Текст книги "Плохие новости от куклы"
Автор книги: Джеймс Чейз
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Глава 4
Первое, что увидел Феннер, была лампа без абажура, висящая под потолком. Потом он заметил, что в комнате нет окон. После этого он снова закрыл глаза, в его голове сильно пульсировала кровь. Свет и теперь, через опущенные веки, продолжал его обжигать, и Феннер постарался от него отвернуться. Поняв, что не может сдвинуться с места, он повернул голову и осмотрелся. От этого движения что-то словно взорвалось в его голове, и он был вынужден снова лечь, потом еще раз попытался приподняться.
Он понял, что лежит на старом матрасе, а его руки привязаны к стальным прутьям кровати. Кроме нее, в комнате никакой мебели не было. Пол был усыпан окурками и пеплом от сигарет. Повсюду лежала пыль. Рядом валялись старые газеты, а в очаге была зола, как будто там недавно жгли бумаги. Вся комната имела крайне неприглядный вид, в ней стоял затхлый запах грязи и пота.
Феннер решил передохнуть. Он больше не делал попыток освободить руки. Он лежал спокойно, его глаза были прищурены от яркого света, и он тихо дышал. Он напрягал слух в надежде уловить какой-то звук. Вскоре он стал различать чьи-то отдаленные шаги, звук голосов и шум прибоя.
Наконец он заснул, потому что знал, что сейчас ему нужен именно сон. Сил на то, чтобы освободиться, у него пока не было. Он утратил чувство времени, поэтому, когда проснулся, знал только, что чувствует себя лучше. Головная боль немного утихла. Он проснулся, потому что кто-то подошел к двери его комнаты. В замке повернулся ключ, и дверь распахнулась. Феннер закрыл глаза, решив, что ему еще рано проявлять свой интерес к вошедшему.
Кто-то подошел к нему, и свет перестал падать ему на глаза, потому что вошедший встал между ним и лампой. Последовала продолжительная пауза, потом человек что-то пробормотал, и раздражающий свет снова ударил ему в глаза. Послышались удаляющиеся по направлению к двери шаги. Феннер открыл глаза и осмотрелся. Приземистая фигура выходившего в дверь человека никого ему не напоминала, но маслянистые черные волосы и смуглая кожа ясно свидетельствовали, что это был кубинец. Он вышел и закрыл за собой дверь.
Феннер глубоко вздохнул и попробовал пошевелить руками. Он был привязан очень крепко, но не настолько, чтобы было невозможно освободиться. Сжав губы, Феннер начал отчаянно дергать руками. Вскоре у него потемнело в глазах, и он вынужден был немного передохнуть. До его слуха доносился только шум вентилятора над дверью. Феннер почувствовал, что рубашка на его спине вся взмокла от пота. Он осторожно подвигал запястьями и подумал: «Я уже немного их вытащил. Да, я уже что-то сделал. Если пройдет эта проклятая головная боль, может, я сумею что-нибудь предпринять. Ну, еще одна попытка». Он снова задергал руками. Его правая рука, вся мокрая от пота, постепенно выскользнула из веревочной петли, но с левой он ничего поделать не мог. Она была привязана накрепко.
Он осторожно сел и ощупал пальцами голову. Затылок сильно болел, но крови на нем не было. Феннер вяло улыбнулся. Потом он перевернулся и исследовал узел, державший его левую руку. Ему никак не удавалось развязать узел, и он лег на кровать, тихо ругаясь.
«Свободна только одна рука. Кто же меня ударил? Карлос? Он мог выйти и подсматривать через дверь, когда я схватился с Найтингейл ом. Или это был кто-то еще? Откуда он взялся? А самое главное, что было потом?»
Феннер снова сел на кровати и опустил ноги на пол. Потом он, пошатываясь, встал, но привязанная левая рука помешала ему полностью выпрямиться. Головная боль при этом усилилась, но стала ослабевать, когда Феннер двинулся к двери, таща за собой кровать. Он убедился, что дверь заперта, и, оттащив кровать обратно к стене, снова сел.
«Надо во что бы то ни стало освободить руку», – сказал он себе. Он лег и еще раз попытался развязать узел. Его потные пальцы скользили по веревке, и у него ничего не получалось.
Звук шагов заставил Феннера остановиться. Он перевернулся на спину и сунул запястье правой руки обратно в веревочную петлю. Едва он успел это сделать, как дверь открылась и вошел Карлос. Райгер и Миллер остались стоять у порога. Карлос подошел и встал рядом с кроватью. Феннер взглянул на него, и их глаза встретились.
– О, эта тварь проснулась, – произнес Карлос.
Райгер и Миллер вошли в комнату, и Райгер закрыл дверь. Они подошли к кровати. Феннер медленно обвел их взглядом и равнодушным тоном спросил:
– В чем дело?
Карлос слегка усмехнулся. Он был сильно накачан наркотиками, и его лицо, как мог видеть Феннер, было покрыто розовыми пятнами.
– Мы собираемся с тобой немного побеседовать, – сказал Карлос. Он отвел кулак и ударил Феннера своими тонкими костяшками пальцев под нос.
Феннер попытался отвести голову, но сумел только ослабить силу удара.
– Я ведь был тебе должен, не правда ли? – проговорил Карлос.
Феннер ничего не ответил. В глазах его светилась ненависть, но он знал, что с привязанной левой рукой ничего не сможет сделать.
– Так, значит, ты частный сыщик, – сказал Карлос. Он вытащил из своего кармана документы Феннера и рассыпал их по кровати. – Ну, теперь твои часы сочтены.
На некоторое время наступила тишина. Карлос сел на кровать. Феннер знал, что сейчас ему бесполезно пытаться на него напасть. Если бы Райгер и Миллер вышли, он мог бы схватить Карлоса за горло и придушить. Может быть, те двое все-таки выйдут. Ему оставалось только лежать и ждать.
Карлос подался вперед и дважды изо всей силы ударил Феннера по лицу. Из глаз у него посыпались искры, но он не пошевелился и ничего не сказал. Карлос сел. Он выглядел как ненормальный, его трясло, и кровать под ним ходила ходуном.
– Зачем ты сюда приехал? – спросил он. – Что ты искал?
Феннер процедил сквозь разбитые губы:
– Я тебя предупреждал, чтобы ты не поднимал на меня хвост. А теперь, с божьей помощью, я займусь тобой по-настоящему. Я не успокоюсь, пока не сломаю тебе хребет.
Миллер взорвался смехом:
– Он чокнулся и бредит.
У Карлоса так тряслись руки, что ему пришлось сунуть их в карманы.
– Слушай, сейчас мы тобой займемся, – сказал он. – Я хочу знать, что тебе тут нужно. Говори быстро, или мы приступим к делу.
Феннер презрительно усмехнулся и начал осторожно, чтобы они не заметили, вытаскивать правую руку из веревочной петли.
– Послушайте моего совета и дайте мне возможность отсюда уйти, – произнес он.
Карлос встал и сделал знак Райгеру:
– Займись им.
Райгер подошел к кровати в тот момент, когда Феннер освободил руку. Феннер резко ударил его в коленную чашечку. Райгер упал, держась обеими руками за колено, и начал извергать проклятия. Феннер сел на кровати. В этот момент к нему подскочил Миллер, схватил руками за волосы и дернул. Но Феннер нанес ему удар, в который вложил всю свою силу, и Миллер упал. Он распластался на полу, держась обеими руками за свой большой живот. Его лицо перекосилось, и он согнулся, пытаясь восстановить дыхание.
Карлос быстро отпрянул назад. Он был явно напуган. Феннер поднялся на ноги и пошел за ним, таща за собой кровать. Райгер схватился за ножку кровати и потянул ее на себя. Феннер выдернул ее и двинулся на Карлоса, который в панике отступал к двери. Кровать мешала Феннеру, и он остановился, когда за нее снова схватился Райгер.
– Вставайте! – взвизгнул Карлос. – Хватит лежать, придурки! Прикончите его! – Он вытащил свой револьвер и направил на Феннера. – Стой на месте! Я тебя продырявлю, если двинешься.
Феннер сделал еще шаг вперед, таща кровать и вцепившегося в нее Райгера.
– Давай, – сказал он. – Тебя только это может спасти.
Миллер поднялся на колени, приблизился к Феннеру и толкнул его. Феннер упал на кровать, и его правая рука оказалась под ним. В течение секунды Миллер имел возможность его ударить. Он два раза двинул его кулаком, но это не принесло ему особого вреда, а потом Феннер поднялся и отбросил Миллера от кровати. Миллер снова встал на ноги, а Райгер подобрался к Феннеру сзади и схватил его за горло. Миллер шагнул к нему и нанес несколько ударов. Они были довольно вялыми, но чувствительными. Феннер знал, что не Миллер, а Райгер представляет для него главную опасность. Он железной хваткой держал Феннера за горло, и Феннер начал чувствовать, что задыхается. Упершись посильнее ногами в пол, он наклонил тело в сторону и повалился на бок. За ним с грохотом упали кровать и Райгер, отпустивший при этом его горло.
Феннер оказался в невыгодной позиции. Его левая рука оставалась у него за спиной, привязанная к кровати. Единственным выходом для него было поднять над собой кровать. Он выпрямился с кроватью на спине. В этот момент Райгер ударил его ногой по коленной чашечке, и он поднял кровать над головой. Его привязанную руку обожгло, как огнем, и он, чуть не сходя с ума от боли, обрушил кровать на голову Райгера. Острый край кровати воткнулся Райгеру под подбородок, и Феннер всем своим весом надавил на нее. Глаза Райгера начали вылезать из орбит, и он стал судорожно размахивать руками.
Миллер подскочил к Феннеру и начал наносить удары по голове, но Феннер не ослаблял давления. Он понимал, что главное для него – одолеть Райгера, и, если он выведет его из строя, у него появится шанс справиться и с остальными. Лицо Райгера побагровело, и он только слабо размахивал руками. Карлос схватил кровать и пытался оттянуть ее в сторону. Райгер судорожно дергал руками и сгибал ноги в коленях, подвывая, как большая собака.
Миллер разодрал Феннеру кожу над глазом, и его лицо заливала кровь. Свободной рукой он схватил Миллера за жирный живот. Миллер взвизгнул и попытался высвободиться, но Феннер держал крепко. Не разжимая кулака, в котором была зажата кожа Миллера, он продолжал давить на кровать.
Карлос стоял, глядя на Феннера через пружины кровати, но не мог до него добраться. Он пытался оттащить кровать в сторону, но Феннер держал ее крепко. Он также мертвой хваткой вцепился в Миллера, который начал кричать и бить по полу ногами. Райгер пытался ударить Феннера кулаком по лицу, но тот убрал голову, опустив ее на грудь.
Карлос отбежал в сторону, и Феннер услышал, как он что-то кричит по-испански. Миллер сделал резкое движение и вырвался. Его лицо приобрело бледно-зеленый цвет, он растянулся на полу и лежал, глядя на Феннера испуганными глазами.
Феннер попытался улыбнуться, но у него ничего не вышло. Он оттолкнул Миллера и начал медленно поворачивать кровать, и его правая рука заняла более удобное положение. Потом, дернув ею изо всей силы, он вырвал перекладину кровати из гнезда и встал. Но даже теперь, когда в его руке была железная перекладина кровати, его положение было незавидным, хотя и не настолько плохим, как раньше. Он двинулся к двери. Проходя мимо Райгера, который полусидел, привалившись к стене и держась руками за горло, он ударил его железной перекладиной. Райгер сполз на пол, закрыв голову руками.
Феннер сделал еще несколько шагов и вышел из комнаты. Ему казалось, что его ноги прилипают к полу, как приклеенные. Когда он вышел в коридор, его шаги сделались медленнее, и вдруг он ощутил, что упал на четвереньки. У него кружилась голова и болела грудь. Он оставался в таком положении, и ему хотелось лечь на пол, но он понимал, что ему надо двигаться дальше. Он оперся рукой о стену и попытался подняться. После его прикосновения на зеленых обоях появилась красная кровавая полоса. Он подумал: «Черт, у меня ничего не получается!» – и снова упал.
Снизу послышались крики, и Феннер попытался вернуться в комнату. Он слышал, как по лестнице быстро поднимаются люди, подумал: «Проклятая перекладина!» – и еще раз попытался освободиться от нее, но та, казалось, приросла к его руке. Он поднялся, когда к нему подскочили два возбужденных кубинца. Они вместе упали на пол. Один из кубинцев схватил его за горло, а второй стал удерживать ноги. Эти двое были очень сильными.
Он услышал крик Карлоса «Не так сильно!», что-то опустилось на его голову, и он упал вперед. Уже теряя сознание, он слабеющей рукой ударил кого-то рукой в лицо, потом перед его глазами вспыхнул яркий свет, и все погрузилось во мрак.
«Должно быть, меня сильно избили, – подумал Феннер, – они считают, что от меня больше нечего ждать неприятностей». Он пришел к такому выводу, потому что на этот раз его не стали привязывать. Кровать из комнаты убрали, и его оставили лежать на полу. Он попробовал пошевелиться, но при попытке двинуться его тело лишь судорожно дернулось.
«Что за дьявольщина со мной?» – мысленно произнес Феннер. Он знал, что не связан, потому что не чувствовал на себе никаких веревок, но не мог двинуться. Потом он начал понимать, что в комнате горит лампочка, но его глаза так распухли, что он мог видеть только неясное светлое пятно. Когда он попытался приподнять голову, все его тело пронзила острая боль, и он снова ее опустил. После этого он опять заснул.
Феннер проснулся оттого, что кто-то ударил его по ребрам, не очень сильно, но достаточно чувствительно, и его тело передернуло от боли.
– Просыпайся, тварь! – крикнул Райгер, продолжая его бить. – Что, теперь ты не такой крутой, да?
Феннер собрал все свои силы, повернулся в сторону голоса и протянул руки. Он поймал Райгера за ноги, крепко схватил их и дернул. Райгер глухо вскрикнул, попытался высвободиться и упал назад, рухнув на пол с грохотом, от которого затряслась вся комната. Феннер начал ползти в его сторону, но Райгер отбросил его прочь и поднялся на ноги. Его лицо исказилось от ярости. Он нагнулся над Феннером, ударил его наотмашь рукой, потом схватил спереди за рубашку, приподнял над полом и бросил вниз.
Вошел Карлос и остановился в дверях.
– Развлекаешься? – спросил он. В его голосе была какая-то неприятная жесткость.
Райгер обернулся и сказал сквозь зубы:
– Слушай, Пио, крепкий этот парень, а? Я его сейчас пытался немного смягчить.
Карлос подошел и взглянул сверху вниз на Феннера, который немного пошевелил ногами. Потом он посмотрел на Райгера:
– Я не хочу, чтобы он сейчас умер. Надо кое-что насчет его выяснить. Я хочу узнать, зачем он приехал сюда из Нью-Йорка и вступил в нашу банду. Что-то во всем этом странное, и мне это не нравится.
– Конечно, – ответил Райгер. – Наверное, мы сможем его разговорить.
Карлос взглянул на Феннера:
– Сейчас он не в том состоянии, чтобы на него давить. Надо немного подождать.
Они вышли из комнаты.
Через некоторое время Феннер снова пришел в себя. У него было такое ощущение, что его голову сжимают стальные обручи. Когда он открыл глаза, стены начали на него валиться. Ужаснувшись, он снова закрыл глаза, стараясь собраться с силами.
Так он пролежал некоторое время и потом опять открыл глаза. На этот раз стены в комнате лишь медленно перемещались, и он больше не испугался. Он переполз на четвереньках через комнату и подергал дверную ручку. Дверь была заперта. У него оставался только один выход – ничего им не говорить. Его так много били по голове, что он перестал вполне осознавать происходящее и не чувствовал боли в своем теле.
«Надо отсюда как-то выбраться. Иначе они меня убьют», – подумал он, вспомнил, что они сделали со старым китайцем, и похолодел. «Я не выдержу этого», – решил он. Его глаза начали чувствовать свет, и он положил руку на пряжку своего ремня. Феннер расстегнул его и вытянул из брючных петелек. Затем он, пошатываясь, поднялся на ноги. Ему приходилось держаться одной рукой за стену, чтобы не упасть.
Действуя с особой тщательностью, он пропустил конец ремня через пряжку и сделал таким образом петлю. Потом он продел в нее голову и затянул ремень вокруг шеи.
«Надо найти гвоздь или какой-то крючок, – подумал он. – Надо как-то закрепить другой конец ремня». Феннер осмотрел комнату. Сделав по ней круг, он остановился у двери.
«Что я собираюсь делать?»
Какое-то время он стоял опустив голову на грудь, а ремень свисал с его шеи. Потом Феннер снова обошел комнату, тщательно осмотрев ее, но ничего подходящего не обнаружил. Здесь не было ни окон, ни крюков, только электрическая лампочка высоко под потолком, вне пределов досягаемости.
Феннер подумал, что, сделав петлю и на другом конце ремня и упершись в нее ногами, он мог бы задушить себя. Но потом решил, что ничего из этого не выйдет. Он сел на пол и стал размышлять. Обручи продолжали сжимать его голову, и он держал ее руками, раскачиваясь в такт ударам сердца.
Потом он понял, как может сделать это. «Пожалуй, я сейчас не так хорошо соображаю, как раньше», – подумал он и на карачках подполз к двери. Потом он перекинул ремень через дверную ручку. Теперь, лежа лицом вниз, он мог придушить себя. Это потребовало бы времени, но он решил, что таким образом может в итоге лишить себя жизни.
Феннер провел некоторое время, тщательно прикрепляя ремень к дверной ручке. Он оставил такой короткий конец, что едва смог просунуть голову в петлю в нескольких дюймах от медной ручки, потом медленно заскользил ногами в сторону, пока они не перестали служить ему опорой, и его поддерживали только руки.
Его не занимали мысли о близком конце. Он думал только о том, чтобы обмануть Карлоса. Он оставался в таком положении несколько секунд, а потом развел руки в стороны, дав возможность весу своего тела затянуть ремень. Пряжка ударила его по шее, и ремень врезался в кожу.
«Действует!» – подумал он торжествуя. Кровь ударила ему в голову. Нехватка воздуха заставляла его упереться руками в пол, но он этого не сделал. Он висел на ремне, и темнота застилала его глаза. Потом дверная ручка хрустнула, и Феннер с грохотом упал на пол.
Он лежал в полуобморочном состоянии, судорожно глотая горячий воздух. На его шее, в том месте, куда ударила пряжка, показалась кровь. Досада от неудачи беспокоила его больше, чем ломавшая все тело боль.
Сняв с шеи ремень, Феннер лег на спину, глядя в грязный потолок. Кровь на шее подала ему идею. Голова его так плохо соображала, что он не мог собраться с мыслями, но решил, что если немного подумает, то найдет другой выход.
Пролежав так некоторое время, Феннер приподнялся и сел. В его глаза снова ударила вспышка света. Он взял ремень и осмотрел пряжку. Она была острой, с небольшими прорезями для ремня. Он знал, что где-то в его руках есть важные сосуды. Если их перерезать углом пряжки, он умрет от потери крови.
«Хороший способ умереть, – подумал он. – Я совсем потерял рассудок, если не догадался об этом раньше».
Феннер начал искать у себя вену. Когда ему показалось, что он ее нашел, он взял пряжку ремня и вдавил ее в кожу.
На коже появилось несколько капель крови, и он надавил сильнее. Вена начала пульсировать, из нее выходила кровь. Потом вдруг пряжка ушла глубоко в его тело, и кровь полилась сильнее. Феннер был так обессилен, что упал. Его голова ударилась о стену, перед глазами вспыхнул свет, и Феннер потерял сознание.
В зыбком тумане стала вырисовываться неясная фигура. Феннер приоткрыл глаза и подумал, не ангел ли это. Но это была Керли. Она склонилась над ним и что-то сказала. Он не расслышал и тихо пробормотал:
– Привет, детка.
Обстановка комнаты постепенно приобретала ясные очертания, туман рассеивался. За Керли стоял невысокий человечек, похожий на козла. С трудом, как будто человечек находился на большом расстоянии от него, Феннер расслышал, как он сказал:
– Теперь с ним все будет в порядке. Надо ему только полежать. Если он захочет меня увидеть, я подойду.
– Дайте мне выпить воды, – сказал Феннер и провалился в сон.
Когда он снова проснулся, то чувствовал себя лучше. Обручи перестали сжимать его голову, и стены комнаты не двигались. Рядом с ним в кресле сидела Керли, ее взгляд был сонным.
– Слава богу… – начал говорить Феннер, но Керли быстро поднялась и поправила его простыню.
– Пока тебе говорить не надо, – предупредила она. – С тобой все в порядке. Надо только поспать.
Феннер закрыл глаза и попытался собраться с мыслями, но ему это не удалось. Боль постепенно покидала его тело. Он снова открыл глаза.
Керли принесла ему немного воды.
– А чего-нибудь покрепче нет? – спросил он.
– Послушай, дурья твоя башка, ты болен, – сказала Керли. – Ты весь избит. Поэтому бери, что дают.
Еще через некоторое время Феннер спросил:
– В любом случае, где я?
– Ты в моей комнате на Уайт-стрит.
– Пожалуйста, детка, ты не освободишь меня от тягостных раздумий о том, как я здесь оказался?
– Сейчас уже поздно, – сказала Керли. – Тебе надо спать. Я завтра все расскажу.
Феннер приподнялся на локтях. Он был готов к тому, что его передернет, но боли не было. Он был очень слаб, и только.
– Я и так слишком долго спал, – проговорил он. – Теперь мне надо все узнать.
Керли вздохнула:
– О’кей, о’кей. Таким бравым ребятам, как ты, я отказать не могу.
Феннер ничего не ответил. Он лег на спину и стал ждать.
Керли наморщила лоб:
– Найтингейл очень рассердился на тебя. Что ты сделал?
Феннер посмотрел на нее и сказал:
– Я забыл.
Керли фыркнула:
– Он сообщил, что тебя захватил Пио и отвез к себе на пристань. Я захотела узнать, что с тобой случилось. Когда злость у Найтингейла прошла, он начал беспокоиться. Он подумал, что подвел Кротти, раз не уследил за тобой. Мне не пришлось затратить много усилий, чтобы убедить его пойти и найти тебя. Он вернулся с тобой, и ты был весь избит. Он велел мне сходить за врачом и поухаживать за тобой.
Феннер не мог в это поверить.
– Этот парнишка вытащил меня от Карлоса и Карлос ничего не сказал?
Керли зевнула:
– Его там не было. Они все были в отеле.
– Понимаю, – согласился Феннер. Какое-то время он лежал молча, собираясь с мыслями, и потом спросил:
– Какой сегодня день? – Когда Керли ему ответила, он встревожился. Глорию он оставил четыре дня назад, хотя ему казалось, что раньше. – Карлос еще не обнаружил, что меня нет? – спросил он.
Керли снова зевнула:
– Ох-хо-хо, наверное, только он вряд ли подумает на меня или Найтингейла. Потом он, может, как-нибудь и догадается.
Феннер приподнялся и осторожно провел пальцами по волосам. Его голова была еще очень чувствительной к прикосновениям.
– Если он это обнаружит, вам от него ничего хорошего ждать не придется.
Керли пожала плечами.
– Ты прав, – сказала она и зевнула еще раз. – На твоей кровати много места. Тебя не потревожит, если я немного посплю?
Феннер улыбнулся:
– Залезай.
Керли тоже улыбнулась и вышла из комнаты. Она быстро вернулась, одетая в розовый шерстяной халат.
– Ну, совсем по-домашнему, – заметил Феннер.
Керли села в дальнем углу кровати.
– Может быть, но в нем так тепло, – ответила она, потом сбросила тапочки и сняла халат. – Ты бы вряд ли это подумал, но я всегда мерзну в постели, – сказала она. На ней была светлая шерстяная пижама.
Феннер понаблюдал, как она устраивается рядом с ним.
– Этот твой спальный комплект выглядит не очень романтично, не так ли? – спросил он.
Керли положила свою светловолосую голову на подушку.
– Ну и что с того? – Она зевнула и захлопала глазами. – Я устала, – сказала она. – Ухаживать за таким парнем, как ты, непростая работенка.
– Конечно, – промолвил Феннер. – Спи. Может, мне что-нибудь тебе спеть?
– Дурачок, – вяло пробормотала Керли и уснула.
Феннер тихо лежал в темноте, прислушиваясь к ее глубокому дыханию, и пытался собраться с мыслями. Он все еще чувствовал слабость, и в голове его царила неразбериха. Через некоторое время он тоже заснул.
Его разбудил утренний свет. Он открыл глаза и осмотрел комнату, почувствовав, что у него в голове прояснилось, а в теле больше нет боли. Хотя перемещение в кровати потребовало от него некоторых усилий, в целом он чувствовал себя вполне сносно.
Керли медленно села в кровати и осмотрелась.
– Привет, как себя чувствуешь? – спросила она.
Феннер усмехнулся. Это была легкая усмешка, но Керли уловила ее смысл.
– Ты меня очень выручила, – промолвил он. – Почему ты это сделала, детка?
Она повернулась к нему.
– Не забивай себе голову мыслями об этом, – сказала она. – Я тебе уже говорила, что когда увидела тебя в первый раз, то подумала, что ты очень симпатичный. – Она закрыла глаза.
– А что ты сейчас думаешь? – тихим голосом спросил Феннер.
Она мягко провела рукой по его лицу.
– Как раз сейчас я думала о том, что лучше не встречаться с таким бравым парнем, как ты, в темном переулке.
Феннер отодвинулся от нее.
– Ты не должна так на это смотреть, – серьезно сказал он.
Она вдруг рассмеялась, но ее глаза остались серьезными.
– Я приготовлю тебе что-нибудь на завтрак. Бритва в ванной.
К тому времени, когда Феннер сбрил свою бороду, завтрак уже был готов. Он подошел и сел.
– Великолепно, – сказал он, глядя на стоящие на столе блюда.
Халат, который Феннер обнаружил в шкафу, должно быть, принадлежал Найтингейлу. Он доставал ему до колен и жал в плечах.
Керли, взглянув на него, хихикнула:
– Умора, как выглядишь.
Феннер быстро покончил с завтраком, и Керли пришлось пойти и поджарить ему еще несколько яиц. Она сказала:
– Похоже, ты быстро поправляешься.
Феннер кивнул:
– Все отлично. Скажи мне, детка, Найтингейл что-нибудь для тебя значит?
Она подлила ему еще кофе.
– Это привычка. Я прожила с ним два года. Он очень добр и, думаю, с ума сходит по мне. – Она пожала плечами. – Думаю, ты меня понимаешь. Я не знаю никого, кто бы мне нравился больше, и поэтому чувствую, что тоже могу принести ему счастье.
Феннер кивнул, откинулся назад в кресле и закурил сигарету.
– А Тейлор?
Лицо Керли приняло ледяное выражение, и веселость ушла из ее глаз.
– Если человек дурак, то это навсегда, – зло сказала она, поднимаясь на ноги. – Я не собираюсь все тебе рассказывать, сыщик.
– Так тебе это известно?
Она начала собирать тарелки.
– Мы все это знаем.
– И Найтингейл?
– И он, конечно.
– Но Найтингейл вытащил меня из этого дерьма.
– У него какой-то должок перед Кротти. – Керли понесла тарелки на кухню.
Феннер задумался. Когда она вернулась, он сказал:
– Не сердись так, детка. Мы с тобой тоже можем что-нибудь придумать.
Керли нагнулась над столом. Ее лицо было жестким и подозрительным.
– У нас с тобой ничего не получится, – промолвила она. – Так что забудь об этом.
– Конечно, мы оба все забудем, – сказал он.
Когда она заперлась в ванной, вошел Найтингейл. Он сурово посмотрел на Феннера, который поздоровался с ним:
– Привет, дружок. Я так понимаю, что ты вытащил меня из настоящего дерьма.
Найтингейл не двинулся с места.
– Теперь, когда ты пришел в себя, тебе лучше отсюда убраться, – сказал он. – Здесь не хватит места для тебя и Карлоса.
– Держу пари, что так и есть, – согласился Феннер.
– Что у тебя за дела с Кротти, полицейский? – спросил Найтингейл. – В чем тут дело?
– Карлос не нужен Кротти, а я за ним охочусь. Поэтому Кротти меня и поддерживает.
Найтингейл прошел дальше в комнату.
– Тебе надо побыстрее сматываться из этого города, – сказал он. – Если Карлос пронюхает, что это я тебе помог, что, по-твоему, он со мной сделает?
Глаза Феннера внимательно наблюдали за Найтингейл ом.
– Я займусь Карлосом. А тебе лучше перейти на сторону победителя.
– Я уже и так много для тебя сделал. Или ты сам уберешься отсюда, или я тебе помогу. – Найтингейл говорил очень серьезно и тихо.
Феннер понял, что спорить с ним бесполезно.
– Занимайся своими делами, – сказал он.
Найтингейл постоял в нерешительности, потом достал из кармана револьвер 38-го калибра и положил его на стол.
– Это поможет тебе спокойно выбраться из города. Кротти много для меня сделал. Если ты к вечеру еще будешь здесь, то лучше тебе начать первому стрелять, если ты меня увидишь, – уловил? – И он вышел, осторожно закрыв за собой дверь.
Феннер взял револьвер и взвесил его в руке.
– Ну-ну, – сказал он.
Из ванной вышла Керли и увидела револьвер.
– Здесь был Найтингейл?
Феннер рассеянно кивнул.
– Он вел себя дружелюбно?
– Почти так же, как и я.
Керли хмыкнула:
– Ты готов к отъезду? У меня есть машина. Я где-нибудь тебя подхвачу.
– Конечно, – согласился Феннер. Он задумался, потом посмотрел на нее. – Карлосу скоро крышка. Теперь ты можешь говорить.
Керли сжала губы.
– Дурак, – сказала она. – Твоя одежда в шкафу. Они обязательно приедут к тебе в отель. – Она подошла к двери. – Я пойду поймаю такси.
Феннер оделся так быстро, как только мог. Его одежда выглядела так, будто он побывал в автомобильной аварии, но это его сейчас не беспокоило. Одевшись, он открыл дверь и вышел в коридор. Он думал встретить Керли внизу и медленно вышел на лестничную площадку. Он почувствовал, что еще не так окреп, как ему сперва показалось. Каждое движение давалось ему с трудом, но он продолжал идти. На лестничной площадке он остановился. Внизу лежала Керли.
Феннер стоял и смотрел на нее. Потом он вытащил из кармана револьвер и начал медленно спускаться по лестнице. Нигде никого не было. Подойдя поближе, он увидел, что у нее из спины торчит рукоятка ножа. Он наклонился и перевернул Керли. Ее голова откинулась назад, но она еще дышала.
Ему стоило большого труда отнести ее наверх. Он весь дрожал, когда положил ее на кровать. Телефон Найтингейла был записан на адресном листке. Глядя сверху вниз на Керли, Феннер набрал номер.
Найтингейл ответил официальным голосом:
– Похоронное бюро.
– Быстро приезжай сюда, – сказал Феннер. – Они прихватили Керли. – Он положил трубку и подошел к кровати.
Керли открыла глаза. Увидев Феннера, она протянула к нему руку.
– Вот я и получила за свою глупость, – еле слышно промолвила она.
Феннер не решался вытащить нож. Он держал ее так, чтобы она не опиралась на рукоятку.
– Не беспокойся, детка, – сказал он. – Я вызову врача.
По телу Керли пробежала судорога.
– Он приедет слишком поздно, – произнесла она. Ее лицо исказилось, и она застонала.
– Это был Карлос? – спросил Феннер.
Керли ничего не ответила. По ее подбородку текла кровь.
– Скажи мне, кто это. Не делай глупость и не дай ему уйти. Он только подумает, что ты сглупила.
– Это был один из кубинцев, – сказала Керли. – Он набросился на меня так быстро, что я даже не успела закричать.
Феннер видел, что она становится все бледнее, и быстро спросил:
– Почему у Тейлора было твое фото? Что он для тебя значит?
Керли тихо прошептала:
– Он мой муж.
Феннер видел, что силы быстро покидают ее. Он положил руку ей на спину и выдернул нож. Ее веки поднялись, и она тихонько вскрикнула, а потом сказала:
– Так немного лучше.
Феннер положил ее на спину.
– Я за тебя рассчитаюсь. Карлос за это ответит, – пообещал он.
Керли усмехнулась.
– О’кей, смелый человечек, – прошептала она. – Разберись с Карлосом, если хочешь, но мне это уже не поможет.
Феннер вспомнил, что видел где-то в комнате бутылку, подошел к стенному шкафу и налил на два пальца виски. Потом он помог ей сделать глоток.
У Керли перехватило дыхание.
– Отлично. Не дай мне умереть, пока я не расскажу тебе все, что знаю, – промолвила она.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.