Текст книги "Пациент"
Автор книги: Джейн Шемилт
Жанр: Триллеры, Боевики
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Глава 34
Июнь 2017 года
После того как все ушли, мне долго казалось, будто в ушах звенело эхо. Лай полицейских собак, пронзительное тявканье Пеппера, злобные выкрики Блейка – все эти звуки обитали на кухне, словно сами по себе. Они заглушали более тихие голоса – мой и женщины из полиции.
Ее подход отличался от маневров инспектора Уэйнрайта. Она вела себя уважительно, мягко, предупредительно, и я сообщила ей то, о чем рассказала Офелия – о стремлении Блейка завладеть имуществом Люка. О долгах Блейка, о его ревности и слежке. И о циталопраме. Вызвав у Люка психоз, Блейк успешно свалил на шурина убийства, которые совершил сам. Это было вполне в его духе – убрать соперника с дороги, отняв при этом все, что тот имел. Я не рассказала лишь о Ван Гоге. И Офелия наверняка промолчала, Блейк тоже – они оба не хотели быть обвиненными в попытке украсть бесценное произведение искусства. Если бы я призналась полиции, что хранила картину Ван Гога, ее забрали бы как вещественное доказательство, а подтверждений того, что великий художник действительно подарил ее прапрадеду Люка, могло и не быть. В таком случае Люк рисковал бы никогда не получить картину обратно.
Женщина-полицейский сказала, что благодаря отдыху и лечению Люк постепенно восстанавливается. Она намекнула, что в свете вновь открывшихся обстоятельств с него очень скоро снимут все обвинения.
Я отказалась ехать на осмотр в больницу. Горло болело, но я не хотела привлекать к себе внимание. Мне нужен был покой. Нейтан уже выехал в аэропорт, но до его возвращения оставалось еще несколько часов.
Когда все ушли, я поднялась наверх, достала из кофра футляр, развернула картину и положила ее на кровать. Это была работа самого известного в мире художника в период полного расцвета его творческих сил, как я могла не понять, что это такое?
Когда я разглядывала ее в прошлый раз, у меня мороз прошел по коже. Смешиваясь с моим ужасом, с холста сочился страх Ван Гога перед его собственным безумием. Но сегодня я увидела, как ветви деревьев, будто сбросив оковы, свободно отдаются дуновению ветра, как солнце пробивается сквозь свежую листву. В тот раз я не заметила возле олив желтую линию, протянувшуюся вдоль грубо сработанной коричневой изгороди, потому что смотрела с очень близкого расстояния. Когда я отступила назад, она превратилась в тропинку, ведущую между деревьями вверх, к сверкающим горам и облакам, к пространству и свободе. Я подумала о Ван Гоге. Представила, как он стоял с запрокинутой головой и вдыхал чудесный свет, впитывая целебную силу, о которой говорил Люк.
Соборный колокол пробил одиннадцать и возвратил меня в реальность. Мне нужно было встретиться с Лиззи. Должно быть, рассказ Блейка об их отношениях и совместном отпуске был неуклюжей попыткой шантажа. Она не имела ни малейшего представления ни о его планах, ни о его преступлениях, и я хотела рассказать ей все до того, как это появится в новостях.
Я убрала картину в кофр и повесила его на крючок за дверью в своей новой комнате, чтобы она была рядом, когда я ложилась спать. Сверху я снова накинула халат. Картина принадлежала Люку, и я должна была ее беречь, пока не придумала бы, как вернуть.
Я пошла в библиотеку. Вернее, наполовину пошла, наполовину побежала. Я чувствовала, что должна торопиться, но не понимала, почему. К тому времени, как я туда добралась, я основательно запыхалась. Парень Лиззи сидел за столом, никого из его учеников сегодня рядом не было. Я уже воспринимала его как своего, с его копной темных волос и ссутулившейся в кресле фигурой. Он читал, но Лиззи нигде не было видно. Я подошла ближе, но парень не поднял глаз.
– Привет. – Казалось странным, что так и не знала его имени.
Он посмотрел на меня, зажав пальцем страницу, на которой остановился.
– Вы не скажете, где Лиззи?
Задумчиво глядя мимо меня, он покачал головой, будто никогда не слышал этого имени. Он что, застеснялся? Растерялся?
– Лиззи, которая здесь работает.
Я хотела добавить, что скромничать ни к чему и я знаю, что Лиззи носит его ребенка, моего внука. Я не смогла сдержать улыбки, все было еще так ново, так поразительно.
Парень уставился на меня, подняв брови. Вблизи на его щеках были заметны щербинки от прыщей.
– Лиззи Гудчайлд, – уточнила я. Эта шарада начала меня раздражать. – У нее длинные темные волосы, я видела вас вместе…
– А-а, библиотекарь! – Его лицо прояснилось. – Чем я могу помочь?
– Где она?
– Она была здесь. – Парень оглядел зал. – Наверное, ушла.
– Когда?
– Лучше спросить у сотрудников. – Он опустил глаза в книгу.
– Я думала, вы с ней… друзья.
– Она вам так сказала? – Явно обрадованный, он снова поднял взгляд.
Я ошиблась в очередной раз. Я видела то, что хотела видеть, вместо того, что было на самом деле, и сделала неверные выводы. Лиззи выглядела счастливой, но не этот парень был тому причиной. И не он был отцом ее ребенка.
Молодая женщина за стойкой выглядела как юная мисс Хани из романа Роальда Даля «Матильда» или как я представляла себе мисс Хани с ее молочно-белой кожей, выбившейся тонкой прядью светлых волос, мягкой вопрошающей улыбкой. Я улыбнулась ей в ответ, хотя это далось мне с трудом. Я чувствовала, как дрожат мои губы.
– Я мать Лиззи.
– Какая удача! Значит, я могу отдать вам это.
Она наклонилась за стойку и достала матерчатую сумку с принтом в виде книг. Внутри были туфли, ежедневник с нетронутой упаковочной лентой вокруг, который я подарила Лиззи, когда она только начала работать, и кружка из дома.
– Они очень спешили на самолет. Немудрено, что она забыла. – Женщина протянула мне сумку, но я, должно быть, выглядела настолько озадаченной, что она рассмеялась. – Лиззи и сестра ее мужа. То есть будущего мужа. Такая милая девушка с густыми светлыми волосами. – Она снова залилась звенящим смехом, который раздражал бы, если слышать его слишком часто. – Я уверена, что не выдаю никаких секретов. Вам, конечно, известно, что ее брат – отец ребенка Лиззи. – Она заправила волосы за уши, и ее улыбка стала мечтательной. – Не могу не завидовать вашей дочери, только вы ей не говорите. Мне тоже хотелось бы уехать в Калифорнию.
Я поверила почти всему, что говорила Офелия. Ну что ж, хотя бы какая-то часть оказалась правдой. Она действительно улетала в Штаты, чтобы скрыться от брата, но забыла сообщить, что берет с собой мою дочь и что Блейк – отец ребенка Лиззи.
Мне пришлось схватиться за край стола, чтобы не упасть от наплыва образов, которые мелькали в моей голове, как на прокручиваемой кинопленке: лицо Лиззи, когда она встретила Блейка на вечеринке Офелии, ее красивая одежда и новый макияж, ярость, когда я положила руку Блейку на рукав. Выходит, он и был тем таинственным мужчиной, которого Виктория видела в машине. Я подумала, что Офелии придется рассказать правду о преступлениях своего брата, и Лиззи будет раздавлена.
– Когда именно они уехали?
– Лиззи забегала попрощаться около четырех часов назад. Вскоре после этого приехала подруга, забрала ее, и они отправились сразу в аэропорт. Они так мило смеялись и болтали, когда уходили!
Я выскочила с сумкой в руках, каблуки гулко стучали по тротуару, но мне не пришлось бежать до конца улицы – объявление о продаже квартиры Лиззи было видно издалека. Вероятно, они уже были в воздухе. Когда Виктория летала в Лос-Анджелес два года назад, прямой рейс длился всю ночь, но с тех пор, наверное, скорости увеличились.
Они «смеялись и болтали», это хоть как-то меня успокаивало.
Когда Нейтан вернулся с конференции, он не слишком удивился и расстроился меньше, чем я ожидала. Он спокойно выслушал мой рассказ о случившемся и сказал, что Лиззи не захочет быть с Блейком, когда ей станет известно о его прошлом. Узнав, что Лиззи беременна, Офелия сразу выложит правду – как будущая тетя ребенка она почувствует ответственность. Она была добра к нашей дочери и из лучших побуждений предложила ей сбежать. Лиззи использовала этот шанс, ведь ее мечта, ее сладкий сон мог стать явью. Но после сна всегда наступает пробуждение. Нейтан был уверен, что она вернется, как только родит ребенка.
Я слушала молча и понимала, что чувствовала моя дочь. Она стремилась к свободе и приключениям, как я могла ее не понять? Я тоже тосковала по этому. И у меня были мечты, пусть и неосуществимые. Теперь Лиззи была далеко, и все мои старые раны открылись. Она уехала так внезапно, что мне казалось, будто из моего тела грубо вырвали какой-то жизненно важный орган.
Мои веки опухли от слез, но Нейтан был настроен философски и сказал, что нужно просто подождать. Он казался невозмутимым, а мое сердце разрывалось на части.
Я не могла рассказать Нейтану о Ван Гоге ни сейчас, ни когда-либо еще – я хранила чужой секрет. Риск был слишком велик. Узнав эту новость, Нейтан мог передать ее полиции. Никому не было известно о картине, пока не появилась Офелия, – никому не следовало знать о ней и теперь. Так было безопасней всего. Я хотела вернуть ее при первой же возможности.
Джуди и инспектор Уэйнрайт избавили меня от поездки в полицейский участок Мелкшема и явились сами. Мы сидели в гостиной – Джуди рядом со мной на диване, а инспектор втиснулся в кресло напротив. Он не извинялся, но его неловкость была ощутима, и он старался закончить побыстрее. Вина Блейка не вызывала сомнений. Он был задержан по обвинению в совершении насилия в отношении меня. Пригодились и записи Офелии, и ее альбом с вырезками, а также жесткий диск ноутбука Блейка, на котором сохранилась история его поисков информации о воздействии циталопрама и о том, как совершают ампутации.
Уэйнрайт подозревал, что орудие убийства было выброшено в реку. Его пока не нашли, но ДНК Блейка обнаружили на разложившемся биоматериале в машине Люка. Вот так они назывались теперь, пальцы Кэрол и рука Брайана, – разложившийся биоматериал, который после экспертиз возвращают ближайшим родственникам или утилизируют. Меня переполняли горечь и сожаление. Больше всего на свете мне хотелось попросить прощения.
Инспектор Уэйнрайт поднялся. Предстояло еще связать концы с концами и расследовать прошлые преступления Блейка, но этим уже занимались другие люди. Он дождался подтверждения от Королевской прокурорской службы и теперь мог сообщить, что залог с меня снят и я окончательно свободна. Его рукопожатие было удивительно слабым для такого крупного мужчины. Джуди тепло обняла меня, и они ушли.
Оскар сидел в постели, когда я навестила его в больнице неделю спустя. Он выглядел похудевшим, но выздоравливающим, и улыбнулся мне, хотя я сомневалась, что он помнил ночь своей госпитализации.
Возле его кровати сидела пожилая пара лет семидесяти пяти или старше, оба в мягких бежевых пальто из верблюжьей шерсти. Их внешний вид бросал вызов возрасту и говорил о богатстве и благополучии. У обоих был ровный загар и ослепительные улыбки.
Женщина поднялась с места. Она была высокой и голубоглазой, с зачесанными назад платиновыми волосами. Толстые золотые браслеты скользнули по ее руке, когда она крепко сжала мои ладони в своих. От нее тоже пахло фрезиями.
– Офелия сказала, что вы зайдете. Ей пришлось улететь в Штаты по срочному делу, но вы, вероятно, это знаете. – Она улыбнулась. – Мы заберем нашего внука с собой, когда он поправится.
Хватка этой женщины была как тиски, ее кольца впились мне в пальцы. Я высвободила руки.
– Где вы живете?
– В Чикаго. Мой муж – профессор искусств в университете.
Версия Блейка об их с сестрой происхождении оказалась правдой. Офелия, конечно, понимала, что я узнаю об этом, когда приду навестить Оскара, но ничего не имела против, потому что я обещала принести то, что ей было нужно.
– С Оскаром все будет хорошо, моя дорогая. – С близкого расстояния были видны глубокие морщины вокруг ее глаз, замазанные тональным кремом. Она потрепала меня по руке. – Он, вероятно, поживет со своим отцом, пока Офелия к нам не присоединится. Дэн будет в восторге, он охотно участвует в воспитании Оскара.
Студент-искусствовед из Беркли оказался заботливым отцом. Это было подтверждением, если мне еще требовались подтверждения того, что Офелия солгала о происхождении Оскара с той же легкостью, с какой лгала о своем собственном. Должно быть, она надеялась, что история об инцесте пробудит во мне жалость и я отдам ей картину, которую она попросила. К тому же это был еще один удар по ее брату. Они оба играли правдой, как в шахматы, и Офелия выиграла. Или думала, что выиграла.
– Она просила меня привезти для Оскара несколько картин, – сказала я.
Глаза пожилой женщины сверкнули, как сапфиры.
– Ах да, дорогая, она говорила, что вы их сюда забросите. Отдайте Теду, он прибережет их до отъезда. Они здесь, с вами? Сейчас? Во-от, хорошая девочка.
Я представила, как она разговаривала со своими детьми. Наверное, так, как сейчас со мной. Так же цепко держала их за руки и указывала, что им делать. Неудивительно, что Офелия хотела сбежать, что она постоянно лгала. Труднее было понять, почему Блейк стал преступником, но опытный психиатр сможет разложить все по полочкам: подавляющий родительский контроль или, напротив, полное пренебрежение воспитанием, слишком далеко зашедшее соперничество между братом и сестрой, изъян в ДНК. На установление диагноза, вероятно, уйдут годы, а на лечение – еще больше.
– Итак, картины, моя дорогая. Для Оскара. – Нетерпение было замаскировано сияющей улыбкой.
– Я их как следует запаковала, – сказала я, передавая пакет ее мужу. – Чтобы они не выгорели на солнце, лучше не снимайте обертку, пока не приедете.
По моей задумке, они должны были обнаружить, что Ван Гога нет среди картин, которые я отдала, когда стало бы слишком поздно что-то с этим делать. Оскару нравились работы его отчима, и я положила в пакет восемь из них.
– Разумеется. – Голос Теда был низким и хриплым. – Мне и в голову не пришло бы туда лезть. Отдам Офелии, пускай сама и вскрывает.
Они уже представляли себе головокружительное богатство? Или имели какие-то филантропические планы? Например, подарить шедевр Метрополитен-музею и гарантировать себе вечную благодарность и славу? Я попыталась представить их смятение, когда пакет будет открыт, но было слишком трудно стереть с их лиц выражение сияющего удовлетворения даже в воображении.
– Передайте привет моему отчиму, – прошептал Оскар, когда я уходила. – Пожалуйста, поблагодарите его за меня. – Он улыбнулся.
Озорной взгляд, казалось, тоже достался ему от дядюшки.
Глава 35
Октябрь 2017 года
Нейтан должен был выехать через полчаса. Этому моменту предшествовали месяцы подготовки. Его виза, разрешение на работу и обновленный паспорт лежали на столе. Очень много времени было потрачено на укладывание чемоданов, рытье в ящиках с одеждой, поиски по дому пропавших бумаг и книг, и все равно его не хватило. Нейтан до сих пор не был готов. Я сделала в дорогу его любимые бутерброды с «Мармайтом» и стала искать в шкафу термос, но через пару минут вспомнила, что потеряла его в поезде несколько недель назад.
Возвращаясь из Бродмура, я пропустила свою остановку в Солсбери, торопилась пересесть на обратный поезд из Эксетера и в спешке забыла термос на сиденье. У меня голова шла кругом. Тот день прошел не так, как я надеялась. Я выждала до середины июля. После госпитализации Люка прошло четыре недели. К тому времени с него сняли все обвинения, и я думала, что правила посещений будут смягчены.
Дежурившая в отделении Люка регистратор была намного моложе меня – лет двадцати пяти, привлекательная, с вьющимися темными волосами и веснушками. Я уже успела устать, пока договаривалась с усиленной охраной о разрешении пройти к ее офису, отделенному от здания, где содержался Люк, дорожкой и чем-то вроде лужайки, и поэтому не возмутилась тем, что она объясняла мне все медленно, как малому ребенку. Даже так мне требовалось некоторое время, чтобы понимать, о идет чем речь.
– В настоящее время Люка Лефевра имеют право посещать только члены его семьи. – Чем-то она напоминала Кэрол. Вероятно, манерой выделять каждое слово.
– Может, мне разрешат увидеться с ним на следующей неделе или через пару недель?
– Завтра его переводят. – Она даже не потрудилась скрыть нотку триумфа в своем голосе.
– Куда?
Она не ответила и с легкой презрительной улыбкой вернулась к своему экрану.
– Тогда не могли бы вы передать ему это? Срочно.
Я положила на стойку привезенный Люку кейс. Его уже проверили рентгеном, и регистратор только бросила на него беглый взгляд. Если бы я призналась, что внутри находится бесценная картина одного из величайших художников мира, скука на ее лице сменилась бы недоверием. Она схватила бы его и, быстро позвонив по телефону, немедленно заперла в служебный сейф. Но я промолчала, а она поставила кейс на пол и продолжила печатать, с раздражением поглядывая на меня.
– Я подожду здесь, пока его не отнесут, – сказала я.
Через час она сдалась и позвала к стойке санитара. Высокий молодой человек с дредами сунул кейс под мышку. Я вышла на улицу вслед за ним.
– Пожалуйста, отдайте кейс прямо в руки. Там нечто важное для него. И очень личное, он будет растроган.
Санитар кивнул и дружелюбно улыбнулся. Мне так давно не улыбались такой открытой улыбкой. Я изо всех сил старалась не заплакать.
– А вы не могли бы вернуться и передать, что он сказал? Прошу вас!
Он глянул на дверь офиса, а затем подмигнул мне. Стоя на открытом солнце, я стала ожидать его возвращения. Мое сердце учащенно билось в надежде, что рядом с санитаром появится Люк, спешащий поприветствовать меня. Я подумала, что он, наверное, очень похудел и осунулся, и попыталась подготовиться к тому, как будет выглядеть его лицо: улыбающимся или смущенным, а может, безучастным или даже хмурым. Но через пятнадцать минут санитар показался один. Он легко подбежал ко мне. Какая же я была глупая. Люка не могли выпустить, смысл этого места был в строгом надзоре.
– Вы передали кейс?
– Конечно.
– Он что-нибудь сказал?
– Только «спасибо».
– И больше ничего?
– Нет.
– А как он выглядит?
– Кажется, нормально. – Санитар снова улыбнулся и побежал к другому корпусу.
«Нормально». Вот и все, что я могла унести с собой, чтобы прокручивать в голове бессонными ночами и быть благодарной хотя бы за это.
Обратный путь был утомительным, но у меня вызывало утомление все, что бы я ни делала. Дома я достала оставшиеся рисунки Люка, еще раз рассмотрела их, прикасаясь и вдыхая запах, а затем завернула в несколько слоев черной бумаги и пузырчатой пленки так же тщательно, как картину самого Ван Гога. Они не меньше были дороги мне, их должно было хватить на всю мою оставшуюся жизнь. Я положила сверток обратно в кофр, и тот снова исчез за халатом позади двери в мою новую комнату.
Обернув бутерброды фольгой, я положила их на столик в прихожей.
– Поезд отправляется через двадцать пять минут! – крикнула я наверх.
– Я почти готов! – весело отозвался муж. – Просто ищу удобную дорожную сумку.
Он до сих пор не разобрался с этим. Мой педантичный муж все еще был способен меня удивить. И удивил. В течение последних недель он выглядел другим человеком – гораздо счастливее, чем прежде. Обещанное повышение по службе постепенно приближалось, но он захотел сначала использовать шанс пережить приключение. Директор позволил ему взять академический отпуск для поездки в Епископскую школу близ Сан-Диего в южной Калифорнии. Это частное учебное заведение славилось прогрессивной программой, и полученный там опыт пригодился бы Нейтану для работы в его новой должности.
Он не переживал по поводу наших отдельных спален. Казалось, секс занимал в его мыслях последнее место. Когда мы заговорили о Лиззи, он не выглядел таким расстроенным, как я. Он внимательно выслушал меня, когда я попыталась осмыслить все, что произошло.
– Нас не было рядом, когда она в нас нуждалась, – сказала я.
– Мы слишком много находились рядом, – возразил он. – Ты должна это понять, мы подавляли ее.
«Ты ее подавляла», – вот что он имел в виду.
Я кивнула. Я была готова признать любое обвинение. Чувство вины с недавнего времени стало сопровождать меня по жизни, подобно спруту, повсюду протягивая свои щупальца.
Мы снова стали ходить на прогулки. Маршрут обычно выбирал Нейтан. Мы долго бродили по меловым холмам и по долине вдоль реки, слушая пение птиц. Однажды мы видели зимородка. Муж настоял на том, что будет сам готовить еду. Его флирт с Сарой остался в прошлом. Когда мы с ней встречались, они спокойно болтали. Как давние знакомые, не более. Наверное, прежде я ошибалась на их счет.
Мне снова предложили работу. Я встречалась с Люком как врач лишь единожды, наши отношения начались три месяца спустя, и последнее слово о возврате лицензии оставалось за Роджером.
– Мы скучаем по тебе, Рэйчел. – Роджер снял очки, протер их и снова надел. – Без тебя все не так. Если хочешь, выходи на неполный день, мы можем повысить тебе ставку.
Но я будто разрезала свою жизнь на две части острыми ножницами: до и после Люка, до и после увольнения. Мне казалось, что им больше не срастись.
– Я подумаю об этом.
Я уже все решила, но Роджер ненавидел категоричность. Он предпочитал приукрашивать правду надеждой, за это его и обожали пациенты. Я знала, он понял, что я имела в виду на самом деле.
– Эти деньги могли бы пойти на зарплату психотерапевту, – сказала я. – И в долгосрочной перспективе сэкономить вам время.
«А кому-то, вроде Лиама, спасти жизнь», – хотелось мне добавить.
– Ты удивишься, но я уже думал насчет психотерапевта и даже разослал приглашения. – Роджер размашистым жестом указал на стопку бумаг на столе, сбив часть из них на пол. – Бетти меня надоумила. Уже на следующей неделе кое-кто придет на собеседование.
Я пожалела, что не могла сказать об этом Лиззи.
– Мне нужно что-то, куда можно положить паспорт, билет, бумаги для работы в поездке и все такое прочее. – Нейтан сбежал вниз по лестнице, прыгая через две ступеньки, как возбужденный мальчик, и поспешил мимо меня в прихожую.
На фотографии, которую наша дочь прислала Виктории, Лиззи с большим животом купалась в бассейне под голубым небом на фоне высоких пальм. Я смотрела на нее с горько-сладким чувством, мне очень хотелось быть рядом. Я гадала, в каком месте в Калифорнии она находилась. Нейтан вполне мог столкнуться с ней в одном из торгово-развлекательных центров или на пляже. При первой же возможности он планировал вызвать меня к себе.
– Мы можем там остаться, – сказал он, задумчиво кивая. – Если решим переехать, я уволюсь из кафедральной школы, но пока один из нас должен быть здесь на случай, если Лиззи вернется.
Я с ним не спорила – уж очень устала и не хотела двигаться с места. Я не горела желанием ехать к Нейтану в Калифорнию, если он не найдет там Лиззи. Я с нетерпением ожидала его отъезда. Мне хотелось, чтобы меня оставили в покое, а он, казалось, постоянно наблюдал за мной. Кроме того, я не желала покидать свой дом из-за Виктории, хотя та все еще была в Нью-Йорке и мы не виделись много недель.
– Почему ты не возьмешь свой портфель? Он в гостиной, рядом с твоим столом.
– Будет лучше, если руки останутся свободными, а сумка будет висеть на плече, чтобы удобно было доставать паспорт.
– Тогда возьми рюкзак. Можешь взять мой синий, если хочешь. Он в сундуке, там же, где географические карты.
– Боюсь, из рюкзака за спиной могут вытащить вещи. – Он зашел на кухню, глотнул кофе из моей чашки и взглянул на часы. – Господи, я уже опаздываю! – Он начал было подниматься по лестнице, но резко остановился, как бывает, когда в голову вдруг пришла запоздалая мысль. – А что насчет того кожаного баула?
– Какого кожаного баула?
Конечно, я знала. Я поняла сразу же. Я села на нижнюю ступеньку, мое сердце странно билось, голова кружилась.
– Ну того, который ты привезла из Франции, – весело продолжал Нейтан, глядя на меня сверху вниз. – Ну помнишь, после той конференции в Париже. Ты несла его на плече, когда я забирал тебя с вокзала.
– Ах, этот! – Но я не несла его на плече, он лежал глубоко в моем чемодане, спрятанный между слоями одежды, чтобы никто его не увидел. – Я удивлена, что ты помнишь.
– Он выглядел очень добротным. И как раз подходящего размера, с прекрасным широким ремешком.
Так вот что он искал последние недели, когда рылся в ящиках, в шкафах и под кроватями, вот почему он следил за каждым моим движением. Должно быть, ему показали фотографию кофра с картиной. Какой же я была дурой!
– Где он, Рэйч?
Несколько месяцев назад Блейк увидел, как Люк вешал этот кофр мне на плечо на вокзале Арля, сделал снимок и послал его Офелии, а та немедленно взялась за дело. У нее было не больше трех дней, но если выглядеть как Офелия и обладать ее решимостью и умом, много времени не требуется. Нейтан и без того был готов – плод, созревший для сбора. Правда обрушилась на меня, как яблоки с дерева во время бури: это Офелия оставила зажигалку в машине, фрезии на моей кухне и свой запах на простынях. Это она купила Нейтану галстук. Должно быть, к тому времени, как я вернулась из Франции, он уже знал о моем романе с Люком и тут же закрутил свой с Офелией, ведь я первая преступила черту. Меня следовало наказать, отсюда была и его агрессивность в постели.
Нейтан всегда мечтал отправиться на поиски сокровищ. Он стал охотиться за кофром, как только я вернулась, но забывал возвращать вещи на их прежние места, упустив из виду, что я выросла в этом доме и знала его как свои пять пальцев. Это он переместил кухонный стул, чтобы заглянуть на верх шкафчика, и отодвинул еще один от письменного стола, чтобы прошерстить мои бумаги. Он обыскал сушильный шкаф, вытащив при этом мою пижаму, и по ошибке положил ее потом в другое место. Его слишком осторожные поиски, очевидно, не устроили Блейка, и тот потерял терпение. Отсюда и проникновение в дом, распахнутые шкафы, разбросанная одежда, стычка в спальне и шантаж угрозами. Но ни хитрость моего мужа, ни агрессия Блейка не сработали. У Нейтана с Офелией оставался последний шанс. Муж долго и упорно трудился ради этого момента, укрепляя мое доверие всеми этими прогулками и обедами. Теперь пришло время расплаты. Его сердце, должно быть, билось так же сильно, как мое.
– Ау, Рэйчел? Я опаздываю!
Его секс с новой партнершей был ошеломляющим, да и я могла бы сказать то же самое. Он не навещал свою мать, Ада говорила правду. Офелия не ездила с Блейком во Францию. Видимо, вместо этого она отдыхала с моим мужем в каком-то роскошном месте, чтобы обеспечить его содействие. Вероятно, они оба не знали, что Блейк собирался убить Кэрол и Брайана.
Когда Офелия получила от родителей картины и развернула их, ее разочарованию, должно быть, не было предела. Но у нее был Нейтан. У таких женщин, как Офелия, всегда есть запасной план, и содействие моего мужа было его частью.
– Рэйчел?
– Посмотри за дверью в мою комнату, под халатом.
Я слышала, как его ноги протопали по лестнице. На секунду наступила тишина, а потом раздался ликующий крик с оттенком облегчения:
– Нашел!
Треснувшая тарелка нашего брака разлетелась вдребезги, осколки упали на пол возле моих ног.
– Там внутри запечатанный пакет! – крикнула я. Если бы я промолчала, муж заметил бы странность. – Вынь его и оставь на комоде, пожалуйста!
– Конечно! – крикнул он в ответ.
Его ложь была мгновенной и убедительной, как вся та, что я проглатывала до сих пор.
Он появился через несколько секунд, с взъерошенными волосами, раскрасневшийся от триумфа, с кофром на плече.
– Спасибо, детка, теперь все идеально!
«Детка». Опять это новое, американское ласковое обращение. Позаимствованное у Офелии, для Нейтана оно, конечно, не было новым. Он обнял меня на прощание. Должно быть, он убедился, что пакет в кофре. Возможно, даже ощупал его руками, но спешил, и хорошо изучить содержимое не хватило времени – уж слишком много было слоев пузырчатой пленки и черной бумаги. Он решил, что картина Ван Гога теперь у него, ведь он взял ее там, где она должна была находиться. Он понятия не имел, что несколько недель назад я вернула ее Люку, а в пакете остались лишь рисунки, и больше ничего. Он был уверен, что содержимое кожаного кофра, висевшего на плече, воплотит в жизнь все его мечты, и я отлично понимала, что он чувствовал. Мы все мечтали каждый о своем – Блейк и Офелия, Люк и я, Лиззи, а теперь и Нейтан.
– Я позвоню тебе, когда доберусь. – Он не заметил, как я дрожала, провожая последние мгновения нашего брака. Он оказался храбрее меня и собирался начать новую жизнь, а я так и не осмелилась. На самом деле он не был преступником, а просто увлекся кем-то более умным, чем сам. Женщиной, которая точно знала, что делает.
Он торопливо поднял чемодан, рассчитывая уйти прежде, чем я пойму, что пакет не оставлен на комоде.
– Если ты случайно столкнешься с Лиззи… – начала я.
Нейтан отвел взгляд.
– Если смотреть на вещи трезво, детка, это вряд ли произойдет скоро. Калифорния большая. – Он взглянул на часы. – Уже пора выходить.
Он должен был увидеть Лиззи завтра или послезавтра, не позднее. Мне стала понятна та вспышка жалости, которую я заметила в глазах Офелии: она украла у меня мужа и собиралась украсть мою дочь. Это я оставалась одна, а не она.
Я положила руку ему на плечо и проговорила очень четко. Это было важно:
– Когда ты с ней встретишься, скажи, что я очень ее люблю. Пусть она возвращается, как только сможет.
Я высадила его на вокзале за пять минут до отправления поезда, и он поспешил ко входу. Кофр подпрыгивал у него на бедре. Я ждала, что бывший муж обернется и помашет мне рукой на прощание, но не дождалась. Он не позвонил ни на следующий день, ни через день, ни потом.
Он пропал.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.