да, пообщался с ним.
Керли вздохнула:
– Как он, приятный парень?
– Я бы не сказал. Да не думай ты о нем.
– А какое тебе дело до того, что я думаю? – раздраженно сказала Керли.
Феннеру в голову вдруг пришла одна мысль. Он присел на краешек ее стола.
– Погоди-ка, детка, не нервничай так. Что, Карлос что-то для тебя значит?
– Ни один парень для меня ничего не значит, – ответила Керли. – И вообще, не суй нос в мои дела, ладно? – Ее глаза сказали ему больше, чем слова.
Феннер встал и усмехнулся.
– Ладно, ладно, – произнес он. – Не пойми меня неправильно. Думаю, было бы лучше, если бы ты положила свою кудрявую головку мне на плечо и рассказала о своих проблемах.
– Ошибаешься, – зло возразила она, – у меня нет никаких проблем.
Феннер еще раз усмехнулся и вышел на улицу. Вот в чем дело, подумал он. Керли положила глаз на Карлоса, но он на нее не обращает внимания. Надо же ей было влюбиться в такого негодяя!
Феннер некоторое время погулял по городу, петляя по одним и тем же улицам, иногда заходя в бар, чтобы пропустить рюмку, и посматривая, нет ли за ним хвоста. Когда убедился, что за ним не следят, он направился к центру города.
Возле здания городской администрации Феннер огляделся по сторонам, потом открыл дверь и вошел. Сев в лифт, он поднялся на этаж, на котором располагался офис ФБР.
Представителя ФБР звали Хоскинс. Он встал из-за стола и протянул влажную руку.
Феннер пожал ему руку и тяжело опустился в кресло напротив Хоскинса. Потом он вытащил из внутреннего кармана свои документы и протянул Хоскинсу.
– Моя фамилия Феннер, – сказал он. – Вот моя лицензия. Я здесь по делам моего клиента и хотел бы узнать кое-какие факты.
Хоскинс просмотрел его документы, нахмурился и спросил:
– Феннер? Тот самый, который раскрыл дело с похищением Блэндиш?
Феннер кивнул.
– Что ж, хорошо, – усмехнулся Хоскинс. – Я хорошо знаю Бреннана. Он рассказывал мне о вас. Конечно, я буду рад вам помочь, если смогу.
– Я не могу вам все рассказать, но я ищу одну женщину. Каким-то образом в это дело вовлечен Карлос. Я прикинулся своим, и меня познакомили с Карлосом, который взял меня в свою банду. Вы должны это знать, потому что я не хочу, чтобы ваши ребята обвинили меня в предательстве. Сегодня вечером я должен вместе с Райтером забрать партию китайцев. Мы отплываем в восемь часов. Я решил, что, возможно, лучше вам об этом знать.
Хоскинс надул щеки.
– Черт! – выругался он. – Кажется, вы не понимаете, как рискуете. Послушайте, если Карлос об этом узнает, из вас сделают фарш. Это самая опасная тварь на всем побережье.
Феннер пожал плечами.
– Знаю, – сказал он. – Я был осторожен. По-моему, никто не видел, как я сюда входил. А почему бы вам не прихлопнуть эту банду?
– Нет доказательств. Нам известно, чем они занимаются, но мы ни разу не застукали их на месте преступления. Наши самолеты и катера патрулируют побережье, но им удается проскользнуть. Однажды мы его поймали, но на борту никого не было. Это очень мощная банда. Готов побиться об заклад, что они выбросили за борт всех иностранцев, когда увидели, что к ним приближается наш катер.
Феннер почесал голову.
– Если вы поймаете нас сегодня вечером, сделайте так, чтобы я как-нибудь смог уйти. Мне бы очень хотелось, чтобы в камере оказался Райгер, но я должен остаться на свободе и продолжать расследование.
– Я все устрою, – заверил его Хоскинс. – А вы не могли бы мне рассказать, в чем заключается ваше дело?
Феннер отрицательно покачал головой:
– Не сейчас. Возможно, в конце мне понадобится ваша помощь, но все, что мне сейчас нужно, – это чтобы я не подвергался преследованию при неблагоприятном стечении обстоятельств. – Он поднялся на ноги.
Хоскинс пожал Феннеру руку.
– А вы не знаете, куда поплывете сегодня вечером? – спросил он.
Феннер покачал головой:
– Нет, но вы нас найдете.
– Мы обязательно вас найдем. У нас в Мексиканском заливе достаточно катеров.
Выйдя на улицу, Феннер направился на побережье и зашел за Багси. Они вместе пошли в отель «Флаглер».
Когда они вошли в сорок седьмой номер, там был сам Карлос. Он кивнул им.
– Иди и отдохни, – сказал он Багси.
Багси удивленно на него посмотрел, но послушно вышел.
– Зачем ты приходил вчера вечером в казино Ноолена? – спросил Карлос у Феннера.
– Я на тебя работаю, но я ведь не должен вместе с тобой развлекаться, да?
– Ты не развлекался. Ты заходил в кабинет Ноолена.
Феннер стал быстро соображать. Карлос стоял спокойно, но держал руку возле кармана пиджака.
– Я пришел туда отдохнуть, но Ноолен послал за мной и сказал, чтобы я оттуда убирался. Он не хочет, чтобы кто-то из твоих бандитов был в его казино, – объяснил Феннер.
– Ты пытался поговорить с женщиной по имени Лидлер – зачем?
– А почему бы и нет? – Феннер подумал, что разговор принимает опасный оборот. – С такой красоткой любой мужчина попытался бы заговорить. Она в этот момент была одна, и я подумал, что мы могли бы подружиться. А что тебе о ней известно?
Глаза Карлоса сузились.
– Не твое дело. Мне не нравится, как ты себя ведешь, Росс. И то и другое ты объясняешь слишком просто. Надо будет за тобой понаблюдать.
Феннер пожал плечами.
– Напрасно ты нервничаешь, – успокаивающе сказал он. – Ты что, боишься Ноолена?
Карлос тряхнул головой.
– Можешь идти, – произнес он и отошел к окну.
Феннер вышел из комнаты. Судя по всему, этот парень не такой простак. Надо быть с ним поосторожнее.
– Я вернусь через минутку, – сказал он Багси. – Мне надо позвонить в отель и предупредить, что вечером меня не будет.
Он зашел в телефонную будку и набрал номер Ноолена. Багси крутился поблизости. Феннер старался говорить потише.
– Ноолен? Это Росс. Слушай, у Карлоса есть свой человек в твоем игорном доме. Он знает, что мы с тобой говорили. Этот твой кубинец – он давно у тебя?
– Два месяца. – В голосе Ноолена зазвучали тревожные нотки. – Я его проверю.
– Проверь и освободись от него поскорее. – Феннер повесил трубку, вышел из телефонной будки и взял Багси за руку. – Ну, пошли немного развеемся. Похоже, мне сегодня ночью предстоит тяжелая работенка.
Багси проговорил низким заговорщическим голосом:
– У меня сегодня свидание. – Он закрыл глаза и улыбнулся.
Феннер пришел к Найтингейлу без двух минут восемь. Райгер и Миллер уже были там. Миллер смазывал ручной пулемет. Оба они подняли глаза, когда Феннер зашел в мастерскую.
– Похоже, будет дождь.
Райгер что-то буркнул, а Миллер сказал с притворным добродушием:
– Дождь нам и нужен.
– У тебя есть ствол? – тихо спросил Найтингейл.
Феннер отрицательно покачал головой.
Найтингейл открыл ящик стола и достал из него «парабеллум». Райгер вскинул голову:
– Ему ствол не нужен.
Найтингейл не обратил никакого внимания на его слова и протянул «парабеллум» Феннеру. Казалось, Райгера это обеспокоило.
– Я тебе говорю, что ему ствол не нужен, – повторил он, вставая.
Феннер взглянул на него.
– Угомонись, – сказал он. – Со стволом мне будет безопаснее.
Они посмотрели друг на друга, и Райгер пожал плечами и сел на место.
Найтингейл многозначительно улыбнулся.
– Ты ходишь без ствола? – спросил он. – А я слышал, что ты чуть что нажимаешь на спусковой крючок.
Феннер задумчиво взвесил на руке «парабеллум».
– Только когда это необходимо.
Миллер взглянул на часы, которые казались крошечными на его огромном запястье.
– Пошли, – сказал он, завернул пулемет в тряпку и надел шляпу.
Райгер направился к дверям. Найтингейл шепнул Феннеру:
– Будь поосторожнее с этими двумя птичками.
У подъезда похоронного бюро стоял большой седан. Райгер сел за руль, а Феннер и Миллер устроились сзади. Когда машина отъезжала, Феннер махнул рукой Найтингейлу. Он разглядел за ним смотрящую им вслед Керли, чей силуэт был едва виден.
– А что, сам Карлос в этом никогда не участвует? – спросил он у Миллера.
– А зачем ему? – коротко ответил Миллер.
Райгер повернул машину на юг.
– Ты всегда задаешь так много вопросов? – поинтересовался он.
Оставшуюся часть пути они ехали молча. Подъехав к пристани, они оставили машину неподалеку и быстро прошли к стоянке небольших судов. Возле сорокафутового катера стояли Багси и высокий негр, который, увидев их, взобрался на борт и скрылся в моторном отсеке. Багси остался на пристани.
Пока Миллер поднимался на борт, Райгер сказал:
– Пока мы не прибудем на место, тебе делать нечего. Потом тебе надо будет проследить, чтобы ни у одного из китайцев не оказалось оружия. Лучше всего обыскать их, как только они поднимутся на борт. Это потребует времени, но так безопаснее всего. Если обнаружишь у кого-нибудь из них ствол – забери. Если он начнет сопротивляться, вмажь ему как следует. Миллер заберет их у тебя и разместит в носовом отсеке.
– Ладно, – ответил Феннер и поднялся вслед за Райгером на борт.
Багси отвязал причальные тросы, бросил их Райгеру и махнул рукой Феннеру.
– Счастливого пути! – крикнул он.
Негр запустил двигатели, и катер медленно отчалил. Миллер уже зашел в кабину и встал у штурвала.
– Все в порядке. Вперед! – сказал Райгер.
Катер начал набирать скорость.
Райгер прошел к небольшому, но мощному прожектору на носу. Он присел у него и закурил сигарету. Его спина была напряжена. Феннер не стал к нему подходить, а зашел в кабину к Миллеру, где ему было гораздо уютнее.
– Во сколько мы их заберем? – спросил он Миллера.
– Думаю, около десяти часов.
Катер вышел в открытое море, стало прохладно и пошел мелкий дождик. Луны на небе не было.
Феннер стал зябнуть и закурил сигарету.
– Тебе надо привыкнуть к этим поездкам, – сказал Миллер. – Если замерзаешь, иди в моторный отсек. Там теплее.
Феннер посидел еще немного с Миллером, а потом спустился в моторный отсек. Он заметил, что Райгер все еще неподвижно сидит у прожектора.
Катер начало качать, и Феннеру расхотелось курить. Негр ничего не говорил. Он посматривал на Феннера, но не произнес ни слова.
Через некоторое время его позвал Миллер, и Феннер зашел к нему. Миллер показал рукой вперед, где были видны вспышки света. Миллер изменил курс, и катер двинулся в направлении этих вспышек.
– Похоже, это наш человек, – сказал он.
Райгер вдруг включил прожектор и тут же его выключил.
Феннеру послышался звук моторов самолета. Он улыбнулся в темноту. Миллер тоже его услышал. Он пробасил Райгеру:
– Приближается самолет.
Райгер встал и посмотрел в темноту над головой. Потом он поспешно выключил все сигнальные огни. Катер продолжал идти в темноте.
Миллер зло проговорил:
– Эта береговая охрана меня достала.
Самолет приблизился и через несколько минут улетел прочь. Райгер снова включил прожектор, посветил в темноту и выключил его. Огонек впереди продолжал мигать. Он становился все ближе и ближе.
Миллер протянул Феннеру фонарик:
– Иди вперед. Мы приближаемся.
Феннер взял фонарик и вылез из кабины. Он почувствовал, как катер закачался, когда Миллер сбавил скорость.
Райгер, стоявший на самом носу, крикнул:
– Останови его!
И двигатели, захлебнувшись, остановились.
Райгер, осторожно ступая по раскачивающейся палубе, подошел к Феннеру.
– Достань свой ствол, – прорычал он, – и присматривай за ними. – Он держал в руках пулемет. – Я буду передавать их тебе. Проверь, чтобы ни у кого из них не было оружия, и потом передавай их Миллеру.
Они оба стали всматриваться в чернильную темноту впереди. Вдруг Райгер мигнул небольшим фонариком. Феннер услышал скрип уключин.
Прыгая на волнах, к ним приближалась небольшая лодка. Феннер успел заметить сидящих в ней четырех человек и еще двоих на веслах, и Райгер выключил фонарик.
– Слушай, не вернется ли самолет, – пробормотал он Феннеру. Потом, когда лодка осторожно причалила, снова включил фонарик.
На борт взобрался худой, изможденный китаец.
– У меня четверо, – сказал он Райгеру. – Остальных привезу за два раза.
– А как насчет особого товара?
– Конечно, конечно. Его доставлю последним.
Феннер отступил назад и стал ждать. Китайцы один за другим поднимались на борт. Райгер их принимал по одному, ожидая, пока Феннер передаст их Миллеру, который отводил их в носовой отсек. Все китайцы были одеты одинаково – в узкие рубашки и брюки до колен. Они покорно, как овцы, вставали перед Феннером, который хлопал их по бокам и передавал Миллеру.
Лодка сделала еще два рейса, и это заняло некоторое время. Худой китаец, который стоял справа от Райгера, сказал:
– О’кей, это все. Сейчас вернусь за особым товаром.
– Запер этих китайцев? – спросил Райгер у Миллера. Интонация его голоса не понравилась Феннеру.
– Закрыл на замок, – заверил его Миллер.
Феннер подумал, что бы это мог быть за особый товар. Он почувствовал, что между Райгером и Миллером вдруг возникло какое-то напряжение. Они стояли и ждали в темноте, прислушиваясь, не возвращается ли лодка.
Наконец послышались шлепки весел о воду. Райгер включил фонарик и, схватив веревку с лодки, притянул ее к борту.
Худой китаец взобрался на борт катера. Он наклонился вниз, и сидевший на веслах человек передал ему небольшую фигурку. Он легонько ее подтолкнул, и «особый товар» оказался на борту.
– Эту проверять не надо, – сказал Райгер Феннеру.
Феннер включил фонарик, осмотрел «особый товар» и негромко хмыкнул. Это была девушка лет тринадцати – четырнадцати, китаянка, довольно симпатичная. Она выглядела очень испуганной и совсем замерзшей и была тоже одета в узкую рубашку и брюки до колен.
Райгер, выругавшись, взял у него из руки фонарик.
– Не трогай ее, – процедил он сквозь зубы. – Миллер, прикрой ее чем-нибудь.
Райгер повернулся к китайцу. Тот передал ему завернутый в кусок кожзаменителя пакет и прыгнул в свою лодку, которая растворилась в темноте.
– За такие дела может хорошо влететь, – заметил Феннер.
– Да? – спросил Райгер. – А ты что, сдрейфил?
– Думаю, я имел право узнать, что мы будем переправлять женщин. За это по головке не погладят.
– А что ты думал? Она одна стоит десяти китайцев, если мы их доставим. Так что заткнись, понял?
Феннер ничего не сказал, и Райгер ушел к кабине. Феннер задумался. Они забрали двенадцать китайцев и одну девушку. Не на это ли намекала Мэрион? Или это было простое совпадение? Ответа он не знал.
– Давай ее сюда, Райгер! – крикнул Миллер. – Пора плыть обратно.
– Ладно, – отозвался Райгер. – Скажи негру, что мы возвращаемся.
Когда заработали двигатели, катер вздрогнул. Феннер сел, опершись спиной на стенку кабины, и стал смотреть в темноту. Он напрягал слух, пытаясь уловить звук двигателя патрульного катера. Но ему ничего не было видно и слышно.
Вдруг Райгер крикнул:
– Росс! Где тебя черти носят?
Феннер нырнул в кабину.
– В чем дело? Боишься темноты?
– Послушай, красавчик, хватит прохлаждаться. Я хочу, чтобы ты пошел в отсек к китайцам и сковал их вместе вот этими наручниками.
Феннер посмотрел на лежащую в углу кипу наручников.
– Зачем? – спросил он.
– А что ты думаешь? Нам надо быть осторожными, не так ли? Если за нами увяжется патрульный катер, мы выбросим этих тварей за борт. А связанные они быстрее пойдут ко дну.
– Сам связывай, – сказал Феннер и взял из рук Райгера штурвал. – Сам иди туда. Это не по мне.
Райгер посмотрел на него в тусклом свете сигнального фонаря.
– Похоже, от тебя здесь мало пользы, – проговорил он, взяв наручники, потом вылез из кабины и исчез в темноте.
Феннер слегка скривился. Все это начинало ему надоедать. Он уже узнал почти все, что хотел. Теперь ему оставалось только поговорить с Глорией Лидлер. Если он услышит от нее то, что ждет, можно будет тут же прикрыть всю эту лавочку.
Раздавшийся глухой звук выстрела заставил его вздрогнуть. Он прислушался, вытянувшись вперед, но ничего не увидел. Все было тихо, а через несколько мгновений в кабину вернулся Райгер.
Феннер посмотрел на него, и Райгер взял у него из рук штурвал. Его взгляд был напряженным и злым.
– Были проблемы? – спросил Феннер.
Райгер усмехнулся:
– Наручники им не понравились. Мне пришлось пристрелить одну из этих тварей, и только тогда остальные успокоились.
Феннер пробежался пальцами по волосам. Дождь перестал, но ему было холодно, и он совсем промок.
– Иди и скажи Миллеру, чтобы он присмотрел за этой девкой, – вдруг сказал Райгер. – Пока она ведет себя тихо, но, если начнет верещать, на катере начнется черт-течто.
Феннер прошел к небольшой каюте за камбузом. Войдя в нее, он остановился. Миллер боролся с китаянкой. Она молча сопротивлялась, а из ее носа и губ текла кровь.
Феннер шагнул вперед, схватил Миллера за воротник, дернул и оттащил от девушки. После этого он ударил его ногой, отбросив в другой конец небольшой каюты.
Миллер медленно сел. Его крупное бледное лицо блестело в свете лампы. Он, прищурившись, посмотрел на Феннера.
– Убирайся отсюда и оставь меня одного, – прорычал он.
Феннер ничего ему не ответил. Он просто стоял, держа руки наготове. Миллер оглядел каюту, увидел девушку и бросился на нее.
Феннер, с бледным лицом и сжатыми губами, выхватил револьвер и схватил его за ствол. Он задержал дыхание и ударил Миллера рукояткой по голове. Миллер вздрогнул, но продолжал тянуться к девушке. Потом он дернулся, как будто пытаясь сохранить координацию движений, и упал, ударившись лбом об пол.
Феннер спрятал револьвер, схватил Миллера за руку и вытащил из каюты.
Райгер высунул голову из своей кабины.
– Что у вас там, черт подери, происходит?! – крикнул он.
Феннер, не обращая на него внимания, бросил Миллера в угол на палубе.
Миллер приподнялся, держась руками за голову, и стал бормотать ругательства. Феннер, не слушая его, прошел к кабине и спустился в нее.
– Что там у вас? – спросил Райгер.
Феннеру пришлось сделать над собой усилие, чтобы говорить спокойно.
– Эта тварь Миллер набросился на девушку. Я его успокоил.
– Ты бы лучше о ней побеспокоился, – повел плечами Райгер.
Феннер ничего ему не ответил. Он заметил сбоку слабый огонек и стал нарочно смотреть в другую сторону, чтобы его не увидел Райгер. Наверное, это был патрульный катер.
Миллер, поднявшийся на ноги, тоже его увидел и тревожно вскрикнул. Райгер посмотрел в сторону и повернул рулевое колесо.
– Береговая охрана, – сказал он. – Может быть, они нас засекли.
Катер все еще шел без огней, но из-за облаков показалась луна, и в ее свете их было хорошо видно.
Феннер увидел, что огонек повернулся и стал приближаться к ним. Он тихо сказал:
– Они хорошо нас видят.
Райгер позвал Миллера и включил двигатели на полную мощность. Миллер нырнул в кабину. Он бросил на Феннера убийственный взгляд, но Райгер прорычал ему:
– Бери штурвал. Я возьму пулемет. Может, эти ребята идут быстрее нас.
Миллер взял штурвал, а Райгер скрылся на корме. Феннер вылез из кабины и пошел за ним. Огонек приближался, и в заливавшем море лунном свете показался катер. Он шел очень быстро, и Феннер видел, как его нос рассекает волны.
Он сказал Райгеру:
– Катер нас догоняет.
Райгер крикнул что-то в моторный отсек, и негр подал ему автомат Томпсона. Райгер передал его Феннеру и взял у негра другой.
– Давай в ту сторону, – произнес Райгер, ложась плашмя на палубу. – Стреляй по ним.
Феннер лег. Он дал две очереди, стараясь, чтобы пули прошли над катером. Почти тут же открыл огонь Райгер. С того места, где он лежал, Феннер видел, как от бортов катера отлетают мелкие щепочки.
Когда с катера ответили, Феннер пригнул голову. Он увидел длинные желтые нити и услышал, как пули ударяют в борта их катера. Береговая охрана вела такой плотный огонь, что ни Феннер, ни Райгер не могли им ответить.
Миллер, наблюдавший за ними из кабины, крикнул:
– Сделайте что-нибудь! Они нас через несколько секунд нагонят.
Райгер выглянул из-за своего укрытия, увидел, что патрульный катер от них всего в шести футах, и снова спрятался, когда пули ударили в палубу.
Феннер повернул голову. Райгер лежал плашмя и крикнул ему: «Пригнись!» – потом приподнялся на боку и бросил на другой катер какой-то округлый предмет.
Последовала яркая вспышка, раздался взрыв, и катер береговой охраны охватило пламя.
– Не сбавляй ход! – крикнул Райгер Миллеру и приподнялся, чтобы посмотреть, как горит катер. Он повернулся к Феннеру: – Такой фокус нам удался впервые. Это Карлос придумал. Если бы у нас не было на борту этой гранаты, китайцы бы уже кормили рыб, а у нас бы вышел пустой рейс.
Феннер буркнул что-то ему в ответ. Он не мог отвести глаз от горящего катера, который быстро превращался в красный костерок в темноте. Феннер медленно поднялся на ноги. Райгер смотрел вперед. Он показывал на зеленый огонек, мерцающий вдали. Миллер немного повернул штурвал.
– Это парень, который заберет у нас товар, – сказал Райгер Феннеру. – Мы идем правильно.
Феннер стоял, наблюдая, как приближается зеленый огонек. Бизнесом Карлоса он был сыт по горло.
Феннер вернулся в отель «Хаворт» только в два часа ночи. Еще не включив свет, он понял, что в его номере кто-то есть. Он ничего не слышал, но знал, что он здесь не один. Он осторожно вошел внутрь. На него падал свет из дверного проема, и от этого он чувствовал себя неуютно. В воздухе витал какой-то запах. Феннер сунул руку в карман пиджака и нащупал рукоятку револьвера, потом пошарил по стене и включил свет.
Его взгляд наткнулся на женское белье, валявшееся в футе от его кровати. Черное платье, ворох кружев и шелка, пара туфель.
Глория Лидлер сидела на кровати. Она держала руками простыню, прикрывая свое тело. Увидев Феннера, она снова легла, оставив руки снаружи и положив свою светловолосую голову на подушку.
Феннер спрятал револьвер. В этот момент он думал только о том, как сильно устал и что ляжет спать, как только она уйдет. Перспектива спать вместе с ней его совсем не привлекала.
Глория сонно ему улыбнулась.
Феннер подошел к торшеру и, включив его, погасил лампу под потолком. Свет стал менее ярким, но пол был хорошо освещен. Феннер увидел две маленькие красные отметины на ковре, которых раньше не было. Он посмотрел на них, затем на туфли Глории и прошел дальше в комнату. Там, где ступала Глория, оставались красные следы.
Феннер знал, что это следы крови, но не подал виду, что заметил их.
– Зачем ты сюда пришла? – спросил он.
– Это ты. Ты сказал: «Хаворт». Ты сказал, что хотел поговорить. Я пришла и стала ждать, а когда устала, легла в кровать. Я решила, что ночью ты не вернешься.
– Когда ты сюда пришла?
– Что ты имеешь в виду под «когда»? – Ее синевато-серые глаза немного похолодели.
– В какое время?
– В девять часов. Я прождала до одиннадцати и потом легла спать.
– Никто не видел, как ты входила?
Глория покачала головой. Феннеру показалось, что она немного побледнела. Она излучала напускную храбрость.
– Ты говоришь как следователь на допросе, – произнесла Глория.
Феннер вяло улыбнулся.
– Я веду себя также, как и ты, детка, – ответил он. – У тебя ведь нет хорошего алиби, не так ли?
Глория села на кровати:
– Что ты сказал?
Феннер покачал головой:
– Прикройся. Ты уже слишком большая, чтобы это выделывать.
Она натянула на себя простыню, но не ложилась.
– Что ты хочешь этим сказать – алиби?
Феннер нагнулся, поднял одну из ее туфель и внимательно осмотрел. Подошва была покрыта запекшейся кровью. Он сунул туфлю в ее ладонь. Глория слегка вскрикнула и отбросила туфлю, потом легла на спину, закрыла лицо руками и застонала.
Феннер подошел к буфету, достал бутылку виски и налил себе рюмку.
Потом он закурил сигарету, снял шляпу и пиджак. В номере было жарко и душно. Он подошел к окну, открыл его и выглянул на пустынную улицу.
– Лучше бы тебе все мне рассказать.
– Я ничего об этом не знаю, – пробормотала Глория.
Феннер вернулся к кровати и сел.
– Тогда чем скорее ты отсюда уйдешь, тем для меня будет лучше. Я не хочу быть вовлеченным в дело об убийстве.
– Я нашла его, – сказала Глория, всхлипнув. – Он лежал на полу. Кто-то его застрелил.
– Кто? – тихо спросил Феннер.
– Гарри Тейлор, мужчина, с которым я была.
Феннер задумался.
– А где он сейчас?
Глория оторвала руки от лица, и Феннер испытал небольшой шок. Ее лицо вовсе не было заплаканным, она просто играла роль.
– На своей яхте, – сказала она.
– Когда ты его нашла?
– Перед тем как прийти к тебе.
Феннер встал и снова надел шляпу и пиджак.
– Подожди здесь, – произнес он. – Пойду взгляну на него.
– Я пойду с тобой.
– Нечего тебе там делать. Оставайся здесь. Когда я вернусь, мы поговорим.
Он вышел из номера и отправился на пристань.
Отыскав «Нэнси», Феннер взобрался на борт и подошел к главной каюте. Было темно, и ему не удалось найти выключатель. Он включил фонарик, но Тейлора не обнаружил и, осмотрев катер, не нашел ничего для себя интересного. Зайдя в спальную каюту, он закрыл иллюминатор и включил свет. Судя по находящимся здесь предметам туалета, она была местом ночного отдыха Тейлора.
Феннер тщательно осмотрел лежавшую одежду.
Единственным предметом, который здесь вызвал его удивление, была небольшая фотография Керли Роббинс, сделанная, насколько можно было судить, несколько лет назад. Феннер убрал фотографию в свой бумажник, положил на место одежду и выключил свет.
Вернувшись в главную каюту, Феннер осмотрел ковер. В углу он заметил влажное пятно. Теперь Феннер не сомневался, что Тейлора на борту не было.
Был ли он мертв? Можно ли доверять тому, что сказала Глория? Если он убит, кто убрал его тело и вытер ковер? Может быть, это Глория его убила? Когда он видел их вместе в последний раз, они были настроены не очень дружелюбно.
– Идиоты! – воскликнул он и вышел из каюты.
Сойдя на причал, он заметил большой седан, стоявший с выключенными фарами на другой стороне пристани. Едва увидев его, он плашмя бросился за землю. Со стороны машины послышался хлопок, и Феннер понял, что кто-то выстрелил в его направлении. Не вставая, он достал револьвер. Послышался звук запускаемого двигателя и затем скрип песка под колесами. Седан повернул за угол и скрылся из вида.
Феннер встал и отряхнулся. Дело осложнялось. Стараясь держаться в тени, он боковыми улочками вернулся в отель «Хаворт».
Глория лежала так же, как он ее оставил. Она выглядела усталой. Увидев Феннера, она улыбнулась ему одними уголками рта.
Феннер пододвинул кресло и сел.
– Тейлор был в главной каюте, когда ты его видела? – резко спросил он.
– Да, – ответила она.
Феннер кивнул, как будто этого и ждал.
– Его оттуда убрали, – сказал он. – Не знаю, зачем они это сделали. Если бы им был нужен виновный, то это оказалась бы ты. По какой-то неизвестной причине убийца вернулся и убрал его оттуда. Может, это ты выбросила его за борт?
– Ты думаешь, я могла бы это сделать? Он же был такой большой.
Феннер вспомнил о почти отвесной лесенке, ведущей в каюту, и покачал головой.
– Да, – проговорил он. – Пожалуй, ты права.
Ее лицо порозовело, и она больше не казалась такой усталой.
– Если его оттуда убрали, сейчас никто не знает, что его убили, не так ли? – сказала она.
– Точно, – зевнул Феннер.
Глория опустила подушку со спинки кровати и съежилась под одеялом.
– Уютно я устроилась, – промолвила она, делая ему глазки.
– Где твоя сестра Мэрион? – спросил Феннер.
Она подпрыгнула не больше чем на дюйм, но казалось, что это было два ярда. Феннер наклонился к ней. Ее глаза были испуганными.
– Где твоя сестра? – повторил он.
– Что тебе о ней известно? Откуда ты о ней узнал?
Феннер сел рядом с Глорией.
– Вы похожи как две капли воды, – сказал он. – Я никогда не видел более похожих друг на друга людей. – Он сунул руку в карман и достал из него письмо, которое нашел в сумке Мэрион. – Взгляни на это.
Она пробежала письмо глазами и покачала головой:
– Я ничего не понимаю. Кто такой Пио? Кто такой Ноолен?
Феннер подошел к столу, взял блокнот и вернулся обратно к кровати.
– Перепиши это письмо для меня, – сказал он.
Когда она сделала движение, чтобы подняться, он сказал: «Подожди», подошел к шкафу, достал оттуда пижаму и бросил ей. Потом он прошел в ванную и подождал там несколько секунд. Когда он вышел, Глория уже оделась и закатывала слишком длинные для нее рукава.
– Почему ты хочешь, чтобы я это сделала? – спросила она.
– Напиши, – предельно вежливо попросил он.
Она написала на листке несколько строчек и протянула ему. Феннер сравнил два письма. Почерки были разные. Он положил блокнот обратно на стол и стал медленно ходить по комнате. Глория беспокойно за ним наблюдала.
– У тебя ведь есть сестра, правда? – спросил он наконец.
Немного помешкав, она сказала:
– Да, но мы с ней очень долго не виделись.
– Как долго? Почему?
– Четыре или пять лет, точно не помню. Мы с Мэрион не очень ладили. Она слишком вмешивалась в мою жизнь. Мы не ссорились, но она продолжала мною командовать. Поэтому, когда отец умер, мы расстались.
– Ты лжешь, – мягко возразил Феннер. – Если вы так долго не виделись, почему она пришла ко мне вся в смятении из-за того, что ты пропала?
На щеках Глории выступили красные пятна.
– Я не знала, что она к тебе приходила. Кто ты на самом деле?
– Не беспокойся о том, кто я такой. Когда ты в последний раз видела Мэрион?
Лицо Глории приобрело угрюмое выражение.
– Мы с Гарри поехали в Нью-Йорк развлечься и там случайно встретили Мэрион. Это было недели две назад. Мэрион хотела, чтобы я пришла к ней в отель. Я согласилась, потому что она очень настаивала. Со мной был Гарри, и возникла неловкость. Гарри ей не понравился, и поэтому я к ней не поехала и вернулась во Флориду.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.