Электронная библиотека » Джеймс Чейз » » онлайн чтение - страница 11

Текст книги "Весь мир в кармане"


  • Текст добавлен: 13 марта 2014, 04:34


Автор книги: Джеймс Чейз


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 11 (всего у книги 12 страниц)

Шрифт:
- 100% +

И в тот же миг змея его ужалила.

Руку словно обожгло. С диким криком ужаса он вскочил и, спотыкаясь, ринулся напролом сквозь кусты.

Блэк и Китсон закончили прочесывать одну полосу зарослей и поворачивали, чтобы пройти по следующей.

Заслышав вопль, они замерли. Тут они увидели Джипо: он несся, размахивая руками и вопил как резаный.

– Совсем сбесился, – сказал Блэк и бросился за ним через кусты.

Алекс побежал следом.

Гонимый ужасом, Джипо выбежал из зарослей на крутой склон горы, упал и покатился вниз, увлекая за собой камни и клубы пыли.

Китсон обогнал Блэка и первым добрался до Джипо. Он упал на колени рядом с итальянцем. Тот лежал на спине, облокотившись о выступ скалы.

– Джипо! – позвал Алекс. – Не бойся! Я ему не дам тебя тронуть! Что с тобой?

Его поразил цвет лица итальянца – он был совсем серый. И глаза его были как дыры в серой ткани.

– Змея… – чуть слышно прошептал Джипо.

Спотыкаясь, подбежал Блэк. Он еле дышал.

– У, сволочь!.. – зарычал он. – Убить тебя мало!

Он хотел пнуть распростертое тело, но Китсон отвел удар рукой.

– А ну кончай! – сказал он. – Не видишь, что-то случилось.

– Змея… – всхлипнул Джипо. Он попытался поднять парализованную правую руку, чтобы показать Китсону место укуса.

Алекс наклонился и увидел, что рука покраснела и распухла. Он потрогал отек, и Джипо вскрикнул так, что у Китсона по спине пробежали мурашки.

– Да что случилось? – спросил Алекс, опускаясь на корточки рядом с итальянцем.

– Змея… – чуть слышно повторил тот. – Я полз… и прямо на нее…

Китсон разглядел два следа от змеиных зубов на отечной коже.

– Ничего, ничего, Джипо… – начал он. – Я все устрою. Ты не бойся.

– Отвези… в больницу… – простонал итальянец. – Я не хочу… умирать… как брат…

Китсон вытащил платок, смотал его в жгут и стянул руку Джипо у запястья.

– Его что, змея укусила? – спросил Эд, хватая Китсона за плечо. – А как же сейф? Как мы его откроем, мать твою?

Алекс молча достал перочинный нож и вытащил одно из лезвий.

– Держись, будет больно, – предупредил он итальянца, взяв того за запястье. – Но ничего, ты потерпи, а я все сделаю.

Он вонзил острие лезвия в горячую распухшую руку и сделал надрез.

Джипо заорал, пытаясь оттолкнуть Китсона левой рукой и освободиться. Но он был слишком слаб.

Из открытой раны начала сочиться кровь. Не отпуская руку, Китсон попытался выжать из надреза змеиный яд. Лицо итальянца становилось все бледнее. Похоже, он умирал.

– Алекс, – сказал Джипо, – ты же мой друг… Ты… Просто отвези в больницу.

– Отвезу, отвезу. Главное, не волнуйся, – заверил его Китсон. Он крепко перевязал запястье жгутом и поднялся. – Сейчас подгоню «бьюик».

– Что ты там подгонишь? – вмешался Блэк.

– Машину подгоню и отвезу его в больницу, – ответил боксер. – Ты погляди на него. Он же совсем плох.

Китсон зашагал было к дороге, но тут Блэк окликнул его так, что он остановился:

– Китсон!

– Ну чего?

– А ну вернись! Ты с ума сошел? Погляди туда!

И он показал на вертолет, медленно круживший над горами.

– Ты хочешь вывести машину из укрытия? Они же сразу засекут. Часа не пройдет, как копы будут здесь.

– Ну так и что? – гневно ответил Китсон. – Надо отвезти Джипо в больницу. Иначе он умрет. Не врубаешься?

– Я тебе не дам вывести машину из укрытия, – отрезал Блэк.

– До больницы миль тридцать, – сказал Китсон. – Так что мне с ним делать – на себе тащить?

– А мне насрать! – заорал Блэк. – Я тебе не дам вывести машину на дорогу днем. Понял? А этот пусть надеется на свое счастье.

– Да пошел ты…

Китсон повернулся и направился вверх по склону к дороге.

– А ну стой!

Угроза в голосе Блэка заставила боксера оглянуться.

Эд держал в руке револьвер и целил прямо в него.

– А ну вернулся!

– Но он же умрет! – взмолился Китсон. – Понимаешь ты это или нет?

– Вернулся, я сказал! – злобно повторил Блэк. – Машину я тебе не дам. Вернулся, живо! Повторять не буду.

Китсон чувствовал, что сердце выскакивает у него из груди. Он стал медленно спускаться вниз.

«Ну вот, пора, – подумал он. – Теперь я наконец поквитаюсь с этим гадом. Только надо следить за его правой. Сейчас все сделаем. Не дам Джипо умереть».

– Но ведь надо что-то сделать для Джипо, – заговорил он, приближаясь к Блэку. – Нельзя же вот так стоять и смотреть, как он умирает. Надо отвезти его в больницу.

– А ты посмотри на него, осел, – ответил Блэк. – Пока ты будешь взбираться в гору, пока подгонишь машину, пока погрузишь и отвезешь, он сто раз уже сдохнет!

– Но что-то делать надо… – продолжал Китсон.

Он прошел мимо Блэка, не глядя на него, и краем глаза уловил, что тот опустил револьвер.

Китсон развернулся и с ходу ударил Эда кулаком по запястью. Револьвер выскочил и полетел куда-то в кусты. Блэк отскочил и повернулся к Китсону. Секунду они смотрели друг на друга, а потом Эд рассмеялся.

– Отлично, сопляк, – сказал он негромко. – Значит, сам напросился. Давно у меня руки чесались. Ну теперь держись.

Китсон ждал, сжав кулаки и прищурив глаза. Блэк двинулся на него, чуть раскачиваясь, прижав подбородок и держа руки в низкой стойке.

Китсон пробил левой, чтобы прощупать соперника, но Блэк умело ушел от удара, так что кулак просвистел мимо его уха. Эд нырнул Китсону под правую руку и нанес удар по ребрам. Тот пошатнулся, у него перехватило дыхание.

Блэк продолжал атаку, но Китсон провел серию левой и правой в голову, и Эд тоже пошатнулся.

Противники разошлись, а потом одновременно двинулись вперед, отклоняясь от сильных ударов и принимая легкие, настороженно передвигаясь назад и вперед.

Тут Алексу показалось, что враг открылся, он ударил левой, но Блэк снова увернулся, и кулак прошел вскользь по плечу. Эд оскалился и врезал правой Китсону под сердце.

Это был сокрушительный удар. Алекс рухнул на колени.

Скалясь по-прежнему, Блэк подскочил и ударил Китсона сбоку по шее. Тот упал на землю лицом вниз. Перед глазами поплыла черная пелена.

Блэк отступил.

Китсон заставил себя подняться, опираясь на руки и колени, и встряхнул головой. Блэк шел на него. Алекс бросился ему в ноги, ударил по коленям и обхватил.

Уже падая, Блэк успел сильно ударить Китсона по голове.

Оба растянулись на земле. Алекс попытался дотянуться до горла врага, но тот ударил его головой, откатился в сторону и вскочил.

Поднялся и Китсон. Он попытался поставить блок, но опоздал: Блэк ударил его в скулу, а Алекс не успел отвести этот мощный удар. Ноги подкосились. Нырнув вперед, Алекс схватил противника за предплечье. Началась борьба. Блэк пытался вырваться, но Китсон держался изо всех сил – до тех пор, пока не прояснилась голова.

Наконец Эд все-таки высвободился и с размаху нанес удар левой. Китсон едва успел присесть. Он провел удар правой по ребрам, и лицо Блэка исказила гримаса боли.

Ободренный, Китсон кинулся вперед, и ему удалось еще дважды ударить противника в голову – слева и справа. Тот отступил с руганью и рычанием.

Алекс выбросил далеко вперед левую руку – и попал точно в голову. Блэк пошатнулся и открылся. Китсон ударил в живот. Блэк задохнулся и попятился.

Китсон был полон желания добить соперника и бросился вперед. Он занес руку для удара, но чуть-чуть опоздал, и Блэк ударил первым справа.

Этот удар попал в челюсть, а затем в голове у Китсона разорвалось что-то белое и горячее. Уже падая, он понял, что нарвался на тот самый удар прямой правой, которым славится Блэк. Но уже ничего нельзя было изменить. Алекс упал лицом на острые камни и, воя от боли, перекатился на спину, подставляя израненное лицо горячему солнцу.

Несколько секунд он лежал оглушенный, потом поднял голову.

Блэк склонился над Джипо и всматривался тому в лицо.

Китсон помотал головой и с трудом поднялся. Пошатываясь, он подошел к Блэку. Тот смотрел на него искоса – сурово и жестко.

– Помер, – сказал Блэк безразличным тоном. – Нечего было и ждать от этого гада… Подложил нам свинью.

Алекс опустился на колени рядом с Джипо и взял его холодную влажную руку в свои.

Джипо казался успокоенным. Рот его был открыт, а черные глазки неотрывно глядели в синее небо.

Преодолевая боль в избитом теле, Китсон подумал: если Джипо больше нет, значит и сейф открыть не удастся?

Миллион долларов обратился в мираж. «Весь мир в кармане!» Да, похоже, Морган на этот раз вытянул не ту карту.

– Брось его, – сказал Блэк. – Он мертвый. Ничего ты для него уже не сделаешь.

Китсон не ответил. Он продолжал держать руку Джипо и смотреть ему в лицо.

Пожав плечами, Блэк повернулся и начал подниматься в гору – туда, где был спрятан броневик.

Глава одиннадцатая

1

Двое мужчин прошли по тропинке вдоль озера и направились прямиком к Фрэду Брэдфорду: тот сидел у своего домика и читал утреннюю газету. Фрэд только что позавтракал, отправил жену с сыном на озеро и теперь наслаждался минутой покоя, собираясь присоединиться к ним. Кто же решил его потревожить?

Один из гостей был одет в форму армейского майора, второй – в дешевый костюм из магазина готового платья; шляпу он низко надвинул на лоб. Майор, невысокого роста, белокурый мужчина, с типичными армейскими усиками на худом загорелом лице, смотрел строго, прямо в глаза. Его спутник отличался высоким ростом и крепким сложением. По его обветренному лицу Брэдфорд сразу догадался, что это полицейский в гражданской одежде.

– Мистер Брэдфорд? – спросил майор.

– Так точно, – ответил тот, поднимаясь. – Вы меня ищете?

– Фрэд Брэдфорд-младший? – уточнил майор.

Брэдфорд посмотрел на него с недоумением:

– Нет. Так зовут моего сына. – Он нервно сложил газету и бросил на стул. – А что вы от него хотите?

– Я майор Делани из армейской службы безопасности, – представился военный и продолжил, указав на своего спутника: – А это лейтенант Купер из городской полиции.

Брэдфорд тревожно их оглядывал.

– Рад познакомиться, джентльмены, – сказал он и после паузы добавил: – Неужели вам действительно нужен мой мальчишка?

– А где он? – спросил Купер.

– На озере с мамой. Да в чем дело?

– Нам надо поговорить с ним, мистер Брэдфорд, – сказал майор. – Не беспокойтесь, ничего страшного не произошло.

В этот момент на тропинке появился Брэдфорд-младший собственной персоной. Он вприпрыжку бежал к домику, фальшиво насвистывая. Увидев гостей, Фрэд прекратил свистеть и замедлил шаг. Лицо его вытянулось.

– Вот и он, – сказал отец. И добавил, обращаясь к сыну: – Эй, иди-ка сюда. А где мама?

– Прохлаждается там на берегу, – ответил парень с презрением.

– Так это ты Фрэд Брэдфорд-младший? – спросил майор.

– Я, – ответил тот, оглядывая посетителей.

– Это ты написал? – продолжал Делани, вытаскивая из кармана конверт и доставая из него лист бумаги.

Брэдфорд сразу узнал крупные каракули своего отпрыска.

– Я, – кивнул мальчик.

Он присел на корточки, стащил с головы старую соломенную шляпу и начал набивать ее травой.

– Мой сын вам писал? – с недоумением спросил отец.

– Он писал в полицейское управление, – ответил майор. – Говорит, что знает, где находится пропавшая инкассаторская машина.

Брэдфорд разинул рот:

– Сынок! Ты что такое творишь? Ты же ничего не знаешь!

Парень презрительно поглядел на отца и продолжил набивать шляпу травой. Когда она наполнилась, он согнулся, встал на карачки, сунул в нее голову и выпрямился.

– Вот как приходится надевать, – объявил он, ни к кому прямо не обращаясь, – а то трава вываливается. От травы голове прохладнее. Это я сам придумал.

Делани и Купер переглянулись. Потом майор сказал ласковым тоном:

– Так где машина, сынок?

Парень сел на землю и скрестил ноги. Затем поправил шляпу, надвинув ее покрепче.

– Я знаю где, – торжественно объявил он.

– Отлично, – сказал Делани, с трудом сдерживая нетерпение. – Так скажи нам.

– А награда? – спросил пацан, не сводя с майора пристального взгляда.

– Послушай, сынок, – начал Брэдфорд, вытирая пот со лба. – Ты ведь ничего не знаешь об этом броневике. И ты наживешь крупные неприятности, если будешь морочить голову этим джентльменам.

– Я отлично знаю, где она, – спокойно возразил мальчишка. – Но только не скажу, пока не получу награду.

– Давай-ка кончай, парень, – резко сказал Делани. – Если что-то знаешь – выкладывай. Папа твой прав: будешь морочить нам голову, наживешь серьезные проблемы.

– Машина спрятана в трейлере, – произнес Брэдфорд-младший.

– Послушай, – вмешался отец, – мы ведь это уже обсуждали. И ты отлично знаешь, что…

– Погодите-ка, мистер Брэдфорд, – прервал его майор. – Позвольте мне вести разговор, будьте любезны. – И он обратился к мальчишке: – Почему ты решил, что броневик спрятали в трейлере?

– Я его видел, – ответил мальчик. – У них там приварено две здоровых стальных решетки к днищу. Чтобы не провалился.

– А кто это «они»? Ты о ком говоришь?

– О тех, кто угнал броневик. О ком же еще?

Делани и Купер переглянулись. Майор явно был взволнован.

– Ты точно видел сам броневик?

Парень кивнул, а затем, нахмурившись, стянул свою шляпу.

– Когда надеваешь, голова охлаждается, – объяснил он с серьезным видом. – Но потом эта трава сама нагревается. – Он высыпал траву на землю. – Наверно, надо менять траву на свежую, чтоб это работало.

И он снова принялся наполнять шляпу.

– Так где ты видел бронемашину? – спросил Делани; голос его дрожал от нетерпения.

Парень продолжал рвать траву пучками и набивать ею шляпу.

– Я тебе вопрос задал! Отвечай! – гаркнул майор.

– А что вы спросили? – поинтересовался парень, оторвавшись на секунду от своего занятия.

– Где броневик?

Парень снова взялся за траву.

– Вот папа говорит, что полиция мне не заплатит, – заметил он. – Говорит, заберут себе деньги – и все.

Брэдфорд переступил с ноги на ногу.

– Ничего я такого не говорил, – заявил он сердито. – Как не стыдно болтать такие глупости!

Мальчишка поглядел на него, сложил губы трубочкой и присвистнул. Получился странный звук, как будто кто-то разорвал кусок ткани.

– Вот это да! – воскликнул он. – Да ты же сам мне говорил: если я расскажу, что броневик спрятан в трейлере, то полиция решит, будто ты, папа, ее и украл. Еще сказал, что все копы мошенники.

– Ну-ну, – проворчал Купер. – Наплевать, что папа говорил. Ты скажи: где ты видел броневик?

Мальчишка очень медленно и тщательно наклонился над шляпой, сунул туда голову и натянул ее.

– Я вам ничего не скажу, пока не получу награду, – объявил он, выпрямляясь и глядя в глаза лейтенанту.

– Правда? А вот мы посмотрим. – Лицо Купера сразу посуровело. – Сейчас поедем с вами обоими в полицейское управление, и если окажется, что вы нам морочили голову…

– Погоди, я все улажу, – спокойно прервал его майор. – Послушай, сынок. Награду получит тот, кто предоставит информацию, которая поможет найти броневик. И не важно, кто это будет. Если твои показания помогут его найти, значит и награда твоя.

Мальчик несколько секунд оценивающе разглядывал майора.

– Честно?

– Честно, – кивнул тот.

– Так вы не отдадите эту награду моему папе? Точно мне дадите?

– Я сам ее тебе отдам.

– Пять тысяч?

– Так точно.

Парень принялся обдумывать предложение, а трое взрослых стояли и смотрели на него.

– Так, значит, без обмана? – спросил он еще раз у майора. – Я получу награду, если все вам расскажу?

Делани кивнул и улыбнулся – очень широко и очень искренне:

– Никакого обмана, сынок. Когда офицер что-то обещает, он делает все в точности.

Парень снова погрузился в раздумья. Спустя некоторое время он решился:

– Ну ладно, скажу. Их там четверо. Трое дяденек и тетенька. Двое дяденек оставались в трейлере весь день. Выходили только ночью, когда совсем темнело, – я видел. И у меня записан номер машины. Они сказали, что едут на озеро Стэг, только это неправда. Они поехали по другой дороге. А трейлер у них белый с синим верхом. – Он достал из кармана помятый блокнот и оторвал одну страницу. – Вот номер машины.

– А как ты узнал, что броневик в трейлере? – спросил Делани, тщательно укладывая эту страницу в бумажник.

– Я видел, как двое залезали в трейлер утром, – ответил тот. – Я специально встал пораньше, чтобы увидеть.

– А как ты узнал, что это именно тот броневик?

Фрэд-младший посмотрел на майора покровительственно:

– Прочитал описание в газетах. Тот самый броневик и есть.

– Когда они уехали?

– Вчера в полдень. Я видел, как они уезжали. Они не поехали по дороге на Стэг. Они в горы поехали.

– Значит, мы потеряли кучу времени, – нахмурился майор. – Почему ты не попросил своего отца нам позвонить?

– Я его просил. А он и мне не дал, и сам не стал звонить. Поэтому я вам и написал, – объяснил младший. – А он сказал, что все копы мошенники.

Делани и Купер зло покосились на Брэдфорда и осматривали его несколько секунд.

– Я пошутил, – тихо сказал тот. – На самом деле я так не думаю.

– Ты можешь описать этих людей? – спросил Делани у мальчика.

– Конечно, – ответил тот.

И он тщательно описал Китсона, Джинни, Джипо и Блэка.

Купер записал его показания в свой блокнот.

– Отлично, сынок, – заключил майор. – Ты хорошо поработал. Я обязательно представлю тебя к получению награды, как только мы найдем броневик.

– Найдете без проблем, – отозвался Фрэд. Он снова вытряхнул траву из шляпы и задумчиво сказал: – Что-то не то с этим изобретением. Нагревается слишком быстро.

– А ты льда туда положи, – с ухмылкой посоветовал Купер. – Сразу охладится.

Парень посмотрел на него презрительно.

– Дурацкая идея, – заметил он. – Лед ведь сразу растает.

Делани похлопал мальчишку по плечу.

– Я тебе скажу, как это устроить, – сказал он. – Ты отрежь верх у шляпы. Туда будет поступать воздух. И новая мода сразу возникнет.

Парень обдумал предложение и кивнул.

– А вот это неглупо, – сказал он. – Надо попробовать. На этом можно будет заработать.

Направляясь к машине, майор заметил:

– Они в горах. Только там мы еще не искали. Наверняка они там.

– Вряд ли, – усомнился Купер. – Туда им не добраться. А то я там давно все прочесал бы. Но нет, туда им не добраться. Дорога сильно размыта. Броневик по такой дороге не втащить.

– А что, если им повезло? – спросил Делани. – Послушай, больше искать уже негде. Надо прочесать этот район.

Купер сел в машину и завел двигатель.

– А что, – спросил он, – ты и вправду хочешь представить этого парнишку к награде?

Майор устроился на пассажирском месте и с иронией посмотрел на товарища:

– Зачем десятилетнему пацану пять тысяч баксов? Денежки достались бы его папаше. – Он снова поглядел на Купера и улыбнулся – как казалось, очень искренне. – Мы-то с тобой знаем, кто получит награду. В объявлении говорится: награду получит тот, кто найдет инкассаторскую машину. Мы с тобой найдем, мы и получим.

Купер с облегчением вздохнул:

– Слава богу. А то ты такое гнал пацану, что я заволновался.

– Я знаю, как надо обращаться с детишками, – ответил майор. – Полная искренность, а то не поверят. А я, как ты знаешь, человек искренний.

И он рассмеялся.

2

Алекс вернулся к палатке часов в девять. На плече он нес лопату. Его рубашка промокла от пота.

Джинни сидела на камне в тени дерева. Она была очень бледна, в глазах стояли слезы.

Эд вывел броневик из трейлера. Он сидел, прижав ухо к замку, и очень медленно поворачивал циферблат, прислушиваясь, не щелкнет ли он.

Китсон положил лопату на место и присел у ног Джинни. Когда он закуривал, руки у него тряслись.

Девушка положила руку ему на плечо.

– Какая жуткая смерть! – сказал Алекс, накрывая ее руку своей. – А я ничем не сумел ему помочь. Он умер, когда мы подрались вон с той крысой. Но если бы и не подрались, я не успел бы его довезти до больницы.

– Не надо об этом, Алекс.

– И такие похороны: закопал, как собаку. А он ведь был хороший человек, Джинни. Почему я его не послушался? Он не хотел ввязываться в это дело. И мне говорил: брось. Надо было послушаться.

– Да, надо было.

– Джипо говорил: ничего хорошего из этой затеи не выйдет. Так и случилось. Давай уберемся отсюда, Джинни. Вдвоем. Как стемнеет, уедем.

– Давай, – ответила девушка. – Это я виновата. Никогда себе не прощу. Я все затеяла. Когда ты пошел его хоронить, я тут сидела и думала. Теперь я понимаю, как я виновата. Я дрянь, вот я кто. Даже если мы вскроем сейф, я к этим деньгам не притронусь. И что на меня нашло, сама не пойму!

– Так ты поедешь со мной? – спросил Китсон, не глядя на нее. – Мы начнем новую жизнь, а, Джинни? Ты выйдешь за меня?

– Если хочешь – выйду, – ответила она. – Только вряд ли нам удастся от них смыться. Найдут рано или поздно.

Китсон погасил сигарету и выбросил окурок.

– Может, повезет. Стоит рискнуть. Возьмем «бьюик» и двинем к мексиканской границе. Нашего описания у них нет. Надо только добраться до Мексики, а там…

– Эй, Китсон! – позвал его Блэк. – А ну иди сюда? Чего ты там делаешь? Иди и помогай мне.

Китсон и Джинни переглянулись. Потом Алекс встал и направился к броневику.

– Ты с автогеном работал? – спросил Блэк.

Вид у него был сосредоточенный, напряженный, глаза блуждали.

– Нет.

– Ну, значит, пора учиться. Надо прожечь насквозь эту гребаную коробку. Давай-ка помоги мне с баллонами.

– Я тебе помогать не буду, – ровным голосом ответил Китсон.

Эд уставился на него с изумлением:

– Ты чего? Надо же открыть сейф, догоняешь?

– Мне не надо, – сказал Китсон. – Я больше не в деле. Не надо было и ввязываться. Открывай сам. Все деньги будут твои. А я ухожу.

Блэк глубоко вдохнул:

– Послушай, паренек. Я один не справлюсь. Кончай-ка этот гнилой базар и принеси баллоны.

– Как только стемнеет, – продолжал, не слушая, Алекс, – мы с Джинни уедем. А ты делай что хочешь. Но мы уедем, понял?

– Ах вот оно что! – зарычал Блэк. – «Мы с Джинни». Понятно. Значит, добился своего, дубина. И теперь готов бросить миллион долларов. Да ты просто свихнулся!

– Мы так решили, – спокойно ответил Китсон.

– Далеко же вам придется топать, – ухмыльнулся Эд.

– Мы забираем «бьюик».

– Еще чего! Эта машина нужна мне, а я пока никуда не еду. – Блэк врезал кулаком по борту броневика. – Я открою этот сейф! Сдохну, но открою! И ни ты, макака трусливая, ни твоя красотка меня не остановят! Хотите уходить – уходите. Но только своими ногами. Машину вы не получите!

Краем глаза Блэк увидел, что Джинни вдруг встала и направилась к ним. «Да ведь их двое против одного, а у нее наверняка есть револьвер!»

– Мы уедем сегодня вечером, – все так же спокойно сказал Китсон. – Уедем на машине. Можешь доехать с нами до хайвея, если тебе надо. Но потом выбирайся один. Решай, как быть.

Эд медлил с ответом. Он посмотрел на Джинни: она стояла спокойно, прижав правую руку к боку, пряча револьвер. Все ясно: если он ответит не так, как им нужно, они его убьют.

– Ну ладно, – сказал он Китсону, пожав плечами. – Раз уж вы так хотите, будь по-вашему. До темноты еще можно попробовать его вскрыть. Целых двенадцать часов. Вдруг повезет, а? Ты ж не будешь все это время просто болтаться без дела? Ну так помоги с баллонами!

Сбитый с толку, Алекс не знал, что делать.

– Ладно, – сказал он, – хотя толку все равно никакого. В такой броне дырку не прожжешь и за двадцать лет.

– Посмотрим.

Эд взглянул на Джинни. Она по-прежнему наблюдала за ним, но теперь вид у нее был не такой напряженный.

– Давай за дело. А то ты слишком много болтаешь. Давай-ка помогай!

Алекс пошел за Блэком к трейлеру, но тот вдруг вытащил револьвер и ткнул ему в ребра.

– А ну брось пушку! – крикнул он Джинни. – Или я продырявлю твоего дружка!

Джинни кинула на траву револьвер.

Блэк отступил на шаг, чтобы держать на мушке обоих.

– Отойди оттуда, – велел он девушке.

Та приблизилась к Китсону.

Эд обошел их, подобрал револьвер Джинни и швырнул его в озеро.

– А теперь слушайте, что я скажу, – объявил он. – Мы взломаем этот броневик. И не думайте, что я не справлюсь с вами обоими. Мы никуда отсюда не поедем, пока не откроем сейф и не вынем деньги. Вам они не нужны, зато мне нужны. И я их получу. – Он направил ствол на Китсона. – А ну, лезь в трейлер и тащи баллоны.

Пожав плечами, Китсон повиновался. Блэк скрылся вслед за ним в трейлере.

– Мне одному это не поднять, – сказал Китсон. – Мы их вешали вместе с Джипо. Они тяжелые. Давай-ка берись за другой конец.

Блэк ухмыльнулся и сунул револьвер в кобуру.

– Только без фокусов, женишок, – предупредил он. – Помни: я с тобой всегда справлюсь.

Алекс поднялся на цыпочки и вынул цилиндр из гнезда.

Блэк освободил другой конец и взвалил на плечо. Они стали медленно пятиться, вылезая из трейлера.

Оказавшись снаружи, Китсон вдруг выронил баллон. От сильного толчка Блэк потерял равновесие. Алекс тут же рванулся вперед и с ходу ударил врага правым хуком в шею. Тот полетел на землю.

Выругавшись, Блэк потянулся за револьвером, но Китсон навалился на него всем телом. Несколько секунд они катались по земле, как звери, но потом Эду удалось упереться коленом в грудь противника и сбросить его с себя. Алекс метнулся обратно, но гад уже выхватил оружие.

Китсон схватил его за запястье и одновременно нанес удар левой в лицо.

Блэк с рычанием выронил револьвер.

Алекс мигом вскочил на ноги, подхватил оружие и навел на врага. Тот все еще не мог оправиться от удара.

Эд присел на земле. Кровь стекала у него по лицу из ссадины под глазом, зубы были оскалены.

– Ты мне за это ответишь! – прорычал он со злобой.

– Ничего ты уже не сделаешь, – ответил Алекс, переводя дыхание.

Тут вдруг послышался шум авиадвигателя, и порыв ветра пригнул к земле траву на поляне. Прямо над их головами промчался маленький военный самолет. Затем он круто взмыл вверх и направился к долине.

Блэк, пошатываясь, встал и поглядел вслед самолету.

– Они нас заметили! – проговорил он. – Не могли не заметить! Теперь жди гостей.

Все трое стояли неподвижно, наблюдая за тем, как самолет разворачивается и снова направляется к ним. Самолет с ревом пронесся над ними на бреющем полете, примяв воздушной струей траву. Было видно, что двое летчиков высовываются из открытой кабины и смотрят прямо на них. Затем самолет снова развернулся и полетел прочь.

Джинни и Алекс с ужасом переглянулись.

– В укрытие! – гаркнул Блэк. – Скорей! Не стойте тут!

– Да все равно уже видели, – ответил Китсон. – Теперь они полезут сюда, Джинни.

– Да. Я же говорила: рано или поздно нас найдут.

Китсон быстро добежал до дороги, пересек ее и, скорчившись, выглянул через поросший травой край на серпантин внизу.

Где-то в десяти милях от них вверх быстро двигались три машины. На крутых поворотах они поднимали тучи пыли.

Сердце екнуло от страха. Китсон ринулся к Джинни.

– Едут!

Из леса, изрыгая проклятия, выскочил Блэк.

– Ты что, видел их?

– Да. Мчатся так, что будут тут через десять минут.

– Значит, можно спастись, – не очень уверенно сказал Эд. – Выводи «бьюик». Если перевалим на ту сторону горы, может, и смоемся.

– Там через милю дорога кончается, – сказал Алекс. – Можно пешком подняться.

Блэк подбежал к трейлеру и вытащил оттуда автоматическую винтовку.

– Я живым не дамся! И в камеру смертников не пойду.

Китсон распахнул дверцу машины, и Джинни села на пассажирское место.

Она вся дрожала. Алекс погладил ее по колену.

– Успокойся. Может, выберемся.

Блэк тоже уселся, и Китсон по траве вывел «бьюик» на дорогу. Напоследок все трое оглянулись на броневик, остававшийся под деревьями.

– Вот ведь болтали, что надежней этого броневика ничего нет, – зло сказал Блэк, – и оказались правы.

Алекс повел машину по каменистой дороге; «бьюик» подпрыгивал и скрежетал.

Блэк все высовывался из окна, чтобы в последний раз посмотреть на бронемашину. Ведь там оставалось больше миллиона долларов! Там оставалось его будущее, его жизнь!

«Бьюик» ехал быстро, его заносило на поворотах. Лицо Китсона было сосредоточено, глаза неотрывно следили за дорогой. Подъехали к первому витку, шофер затормозил, но не рассчитал скорость. Пришлось останавливаться и пятиться задом под градом проклятий Блэка.

Когда снова стали подниматься, появился самолет. Он, как овчарка вокруг стада, кружил над ними.

– Эх, дать бы по нему очередь! – рычал Блэк, не сводя с самолета глаз.

Вдали запела полицейская сирена.

Джинни задрожала, ее кулаки непроизвольно сжались.

Алекс с трудом удерживал машину на дороге, сплошные ямы и смытые бурей с горы камни не давали ехать.

Слева от «бьюика» отвесно поднимался, словно гранитная стена, склон горы. Справа обрывался столь же отвесный спуск в долину.

– Дальше не проехать, – объявил Китсон. – Кончается дорога.

На следующем повороте «бьюик» остановился: впереди возвышался завал из камней и вырванных с корнем кустов, и объехать его было невозможно.

Блэк с винтовкой в руках выскочил из машины. Не оборачиваясь и не интересуясь участью Алекса и Джинни, он стал карабкаться на завал.

Алекс взглянул вверх. Высоко над ними возвышалась снежная шапка горы. Помедлив, он взял Джинни за руку и показал туда.

– Полезли, Джинни! – сказал он. – Может, там удастся спрятаться. Если дернуть за Блэком, точно поймают.

Джинни отшатнулась: подъем был почти отвесным.

– Я тут не поднимусь, – сказала она. – Лезь один, Алекс.

Но он уже тянул ее за собой.

– Только вместе, – сказал он.

Первые сто метров показались нетрудными, и Джинни легко поспевала за ним. Время от времени Алекс осматривался, подавал руку и подтягивал Джинни. Сирена завывала уже где-то близко.

Дальше подъем стал сложнее, они продвигались с трудом. Оба чувствовали себя совершенно беззащитными на голой скале, но выше, метров через пятнадцать, начинались камни, за которыми можно было спрятаться. Китсон умолял девушку карабкаться быстрее.

Джинни страшно волновалась. Один раз она оступилась, но Алекс подхватил ее и, не дав отдышаться, потащил за собой дальше. Не успели они добраться до камней, как внизу, прямо под ними, остановились полицейские автомобили.

Алекс и Джинни лежали рядом, переводя дыхание, и глядели вниз.

Часть скалы закрывала обзор, но, взглянув вправо, Китсон увидел Блэка: тот мчался вверх по дороге, то и дело озираясь. Вот он скрылся за поворотом.

Алекс посмотрел вверх: можно ли забраться еще выше?

Высоко над головой нависал широкий уступ, скрытый кустарником: он не просматривался с дороги. Можно подняться туда и прятаться до тех пор, пока копам не надоест их искать.

Он коснулся руки Джинни и спросил:

– Может, залезть выше?

– Давай, – кивнула она.

Китсон улыбнулся. Их лица были совсем близко. Она придвинулась и поцеловала его.

– Прости меня, Алекс, – сказала она. – Это я во всем виновата.

– Я сам принял решение, – ответил он. – Просто у нас не получилось.

Внизу послышались возбужденные голоса.

– Нашли «бьюик», – шепнул Китсон. – Ну что, двинулись?

И они принялись карабкаться выше.

Для Джинни это оказалось настоящим кошмаром. Без Алекса она не поднялась бы и на пару метров. В трудных местах он просто тащил ее за собой. Когда до уступа оставалось рукой подать, Джинни вдруг замерла. Ее нога опиралась о корни куста, руки цеплялись за выступ скалы. Она прижалась к стене всем телом и закрыла глаза, не в силах пошевелиться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации