Текст книги "Рождественский ангел"
Автор книги: Джо Беверли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)
Глава 8
Джудит забрала Роузи и мрачно приняла предложение Арденнов отвезти ее и дочку домой в их карете. Джудит считала и Арденнов виноватыми в том, что она попала в эту глупую ситуацию с повторным замужеством. Слезы текли по ее щекам, и она сердито вытирала их ладонью. Прижав к себе Роузи, она думала о том, что все случившееся было не катастрофой, а счастливым избавлением. Дочка все еще дрожала от страха.
Сидя в карете, Джудит все время смотрела в окно, пытаясь среди полей и зарослей кустарника отыскать взглядом одинокую фигурку перепуганного сына, мысленно прося у него прощения за перенесенный ужас. Но напрасно – Бастьена нигде не было.
Возможно, он остался там, в Хартуэлле. Может, стоит повернуть обратно и поискать его в поместье? Но Арденны пообещали ей позаботиться о нем в том случае, если он обнаружится в Хартуэлле. Джудит доверяла им, вернее, Бет.
Джудит и Роузи обыскали весь дом, все потайные места Бастьена, но мальчика нигде не было. Впрочем, он просто не мог добраться домой быстрее, чем карета, в которой приехали его мать и сестра. Джудит захотелось вернуться в Хартуэлл – вдруг она встретит на полпути Бастьена?
Роузи снова начала всхлипывать. Джудит посадила ее себе на колени и принялась успокаивать. Самой тоже было необходимо успокоиться. Теперь, когда у Леандра нет никаких прав на Бастьена, он уже не посмеет тронуть мальчика. Никому не дано права наказывать невинного ребенка!
Впрочем, не такого уж невинного.
Джудит взглянула на хныкавшую дочь и погладила ее по голове.
– Все будет хорошо, милая… Все будет хорошо.
Она не знала, как именно все наладится. Может, зря она отдала Леандру кольцо с бриллиантом…
– Это все из-за того, что Бастьен пошел смотреть на лошадей, – пробормотала Роузи.
– Нет, милая, – покачала головой Джудит. – Не такое уж это страшное преступление…
– Тогда… тогда это все из-за меня! – снова разрыдалась девочка.
Она хотела было зарыться лицом в складках материнского платья, но та слегка отодвинула ее от себя и, внимательно глядя в глаза, спросила:
– Почему из-за тебя?
Вместо ответа Роузи заплакала еще сильнее. Сквозь рыдания Джудит удалось различить лишь несколько слов – лодка плоскодонка…
По спине Джудит пробежала дрожь.
– Роузи, ты села в лодку?
В ответ лишь испуганный взгляд и прерывистые всхлипывания.
– Ты же знаешь, это строго запрещено.
Кивок.
– Если бы ты упала в воду, ты бы утонула – ты же не умеешь плавать!
– Папа Леандр не дал мне упасть в воду…
У Джудит перехватило дыхание.
– Ты что, почти упала в воду?
Роузи виновато опустила глаза.
– Я только хотела посмотреть на рыбок…
О Боже! Теперь все стало ясно! Неудивительно, что Леандр рассердился. Джудит пыталась убедить себя, что во всем был виноват он, Леандр. Бастьену никогда бы и в голову не пришло тайком улизнуть в конюшню и бросить младшую сестру на произвол судьбы, если бы до этого он не привык к ежедневной верховой езде.
– Роузи, что лорд Чаррингтон сделал Бастьену?
– Он подозвал его к себе и сказал что-то ужасное! Он назвал его безответственным!
– Что было потом?
– Бастьен заплакал, – без тени сочувствия сказала Роузи, потому что брат всегда называл ее плаксой.
– Он заплакал?
– Да, и убежал, – кивнула Роузи.
– Должно быть, лорд Чаррингтон сказал ему что-то еще или чем-то пригрозил… Бастьен никогда не плачет и, уж во всяком случае, не убегает… Что еще сделал лорд Чаррингтон?
– Просто говорил слова, – покачала головой Роузи. – Он был такой сердитый…
Сняв дочь с колен, Джудит направилась к двери, не зная, что думать обо всем произошедшем.
– Где же ты, Бастьен? – сокрушенно бормотала она.
Вместо сына она вдруг увидела идущего к ней соседа, мистера Хаббла, с большим пакетом в руках. На мгновение ей почудилось, что это какой-то необычный прощальный подарок Леандра, но потом Джудит увидела на пакете почтовый штемпель.
Хаббл весело улыбался.
– Этот пакет пришел еще вчера, но я про него забыл, миссис Росситер. Можно, я отнесу его в дом? Он весьма тяжелый.
– Да, конечно, – рассеянно ответила Джудит. – Вы не видели Бастьена, мистер Хаббл?
– Видел. Парнишка на кладбище, мэм.
Облегченно вздохнув, она возблагодарила Бога за эту весть. Вернувшись в дом, чтобы взять с собой Роузи, она застала дочку за изучением присланного по почте пакета. От слез не осталось и следа. Малышка явно не понимала всех последствий произошедшего.
Джудит взглянула на пакет без особого интереса. У нее было слишком много важных дел.
Пришлось признаться самой себе, что у Леандра все же были основания сердиться на Бастьена, но он не должен был пугать ребенка! Жаль, она не видела, что именно произошло у реки, прежде чем подойти к Леандру и разорвать помолвку. Теперь Джудит испытывала нечто вроде раскаяния.
Взяв Роузи за руку, она отправилась на поиски сына.
Он сидел на большом гранитном камне и мрачно смотрел на воду. На щеках виднелись следы слез. Джудит осторожно села рядом с ним и нежно обняла за плечи.
– Все хорошо, Бастьен, – мягко сказала она, – теперь все будет хорошо.
– Нет, не будет, – пробормотал он.
– Будет. Я и лорд Чаррингтон никогда не поженимся.
Уронив голову на колени, Бастьен неожиданно разрыдался. Сначала Джудит показалось, что это слезы облегчения, но потом в ее сердце закрались сомнения.
– Бастьен, что случилось? Что с тобой?
– Это я во всем виноват! – выкрикнул Бастьен. – Я знал, что он не захочет быть моим отцом!
– Ты ни в чем не виноват, милый, – обняла его Джудит. – Ты вовсе не обязан терпеть его жестокость… Мы справимся и без него.
Отодвинувшись от матери, Бастьен, едва сдерживая слезы, с трудом проговорил:
– Он не был со мной жесток, мама… Но я видел, что больше не нравлюсь ему… И он прав! Я действительно повел себя безответственно! Я не должен был оставлять Роузи без присмотра! Я заслуживаю наказания…
– Нет, не заслуживаешь, – убежденно возразила Джудит.
– Уж лучше наказание, чем запрет ездить верхом, – опустил голову Бастьен. – Наверное, никакой верховой езды больше не будет…
– Значит, он грозил тебе только тем, что не разрешит ездить верхом?
– Не грозил, а действительно запретил! – возразил Бастьен. – Никакой верховой езды, пока не приедем в Темпл-Ноллис.
– И поэтому ты убежал?
Она не могла не признать тот факт, что наказание было совершенно справедливым.
– Нет, – пробормотал Бастьен, перестав тереть глаза кулаком. – Я убежал потому, что увидел, что больше не нравлюсь ему. А потом он еще больше разозлился из-за того, что я убежал. И я понял, что все испортил бесповоротно…
– Ах, бедняжка, – снова обняла его Джудит. – Он тебя любит, не сомневайся.
Она говорила это искренне, потому что Леандр был скорее расстроен, чем зол.
Она снова неправильно истолковала поступок Леандра и поставила теперь уже окончательную точку в их отношениях, как сказал бы Бастьен, она все испортила бесповоротно.
Они отправились домой. Как хорошо, что она не успела надеть ни одну вещь из того, что прислала ей Летти Гримшем! Может быть, портниха согласится забрать одежду хотя бы за полцены.
Вернувшись домой, Джудит задумалась, стоит ли ей извиняться перед графом, но потом поняла, что он скорее всего счастлив избавиться от ошибочного решения жениться на вдове с двумя детьми.
Дети попросили разрешения вскрыть загадочный пакет, принесенный мистером Хабблом. Джудит принялась за приготовление ужина, механически выполняя необходимые действия. Она думала о том, что стыдно и неловко отменять все приготовления к свадьбе и отзывать разосланные приглашения. Ее переезда уже ждали новые жильцы, и она не знала, как возобновить свое право аренды.
Очередную денежную помощь от Тимоти Росситера Джудит должна была получить только после Нового года. Слава Богу, она еще не успела написать ему о свадьбе и о том, что уже не нуждается в его помощи. Что касается колец Себастьяна, Джудит пока не решила, стоит ли их носить или же лучше продать.
Вспомнив, что дети хотели открыть пакет, она с тревогой прислушалась к непонятной тишине и пошла в гостиную.
– Вы вскрыли пакет? Что там?
– Еще несколько папиных книжек, – безразлично ответили дети, играя с котенком веревочкой от пакета.
Несколько озадаченная таким ответом, Джудит тщательно вытерла руки, подошла ближе и тут же узнала красивое издание в синих кожаных переплетах с золотым тиснением.
Неудивительно, что он никогда не мог заработать достаточно денег. И что же теперь делать с этой запоздалой партией книг? Вскрыв сопроводительное письмо, она прочла:
Дорогая миссис Росситер!
Надеюсь, эти элегантные томики изысканных стихов вашего мужа вызовут у вас сладкие воспоминания, но не воскресят вашу скорбь. Мне очень жаль, что это специальное издание его последнего опуса было задержано в связи с трудностями в приобретении заказанной им кожи для переплетов.
Однако я был уверен, что и после смерти его высокие требования к издательским характеристикам книг должны быть полностью удовлетворены.
Уверен, что вы находите утешение в том теплом отношении, которое питают к книгам вашего мужа все, кто читает их и разделяет с вами горе утраты.
За эти томики в особых переплетах вам выставлен небольшой счет.
Алджернон-Д. Брауни.
Значит, почитатели стихов Себастьяна дорожат его книгами. Возможно, это правда. Однако читателей могла отпугнуть цена книг в дорогих кожаных переплетах с золотым тиснением.
К письму прилагался счет, в котором Джудит с ужасом увидела сумму – сто четыре гинеи.
Джудит посмотрела на книги так, словно это было гнездо ядовитых змей. Сто четыре гинеи! Где же ей взять такие деньги? Эта сумма чуть ли не вдвое превышает размер денежной помощи от Тимоти Росситера.
Может, удастся продать эти книги? Джудит не могла сдержать смех при этой мысли. Как же заплатить за книги и сохранить свое достоинство? Хотелось плакать от бессилия, но ради спокойствия детей Джудит сдержалась.
Они не должны знать, в каком отчаянном положении оказалась их мать.
Разумеется, у родителей всегда найдется место для нее и ее детей, но не будет ни гроша на образование Бастьена и приданое для Роузи. У Джудит кружилась голова и болело сердце. Столь жестокий удар судьбы в такой тяжелый день грозил свалить ее с ног.
В дверь постучали, и Джудит, не в силах двинуться с места, попросила Бастьена открыть.
Она видела, что Бастьен все понимает. И он, и Роузи были очень чувствительны к настроению матери и общей атмосфере в доме. Всего несколько недель назад они находили радость и удовольствие в очень малом и простом. Появление в их жизни Леандра Ноллиса перевернуло все вверх дном. Это было чудовищно несправедливо…
Вернулся Бастьен и протянул ей записку.
– Это из Хартуэлла, – сказал он.
Взяв сложенный и запечатанный белый листок бумаги, Джудит увидела, что записка адресована ей. Она могла быть от одного из супругов Арденн или же от Леандра. А может, и от дворецкого и от кого угодно. Почерк был незнаком.
Дрожащими руками Джудит сломала печать, развернула листок и прочитала:
Моя дорогая Джудит!
Мы снова ударились в абсурдные амбиции, ты согласна? Я готов извиниться перед тобой, вот только не знаю, в чем виноват. Нам есть что обсудить, но я уверен, что наша размолвка случилась скорее из-за недоразумения, чем по какой-то серьезной причине.
Если ты тоже так думаешь, приходи на церковное кладбище, я буду там до заката.
Леандр.
Джудит задумалась. Брак по расчету всегда казался ее абсурдом, да и можно ли считать этот расчет правильным? Так или иначе, но теперь у нее не было выбора. Она должна выйти за него замуж.
Роузи и Бастьен смотрели на мать с надеждой и взрослой серьезностью. По крайней мере у них не было ни малейшего сомнения в желаемом исходе.
Джудит посмотрела в окно. Близился закат. Накинув на голову и плечи шерстяную шаль, она сказала:
– Бастьен, присмотри за Роузи. И на этот раз не оплошай!
Он стоял у могилы Себастьяна, высокий и внушительный в длинном плаще, с мрачным выражением лица.
– Нельзя ожидать слишком многого от общения, которое происходит по большей части возле кладбища, – тихо сказал он.
Джудит подошла и остановилась по другую сторону могилы, не зная, что сказать.
Он выпрямился.
– Надеюсь, с Бастьеном все в порядке?
– Да.
– Он сильно меня испугался?
– Нет, – выдохнула Джудит. Вокруг поднимался сырой туман.
– Наверное, я должен был предоставить тебе разбираться с его поведением, но я первым оказался на месте и, честно говоря, испугался того, что могло произойти. Я уже стал считать себя его отцом, к тому же ведь это я приучил его к лошадям и верховой езде…
– Вот именно, – с готовностью подхватила Джудит. – Еще пару недель назад он не поступил бы так неосмотрительно и легкомысленно.
– Ты хочешь сказать, что во всем виноват я? – приподнял брови граф.
Помимо того, что она просто вынуждена была помириться с ним, такое обвинение и впрямь выглядело несправедливым.
– Только отчасти, – сказала она. – Это все нервы…
– Отчасти? Странно, мне казалось, что я и есть главная причина всех событий.
Ей не нравилось его настроение, и она не могла понять, к чему он клонит. Она не знала, что говорить, как поступить. Дипломат в недавнем прошлом, он был еще и воином, ветераном самой кровопролитной из всех баталий – битвы при Ватерлоо. Вздрогнув, Джудит плотнее закуталась в не слишком теплую шаль.
Вынув из кармана кольцо, граф повертел его в пальцах.
– Ты должна хоть немного доверять мне, иначе наш брак окажется неудачным.
– Я доверяю вам, милорд.
– Разве?
Он замолчал, ожидая от нее объяснений по поводу недавней ссоры.
– Я привыкла воспитывать детей одна, – проговорила Джудит. – И никогда не позволяла кому-то другому решать, виноваты они или нет и что с этим делать.
– Должно быть, твой первый муж все-таки принимал участие в воспитании детей, и с ним тебе приходилось делить родительские обязанности.
– Нет, он был слишком занят стихами, – сказала она и опустила голову.
Быстро спускались сумерки, со стороны церковной колокольни доносился писк летучих мышей. Джудит взглянула на полускрытую сумерками фигуру графа.
– Обвенчавшись со мной, – тихо сказал он, – ты дашь мне право принимать участие в воспитании детей, и я намерен отстаивать это право. Тебе придется доверять мне, хотя я не всегда и не во всем буду прав, как, впрочем, и ты сама. Это может стать причиной ссор между нами, но мои намерения никогда не будут направлены во вред детям.
Он говорил, и сердце Джудит постепенно таяло от его слов.
Леандр надел кольцо ей на палец и сжал руку.
– Да ты замерзла!
Сняв с себя длинный плащ, он бережно закутал в него Джудит.
– У меня подгибаются колени, милорд, – тихо сказала она.
Леандр крепко обнял ее за талию и повернул к себе лицом.
– Я рад, что до венчания нам остался только один день. Ты не сбежишь от алтаря?
Она помотала головой.
Быстро наклонившись, он приник к ее губам долгим страстным поцелуем, прижимая к себе всем телом и требуя ответной чувственной реакции. Джудит словно огнем обожгло, и она едва слышно прошептала:
– Я сейчас упаду…
– Это хорошо, – улыбнулся в темноте граф. – Иногда мне кажется, ты заблуждаешься относительно меня. Но времени на заблуждения больше нет. Мы заключаем брак без любви, но это не значит, что ты мне безразлична. Наоборот, ты вызываешь во мне горячее желание… Я жду не дождусь нашей первой брачной ночи, когда смогу с полным правом насладиться твоим телом и сделать так, чтобы ты в моих объятиях забыла обо всем на свете…
У нее еще кружилась голова от его поцелуя и по всему телу разливалась непонятная истома. Его рука рассеянно ласкала шею, и от этого Джудит становилось жарко, хотелось других, более откровенных ласк…
– Мне кажется, у нас с вами, милорд, все будет по-другому… не так, как с Себастьяном, – предупредила она его.
– Я очень на это надеюсь, – улыбнулся он. Искоса глянув на могилу, он увел ее к калитке кладбища.
Он приехал верхом, и теперь большой серый конь, словно привидение, неподвижно стоял у ограды. Когда они подошли к коню, Леандр спросил:
– Хочешь поехать вместе со мной? Я отвезу тебя домой.
Решив, что согласие будет знаком доверия, Джудит кивнула. Сняв с нее плащ, он обхватил ее обеими руками за талию, поднял и легко посадил в седло.
Она ухватилась за луку седла, боясь оставаться на лошади без Леандра. Джудит в который уже раз удивилась его физической силе. Интересно, какое тело скрывалось под отлично сшитой одеждой? Поймав себя на этой мысли, Джудит ужаснулась ее греховности.
С другой стороны, если он хотел видеть ее обнаженной, то и сам, наверное, будет без одежды… Леандр сел в седло, Джудит оказалась у него на коленях и прижалась к нему, словно ребенок, слушая стук его сердца и чувствуя крепкие мышцы торса.
Он пустил коня медленным шагом в сторону деревенской улицы. В окнах домов мелькал свет, но улица была пустынна.
– Я буду вам хорошей женой, милорд, – неожиданно для себя сказала Джудит.
– Звучит многообещающе.
– Я хочу сказать: такой женой, какую вы хотите, – уточнила она.
– Это мне нравится больше. – В темноте сверкнули белые зубы. – Это обещание?
– Да, – чуть поколебавшись, сказала она.
– Вот и хорошо, а я постараюсь стать таким мужем, какого хотела бы иметь ты. – Он бережно сдул прядь волос с ее лица и тихо попросил: – Подскажи мне, каким ты хочешь видеть своего мужа.
Леандр был хорош во всем, но Джудит не могла признаться ему в этом, поэтому сказала, чуть помедлив:
– Серьезным, здравомыслящим и практичным. И верным разумеется.
Они подъехали к дому Джудит. Граф спрыгнул с коня и помог ей спуститься на землю.
– Придется обойтись одним качеством из четырех названных, – лукаво сказал он.
– Каким же? – улыбнулась Джудит.
– Выбери сама, – тоже улыбнулся граф.
– Тогда выбираю серьезность, – задумчиво сказала она, склонив голову набок.
– Выбор неверный! – расхохотался Леандр и поцеловал Джудит в губы. – Завтра я буду скрываться от тебя, моя будущая жена. Не хочу рисковать. Но мне кажется, я должен поговорить с Бастьеном. Пришлешь его ко мне?
Она снова почувствовала тревогу за сына, но подавила в себе это чувство и, демонстрируя доверие графу, сказала:
– Разумеется. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
В этих словах Леандра она услышала такой чувственный подтекст, что дрожь пробежала по спине.
Дети уже накрыли стол к ужину и даже расставили миски для супа, тихонько кипевшего на плите. Оба с тревогой взглянули на вошедшую мать. Потом увидели на ее руке кольцо и просияли.
– Значит, все будет хорошо? – радостно воскликнула Роузи.
– Да, все будет хорошо, – обняла ее мать и повернулась к Бастьену: – Бастьен, ты не должен думать, что стал причиной ссоры между мной и графом. Это не так. Однако ты обидел его, не поверив, что он будет заботиться о тебе даже в том случае, если ты огорчишь его плохим поведением. Он хочет поговорить с тобой. Мне кажется, ты должен извиниться перед ним.
– Он все еще сердится на меня?
– Нет, – обняла его за плечи Джудит.
Бастьен вернулся через несколько минут.
– Он сказал, что я должен извиниться перед тобой за то, что причинил тебе боль.
Несмотря на некоторое раздражение Бастьена странным поведением взрослых, его извинение прозвучало искренне. Он также попросил прощения у сестры за то, что оставил ее без присмотра. Чтобы не остаться в долгу, Роузи тоже попросила прощения за то, что забралась в лодку и чуть не утонула.
Счастливая и довольная Джудит крепко обняла детей. Все будет хорошо!
Глава 9
Церковь, где должно было проходить венчание, уже была украшена гирляндами и цветами, доставленными преимущественно из Хартуэлла.
Джудит вспомнила день своей первой свадьбы. Все ее мысли тогда были заняты первой брачной ночью, ей предстояло познать тайну супружеского ложа.
Но Себастьян так ничего и не сделал в ту ночь, как и во все последующие ночи в течение многих недель, пока она сама не подтолкнула его к этому.
В первый раз было больно, но Джудит была готова к этому. К чему она оказалась совсем не готова, так это к тому, что супружеская близость окажется таким скучным и неприятным занятием. Похоже, и Себастьяну это не слишком нравилось. Казалось, даже в полной темноте его одолевало такое же смущение, как и его жену.
Со временем Джудит в отличие от Себастьяна удалось преодолеть свою застенчивость, но она так и не поняла, почему это люди говорили о физической близости с таким интересом и волнением.
Теперь, несмотря на двенадцать лет замужества, у Джудит было такое чувство, словно ей предстояло познать неизведанное, и снова ее мысли были заняты только одним – предстоящей ночью с Леандром.
Джудит встала с постели. Было еще совсем рано. Поскольку все приготовления к путешествию были закончены еще накануне, ей почти нечего было делать, если не считать необходимости облачиться в подвенечное платье. Чтобы случайно не испачкать свадебный наряд, Джудит решила сначала одеться в привычное черное платье. Вскоре проснулся Бастьен, тоже взволнованный предстоящими событиями.
Вся семья в последний раз проверила дом. Багажа набралось на удивление мало, и Джудит даже пожалела, что выбросила так много вещей. Скажем, она вполне могла бы сохранить старые рождественские украшения.
Когда она жила с Себастьяном в Мейфилд-Хаусе, все ее попытки установить в доме веселые рождественские традиции собственной семьи наталкивались на холодное неодобрение мужа.
Вообще Рождество с Себастьяном проходило довольно мрачно. У них никогда не бывало гостей.
Джудит часто испытывала желание посидеть на кухне со слугами, потому что там были смех, песни и ромовый пунш. Единственным вином, хранившимся в их доме, было домашнее вино из ягод бузины, которое ее научила делать мать. В рождественский вечер Джудит поднимала бокал домашнего вина, и Себастьян нехотя выпивал небольшой стаканчик.
В рождественское утро они с Себастьяном обменивались подарками, а потом раздавали небольшие подарки всем своим слугам. Как правило, это было что-нибудь практичное: чулки, отрез материи. Себастьян обычно дарил слугам книги со своими стихами, хотя не многие из них умели хорошо читать. Впрочем, слугам было приятно получать книжки. После смерти Себастьяна они, наверное, горевали больше своей хозяйки, потому что не каждому доводится служить в доме настоящего поэта.
Вспомнив те тоненькие книжечки в простом матерчатом переплете, Джудит нахмурилась. Никогда прежде ей не приходило в голову, что Себастьян специально для слуг заказывал книжки в дешевом переплете, а не в коже с золотом, по пять гиней каждая. Это показалось ей отвратительным крохоборством.
Потом она отогнала эти мысли. Ей не хотелось плохо думать о Себастьяне в день своей второй свадьбы.
– Мама, не пора ли одеваться?
Джудит вздохнула. Уже в который раз Роузи задавала ей этот вопрос! Дочке не терпелось поскорее надеть красивое платье и пойти наконец в церковь. Джудит решила, что им всем не помешает прогуляться, чтобы скоротать оставшееся до венчания время.
На обратном пути они прошли мимо могилы Себастьяна и невольно остановились. Никогда больше Джудит не придет сюда и не положит на могилу мужа выращенные ею цветы…
Дети стояли молча, с серьезными печальными лицами, но Джудит отлично знала, что они не слишком горюют по своему отцу, как, впрочем, и она сама. Джудит снова почувствовала себя виноватой – ведь Себастьян делал для своей семьи все, что мог.
Бет послала Леандра в церковь с еще одной корзиной оранжерейных цветов. Проезжая мимо кладбища, он нахмурился, увидев у могилы Себастьяна Джудит в черном платье.
– Даже если она до сих пор оплакивает твою смерть, Себастьян Росситер, ты не скоро встретишь ее у ворот рая, – тихо проговорил он. – А когда этот день все-таки настанет, ты сильно удивишься. Ясно как день, что тебе никогда не удавалось понять всю глубину ее чувств. Уж я постараюсь стереть из ее памяти все мысли и воспоминания о тебе.
В маленькой церкви было полно народа, Джудит вошла туда под руку с братом. Перед ними шли Роузи и Бастьен. Сын нес на атласной подушке кольца, дочка разбрасывала по проходу лепестки цветов.
В церкви собрались почти все жители деревни, и Леандр позаботился о том, чтобы после церемонии бракосочетания сельчанам было поставлено обильное угощение в пабе «Пес и куропатка».
В передних рядах сидели родственники Джудит – их набралось человек двадцать, не меньше.
Со стороны Леандра присутствовали только супруги Арденн. Что ж, по крайней мере после свадьбы у него появится семья.
Джудит было непривычно ощущать себя в платье персикового цвета и шляпке с высокой тульей и тремя роскошными перьями, а не в траурной черной одежде. Все собравшиеся смотрели на Джудит во все глаза и тоже не узнавали в ней прежнюю Безутешную Вдову.
В самом конце прохода Джудит ждал жених. Он был очень хорош собой в костюме светло-коричневых и темно-желтых тонов с мягким галстуком бронзового цвета. Джудит решила, что Бет рассказала ему, как выглядит свадебное платье невесты – уж очень гармонировал по цвету наряд жениха.
В отличие от невесты, которая вся была один комок нервов, жених выглядел совершенно спокойным. Впрочем, это скорее всего была лишь дипломатическая маска. Во всяком случае, именно так показалось самой Джудит. В своем обычном состоянии граф вел себя или по-мальчишески озорно, или по-мужски грозно и внушительно. Царившая теперь на его лице невозмутимость была, вне всяких сомнений, маской умелого дипломата. Если бы в проходе неожиданно показался какой-нибудь дикарь из джунглей, Леандр, не моргнув глазом, воспринял бы этот из ряда вон выходящий факт как нечто совершенно естественное и само собой разумеющееся.
Последняя мысль неожиданно рассмешила Джудит, и она с трудом удерживалась от того, чтобы не рассмеяться во весь голос. Нет, она уже не шестнадцатилетняя девственница, а почти тридцатилетняя взрослая женщина, сознательно вступающая в брак по расчету. Она не должна хихикать и глупо улыбаться. Гордо вскинув подбородок, она пошла по проходу.
Заметив ее решительную поступь, делавшую ее похожей на военный линкор с орудиями наготове, Леандр тоже едва сдержал улыбку. Ему казалось, что она до сих пор не уверена в правильности своего решения. Но теперь Джудит некуда было отступать – она станет его женой! Эта мысль доставляла ему несомненное удовольствие.
На ней было превосходное платье. Теплый персиковый цвет отлично оттенял ее нежную кожу и делал ярче синеву больших глаз. В обрамлении шляпки и высокого кружевного воротничка Джудит казалась прелестной ромашкой, но вряд ли ей самой понравилось бы такое сравнение.
Сегодня ночью Джудит будет принадлежать ему.
Бастьен, выполняя свои обязанности, подошел к Леандру и встал рядом с ним, держа кольца. Роузи неожиданно остановилась и взглянула на графа так, словно хотела ему что-то сказать, но не решалась. Наклонившись к девочке, он поцеловал ее в лоб и легонько подтолкнул к сидевшей в первом ряду бабушке. Потом он взял Джудит за руку и повел ее к алтарю.
Джудит не подвела. Она дала супружескую клятву ясным торжественным голосом, отчетливо проговорив все слова. Леандр сделал то же самое и надел ей на палец кольцо, символизирующее брачные узы.
Потом наклонился к ней и коротко поцеловал в губы. Этот поцелуй обещал продолжение, от которого жаркая кровь прилила к щекам, словно Джудит снова была шестнадцатилетней нервничающей девушкой.
В Хартуэлле всех ожидало щедрое угощение и обилие разных вин. Джудит весело болтала с родственниками, но в душе нервничала. Она обрадовалась, когда настало время отправляться в Темпл-Ноллис. Но тут выяснилось, что Бастьена нигде нет.
– Да он в саду, с Джорджи, – радостно объявила Роузи. Поспешив в сад, Джудит позвала сына, и через несколько секунд он подбежал к ней.
– Я прощался с Джорджи, мама.
– Знаю, милый, но нам уже пора ехать.
Распрощавшись с родными и пройдя сквозь традиционный свадебный дождь из риса, который очень понравился детям, молодожены отправились в новую жизнь.
У Джудит голова шла кругом, дети оживленно болтали, обсуждая каждую мелочь прошедшего утра. Котенок сидел в специальной корзинке и громко мяукал, требуя, чтобы его выпустили на волю.
Леандр стал в шутку объяснять ему, как надо себя вести в обществе.
Джудит нерешительно посмотрела на своего мужа. Он казался спокойным и даже увлеченным разговором с котенком. Ей оставалось только молиться, чтобы не возникло никаких ссор и взаимного неудовольствия.
Вскоре они выехали из Мейфилда и направились на главную дорогу. Дети немного успокоились, с интересом наблюдая открывавшийся перед ними новый мир. В конце концов котенок удобно устроился на коленях у Роузи и заснул. В карете воцарились мир и спокойствие. Джудит не могла не волноваться о том, что будет, когда детям надоест сидеть смирно. Она боялась, что Леандр плохо понимает последствия своего решения провести три, а то и четыре дня в одной карете с двумя детьми и котенком в придачу.
– Мне кажется, все прошло хорошо, – сказал Леандр своей новоиспеченной супруге. – Надеюсь, тебе понравилось.
– Все было чудесно!
– А как проходило твое первое венчание?
Несколько удивленная этим вопросом, Джудит ответила:
– Приблизительно так же… Конечно, я гораздо больше нервничала… Потом мы тоже довольно рано уехали…
– Тебе не хотелось сегодня уезжать? – взглянул на нее Леандр. – Я думал, для нас будет лучше пораньше отправиться в Темпл-Ноллис.
В первый день путешествия они собирались добраться только до Винчестера, поэтому решили пообедать в Фарнеме. Вскоре после того как карета отъехала от Фарнема, Роузи стала жаловаться на боль в животе.
У Джудит упало сердце. Заболевший в дороге ребенок – только этого им не хватало!
По ее просьбе Леандр передвинулся на другое место, чтобы Роузи могла лечь, положив голову на колени матери. Вскоре боль в животе утихла, но было решено пока не меняться местами.
До Винчестера они добрались засветло, и Леандр предложил погулять по красивому старинному городу и зайти в знаменитый кафедральный собор.
Леандр без устали рассказывал о древних временах, когда этот город был столицей Уэссекса, а значит, и всей Англии.
В конце концов, как и предвидела Джудит, дети начали одну из своих обычных перепалок. Однако Леандр быстро сумел положить этому конец.
– Слишком длинный день для них, – понимающе сказал он, глядя на Джудит.
– Слишком много волнений. Их бы лучше уже уложить в постель.
Леандр не сказал ни слова в ответ, но когда они возвращались в гостиницу, слово «постель» набатом билось в ее висках.
Для себя Джудит и Леандр сняли большую спальню и смежную с ней хорошо обставленную гостиную. На окне висели шторы из дамаста, перед пылавшим камином стояли мягкие кресла. Стол был уже накрыт к ужину.
Детей разместили в соседней комнате с двумя довольно большими кроватями. Бастьену и Роузи понравилась их просторная, хорошо обставленная комната.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.