Электронная библиотека » Джош Макдауэлл » » онлайн чтение - страница 14


  • Текст добавлен: 17 декабря 2018, 14:00


Автор книги: Джош Макдауэлл


Жанр: Религиоведение, Религия


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 14 (всего у книги 91 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Заключение

Пытаясь доказать несостоятельность историчности и подлинности Писаний, я пришел к убеждению, что они достойны доверия. Если кто-либо посчитает Библию не заслуживающей доверия, тогда его не заслуживает и вся древняя литература.

Я часто сталкиваюсь с тем, что многие подходят к светской литературе с одним уровнем требований, а к Библии – с другим. К любым древним источникам следует подходить одинаково, независимо от того, светские это документы или библейские.

Применив в исследовании Библии общепринятые критические подходы, я пришел к твердому убеждению, что Библию можно взять в руки и уверенно сказать: «Писания заслуживают доверия, ибо это документ, надежный с исторической и научной точки зрения».


Дополнительный материал

W. F. Albright, «Retrospect and Prospect in New Testament Archaeology» in

E. J. Vardaman, ed., The Teacher’s Yoke.

F. F. Bruce, The New Testament Documents: Are They Reliable?

N. Glueck, Rivers in the Desert.

G. R. Habermas, The Verdict of History.

C. J. Hemer, The Book of Acts in the Setting of Hellenistic History, С. H. Gempf, ed.

J. McRay, Archaeology and the New Testament.

W. M. Ramsay, St. Paul the Traveler and the Roman Citizen.

J. A. T. Robinson, Redating the New Testament.

A. N. Sherwin-White, Roman Society and Roman Law in the New Testament.

C. A. Wilson, Rocks, Relics and Biblical Reliability.

E. Yamauchi, The Stones and the Scriptures.

4. Можно ли считать Ветхий Завет исторически достоверным?
1А. Надежность ветхозаветных рукописей

В этой главе мы сосредоточим внимание на историчности Ветхого Завета (ВЗ), поскольку свидетельства, подтверждающие его подлинность, отличаются от свидетельств в пользу Нового Завета (НЗ). В третьей и четвертой главах мы будем говорить только об исторической надежности Библии, а тему богодухновенности мы затронем во второй части данной книги.

Ветхий Завет доказал свою надежность, по меньшей мере, в трех главных аспектах: 1) передача текста (точность переписывания текстов на протяжении всей истории), 2) подтверждение Ветхого Завета бесспорными свидетельствами, полученными в результате археологических находок и 3) документальные свидетельства, также найденные во время археологических открытий.


1Б. Передача текста: насколько точным был процесс переписывания книг?

Подтверждение исторической надежности Ветхого Завета – это отчасти и исследование процесса передачи текста (от оригиналов рукописей до сегодняшних печатных экземпляров Библии). В отличие от других литературных памятников древности, оригиналов библейских документов у нас нет. Но точность еврейских переписчиков поразит любое воображение, особенно если сравнивать Писание с другими произведениями древней литературы.

Глисон Арчер утверждает:

Следует понять, что в этом отношении [в смысле передачи текста] Ветхий Завет отличается от всех дохристианских литературных произведений, которые нам известны на данный момент. Начнем с того, что количеством рукописей разнообразных языческих произведений разных веков, сопоставимым с обилием рукописей Ветхого Завета, мы не располагаем. Но даже когда списков с рукописей древней литературы много, как, например, в случае с египетской Книгой мертвых, вариаций текстов намного больше, и различия между ними весьма существенны. Совершенно поразительными, например, кажутся расхождения между пятнадцатой главой в папирусе Ани (написанной в эпоху 18-й династии) и тем же разделом в Туринском папирусе (со времен 26-й династии или даже позже). В этих списках либо отсутствуют целые предложения, либо в них включены дополнительные тексты. Смысл некоторых параллельных колонок текста в некоторых случаях значительно отличается друг от друга. Как, если не Божьим водительством при переписывании еврейских текстов, можно объяснить отсутствие подобных различий и изменений в еврейских рукописях, между которыми пролегают столетия. Например, два списка с рукописи Исаии, обнаруженные в 1-й кумранской пещере недалеко от Мертвого моря в 1947 году, были написаны на тысячу лет раньше, чем самая древняя рукопись, известный до этой находки (980 год по Р.Х.). Текст этих двух копий Книги Исаии слово в слово совпадает с нашей стандартной еврейской Библией в объеме более девяносто пяти процентов текста. Пять процентов вариаций состоят, в основном, из явных описок или модификаций различного написания одних и тех же слов. Они нисколько не влияют на смысл пророческого откровения (Archer, SOT, 23–25).

Роберт Дик Уилсон в своем замечательном высказывании подтверждает надежность и достоверность рукописей сохранившимися документами ветхозаветного периода:

В еврейских писаниях упоминается более двадцати шести чужеземных царей, имена которых были найдены в документах, написанных во время их правления. Имена большей части из них были высечены на поставленных им памятниках или же в документах времени их правления точно в таком же написании, как и в ветхозаветных текстах. Видоизменения в написании других имен соответствуют законам фонетических трансформаций, которые действовали во времена написания этих еврейских документов. Только в случае двух или трех имен мы сталкиваемся с невозможностью объяснить буквы или их написание с большой долей точности. Но даже и здесь нет никаких оснований сомневаться в правильности написания еврейского текста. Напротив, имена многих царей Иуды и Израиля повторяются в ассирийских документах того времени с тем же написанием, как и в современных им еврейских текстах.


Проведенные исследования показали, что в течение от двух тысяч трехсот до трех тысяч девятисот лет транслитерация египетских, ассирийских, вавилонских и моавитских имен на иврите (144 случаев), и наоборот (40 случаев; всего 184 случая), была произведена с поразительной степенью точности. Тот факт, что писцы сумели записать их в соответствии со всеми требованиями филологии, доказывает их добросовестность и ученость. Более того, безошибочная передача еврейского текста переписчиками на протяжении многих столетий представляет собой еще один феномен, не имеющий себе равных в истории литературы (Wilson, SIOT, 64, 71).

Профессор Уилсон продолжает:

Однако ни противникам, ни защитникам библейских текстов нельзя и на минуту допустить, что такое точное воспроизведение или передача имен собственных – вещь обычная или легкая. Поскольку кое-кто из моих читателей, может быть, несведущ в подобных вопросах, хочу обратить ваше внимание на имена египетских фараонов, оставленные нам в трудах египетского историка Манефона и на египетских памятниках. Манефон был верховным жрецом в египетском храме во времена Птолемея Филадельфа, то есть около 280 года до Р.Х. Он написал сочинение о династиях египетских фараонов, фрагменты которого сохранились в трудах Иосифа Флавия, Евсевия Кесарийского и других авторов. Из тридцати одной династии египетских фараонов он оставил нам имена сорока правителей из двадцати двух династий. Из них сорок девять имен можно также обнаружить на исторических памятниках в таком написании, что каждая гласная буква легко узнаваема в списках Манефона. Двадцать восемь имен узнаваемы лишь отчасти, а остальные шестьдесят три узнать невозможно. Вполне вероятно, что Манефон сам переписал эти списки из оригинальных источников. Тот факт, что он оставил нам правильное написание в сорока девяти случаях, подтверждает такое предположение. Тогда сотни вариаций и искажений в более чем пятидесяти неузнаваемых именах можно объяснить либо его невнимательностью при переписывании, либо ошибками переписчиков его текста (Wilson, SIOT, 71–72).

Уилсон далее добавляет, что примерно сорок фараонов из его списка жили в период с 2000 по 400 годы до Р.Х. Все имена расположены в хронологическом порядке: «Трудно представить более удачное доказательство поразительной точности ветхозаветных повествований, чем этот список фараонов, в котором также упоминаются цари других стран соответствующего периода…». В примечании к своему тексту Уилсон подсчитывает математическую вероятность подобной точности. «С математической точки зрения, такую точность можно назвать случайной только в соотношении один к 750 000 000 000 000 000 000 000» (Wilson, SIOT, 74–75).

На основании этих свидетельств Уилсон приходит к такому выводу:

Невозможно отрицать тот факт, что копии оригинальных документов создавались с высокой степенью точности. Имеющиеся у нас оригиналы и копии вавилонских документов, разделенные тысячью лет, доказывают, что тексты, дошедшие до нас через две тысячи лет, прежде точно так же переписывались и передавались из поколения в поколение. Сравнение десятков древних рукописей классической литературы с современными изданиями позволяет увидеть, что за две тысячи лет текст претерпел лишь незначительные изменения. Просто поразительно, насколько точно еврейские тексты сумели донести до нас правильное написание имен царей и различные иностранные термины (Wilson, SIOT, 85).

Ф. Ф. Брюс утверждает, что «консонантные тексты еврейской Библии, характеризующиеся высокой степенью точности, дошли до масоретов почти через тысячу лет и впоследствии были ими изданы» (Bruce, ВР, 178).

Уильям Грин приходит к такому выводу: «Можно с уверенностью говорить о том, что никакой другой документ древности не был передан с такой точностью» (Green, GIOT, 81).

Говоря о верности передачи еврейского текста, Аткинсон, помощник главного хранителя библиотеки Кембриджского университета, говорит, что «это почти чудо».

В течение сотен лет иудейские раввины старательно следили за правильной передачей еврейских текстов. В этой главе мы расскажем, каким это обернулось результатом.


1В. Количество рукописей

Ветхий Завет не может похвастать таким же обилием рукописей, как Новый Завет, однако ветхозаветных рукописей, в любом случае, имеется достаточно много. Меньшее количество ранних еврейских рукописей объясняется по-разному. Первая и самая очевидная причина заключается в сочетании их древности и склонности к порче, поскольку две или три тысячи лет – срок действительно очень долгий, и трудно предположить, что древние документы могут сохраняться в течение столь длительного времени. Тем не менее некоторые свидетельства подтверждают выводы о том, что качество этих рукописей очень хорошее. Во-первых, важно установить количество сохранившихся рукописей. На сегодняшний день существует несколько важных собраний еврейских рукописей. Первая коллекция еврейских рукописей, составленная Бенджамином Кеникоттом (1776–1780 годы) и опубликованная в Оксфорде, состоит из шестисот пятнадцати рукописей Ветхого Завета. Позже Джованни де Росси (1784–1788 годы) опубликовал список из семисот тринадцати рукописей. Самые важные рукописные находки в современную эпоху были сделаны в генизе Каира (1890-е годы) и в районе Мертвого моря (1947-й и последующие годы). На чердаке каирской синагоги был обнаружен склад, или geniza, древних рукописей. Там находились двести тысяч рукописей и фрагментов (Kahle, CG, 7 и Wurthwein, ТОТ, 25), около десяти тысяч из которых оказались библейскими текстами (Goshen-Gottstein, BMUS, 35).

В конце XIX века, в Египте, в старой каирской синагоге, были найдены многие фрагменты рукописей, датировавшихся VI–VIII веками. До 882 года по Р.Х. эта синагога была церковью Св. Михаила. Рукописи были обнаружены в geniza, или в комнате, служившей складом, где хранились старые и поврежденные рукописи до тех пор, пока их не уничтожали. По-видимому, этот склад был отгорожен стеной и до своего обнаружения забыт. В этом небольшом помещении было найдено до двухсот тысяч фрагментов, включая библейские тексты на иврите и арамейском языке. Самые ранние из найденных там библейских фрагментов датируются V веком (Dockery, FBI, 162–163).

Около половины рукописных фрагментов, найденных в каирской генизе, хранятся в Кембриджском университете. Остальные разошлись по всему свету. Крупный знаток каирской генизы, Пауль Кале, идентифицировал более ста двадцати редких списков, подготовленных «вавилонской» группой переписчиков масоретов.

Самая большая коллекция еврейских ветхозаветных рукописей в мире – вторая коллекция Фирковича в Ленинграде. Она содержит одну тысячу пятьсот восемьдесят две работы из Библии и Масоры на пергаменте (семьсот двадцать пять на бумаге) плюс одна тысяча двести дополнительных еврейских фрагментов рукописей в коллекции Антонина (Wurthwein, ТОТ, 23). Кале утверждает, что рукописи и фрагменты из коллекции Антонина также происходят из каирской генизы (Kahle, CG, 7). В коллекции Фирковича имеется четырнадцать ветхозаветных еврейских рукописей, относящихся к периоду 929 – 1121 годы по Р.Х. и также происходящих из каирской генизы.

Рукописи из каирской генизы разбросаны по всему миру. Некоторые из лучших образцов, находящихся в Соединенных Штатах, хранятся в Мемориальной коллекции Энелоу в Еврейской богословской семинарии в Нью-Йорке (Goshen-Gottstein, BMUS, 44 и далее).

В каталоге Британского музея перечислена сто шестьдесят одна ветхозаветная еврейская рукопись. В каталоге Бодлейнской библиотеки Оксфордского университета перечислено сто сорок шесть ветхозаветных рукописей, в каждой из которых имеется большое количество фрагментов (Kahle, CG, 5). Гошен-Готтштейн полагает, что только в Соединенных Штатах сосредоточены десятки тысяч фрагментов семитских рукописей, около пяти процентов из которых – библейские отрывки, всего более пятисот рукописей (Goshen-Gottstein, BMUS, 30).

Наиболее значительные еврейские ветхозаветные рукописи датируются периодом между III веком до Р.Х. и XIV веком по Р.Х. Из них самые примечательные – это свитки Мертвого моря с датировкой от III века до Р.Х. по I век по Р.Х. Они включают в себя одну полную ветхозаветную книгу (Исаии) и тысячи фрагментов, из которых можно составить все ветхозаветные книги, кроме Книги Есфирь (Geisler, ВЕСА, 549). (См. раздел в этой же главе, озаглавленный «Свитки Мертвого моря».)

Свитки Мертвого моря имеют очень большое значение, потому что подтверждают точность других рукописей с более поздней датировкой. Например, Каирский кодекс (895 год по Р.Х.) – масоретская рукопись, самая ранняя из найденных до обнаружения свитков Мертвого моря. Сейчас она находится в Британском музее. Она была составлена семейством масорета Моисея бен Ашера и содержит как ранних, так и поздних пророков. Остальная часть Ветхого Завета в Каирском кодексе отсутствует (Bruce, ВР, 115-16).

Ленинградский кодекс пророков ("916 год по Р.Х.) содержит Исаию, Иеремию, Иезекииля и двенадцать малых пророков.

Самая ранняя и полная рукопись Ветхого Завета – Вавилонский кодекс петро-палитанус (1008 год по Р.Х.), находящийся в Ленинграде. Он был подготовлен с выверенного текста рабби Аарона бен Моисея бен Ашера до 1000 года по Р.Х. (Bruce, GIB, 250).

Исключительной ценностью обладает Алеппский кодекс (900+ по Р.Х.). Одно время он считался утерянным, но в 1958 году был вновь найден. Однако он получил повреждение во время беспорядков 1947 года в Израиле. Кодекс Алеппский является самой старой и полной масоретской рукописью всего Ветхого Завета.

Кодекс Британского музея (950 год по Р.Х.) содержит часть Книги Бытие по Второзаконие.

Кодекс пророков Рейхлина (1105 год по Р.Х.). Этот текст был подготовлен масоретом бен Нафтали. В связи с этим возникает вопрос правильности передачи библейского текста. Типы рукописных ошибок, которые текстологи обнаруживают в ранних рукописях Ветхого Завета, весьма многочисленны. (Этому мы посвятим последующие разделы данной четвертой главы.) Неужели эти ошибки настолько значительны, что могут исказить смысл послания и сделать невозможной передачу его истинного значения? Если так, тогда Божий замысел не осуществился бы. Бог не смог бы передать Свое откровение так, чтобы последующие поколения могли понять его правильно. Если Он не смог оказать влияния на переписчиков, которые писали образцовые и авторитетные копии библейских писаний, тогда они исказили и извратили Его послание. Если послание искажено, цель, которую Бог преследовал, передавая Свое записанное откровение, не была реализована, ибо такое искаженное Писание превратилось бы в сплав истины и лжи, который обязательно навлек бы на себя человеческий суд (а не суд над человеком).


2В. История ветхозаветного текста

Говорят, что рабби Акиба (II век), имея желание написать точный текст, сказал однажды, что «точная передача (масорет) текста – это защитная стена для Торы» (Harrison, ЮТ, 211). В иудаизме существовали специальные ученые люди, которые должны были следить за сохранением стандартов библейского текста, ограждая его от возможных ошибок:


• Соферимы, Sopherim (от еврейского значения «книжник»), были иудейскими учеными и хранителями текстов в V–III века до Р.Х.

• Суккоты, Zugoth («пары» ученых специалистов в области текста), были призваны к этой задаче во II и I веках до

Р.Х.

• Таннаи, Tannaim («повторяющие», или «учителя»), были активны до 200 года по Р.Х. В дополнение к сохранению ветхозаветного текста таннаи также были задействованы в Мидраше (текстуальная интерпретация), Тосефте (дополнения) и Талмуде (изучение), последний делится на Мишну (толкование Торы) и Гемару (толкование Мишны). Талмуд составлялся постепенно, в 100–500 годы по Р.Х. Естественно, что таннаи сохранили еврейскую Библию, поскольку их задача была связана с составлением на несколько веков раввинского учения, основанного на библейском тексте.

• Талмудисты (100–500 годы по Р.Х.).


Гейслер и Никс объясняют вторую традицию книжников, получившую распространение начиная примерно от 400 года до Р.Х. и почти до 1000 года по Р.Х.:

За первым периодом ветхозаветной книжной традиции, периодом соферимов (ок. 400 года до Р.Х. – ок. 200 года по Р.Х.), последовал второй, талмудический период (ок. 100–500 годы по Р.Х.), а за ним – хорошо известная масоретская традиция (ок. 500–950 годы). Ездра работал с первой из этих групп, и они считаются хранителями Библии до времени Христа. В 100–500 годы Талмуд (назидание, изучение) рос как основная часть иудейского гражданского и канонического права, основанного на Торе. Талмуд в основном отражает взгляды и решения иудейских учителей за период приблизительно от 300 до 500 годов по Р.Х. и состоит из двух главных разделов: Мишны и Гемары (Geisler, GIB, 306).

В этот период большая часть времени была потрачена на каталогизацию иудейского гражданского и канонического права. Талмудисты имели достаточно сложную систему записи синагогических списков.

Таким образом, старые списки Писания не считались более ценными, напротив, в соответствии с иудейскими обычаями предпочтение отдавалось новым копиям, поскольку они были качественными и неповрежденными (сэр Фредерик Кеньон).

Сэмюэл Давидсон описывает, какие требования талмудисты предъявляли к переписыванию священных текстов. Это очень подробные правила (я использую нумерацию Гейслера), представленные в следующем виде:

[1] Свитки для синагоги должны быть написаны на коже чистых животных; [2] кожу должен обработать и подготовить специально для синагоги только иудей. [3] Куски кожи должны быть скреплены шнурами, также сделанными из кожи чистых животных. [4] На каждом куске кожи должно находиться определенное число колонок, одинаковое для всего кодекса. [5] Каждая колонка должна быть не менее сорока восьми и не более шестидесяти строк в высоту; в колонке должно помещаться тридцать букв. [6] Текст во всей копии должен располагаться строго по линии. Если три слова вышли за пределы строки, копия считается испорченной. [7] Чернила должны быть только черными, не зелеными, не красными и никакого другого цвета, причем готовить их следует по специальному рецепту. [8] Оригинальная копия должна быть образцом, и переписчик не имеет права отклоняться от образца ни в малейшей степени. [9] Ни одного слова или буквы, или даже черточки, переписчик не может написать по памяти, но должен переписать из кодекса, лежащего перед ним… [10] Между парными согласными должен быть пробел шириной в волос или нитку; [11] перед каждым новым разделом должен быть интервал шириной в девять согласных; [12] между книгами должен быть интервал в три строчки. [13] Пятая книга Моисея должна закончиться точно с концом строки; но остальные книги не обязательно должны заканчиваться таким образом. [14] Кроме этого, переписчик должен работать в строгом облачении иудея, [15] перед работой ему следует полностью помыться, [16] он не может начинать написание имени Бога ручкой, которую только что обмакнул в чернила. [17] Если во время написания имени Бога к переписчику обратится даже сам царь, переписчик не должен обращать на это внимания (Davidson, НТОТ, 89).

Далее Давидсон добавляет, что «свитки, при написании которых эти правила не соблюдались, были обречены на сожжение или погребение в земле, или же их отдавали в школы в качестве книг для чтения».

Талмудисты были настолько уверены в создании абсолютно точных копий, что новый экземпляр они ценили наравне с оригиналом.

Фредерик Кеньон в своей книге «Наша Библия и древние рукописи» рассказывает об уничтожении старых копий:

Старые экземпляры уничтожались с таким же тщанием, с каким изготавливались новые. Когда переписчики заканчивали новую рукопись с точностью, предписанной Талмудом, она тщательно проверялась, и если ее точность подтверждалась, ее принимали наравне с подлинником и ценили, как любую другую копию. При остальных равных условиях возраст не был для рукописи преимуществом. Напротив, он был явным недостатком, поскольку со временем рукопись ветшала и портилась. Испорченная или потертая копия очень быстро признавалась непригодной для употребления.

В каждой синагоге имелась своя «гениза», или чулан, где в кучу сваливались ненужные вещи, а испорченные рукописи откладывали в сторонку. В таких хранилищах были найдены некоторые старые рукописи, в наше время восстановленные. Таким образом, старые списки не считались более ценными, напротив, в соответствии с иудейскими обычаями предпочтение отдавалось новым копиям, поскольку они были качественными и неповрежденными. Более древние рукописи, когда-то отправленные в генизу, либо погибали по недосмотру, либо сжигались, когда гениза оказывалась переполненной.

Отсутствие самых старых копий еврейской Библии поэтому не должно ни удивлять, ни тревожить нас. Если к только что перечисленным причинам мы прибавим еще и постоянные гонения евреев (часто сопровождавшиеся уничтожением имущества), можно понять, чем объясняется полное исчезновение древних рукописей. Оставшиеся же списки содержат в себе только то, что они сами признают своим содержанием, – масоретский текст (Kenyon, ОВАМ, 43).

«Почтение к Писанию и стремление к чистоте священного текста впервые возникли не по причине разрушения Иерусалима» (Green, GIOT, 173).

Масореты были очень дисциплинированными людьми. Они относились к тексту с огромным почтением и развили сложную систему защиты против ошибок переписчиков. Например, они просчитали количество использования каждой буквы алфавита в каждой книге, отметили срединную букву в Пятикнижии и срединную букву во всей еврейской Библии и произвели даже еще более основательные расчеты, чем эти. «Кажется, все, что только можно, было ими подсчитано», – говорит Уилер Робинсон. Они составили мнемонические таблицы, при помощи которых легко запоминаются различные числа в их расчетах (Ф. Ф. Брюс).

Масоретами были еврейские ученые, которые в период с 500 по 950 год по Р.Х. придали ветхозаветному тексту его нынешнюю форму. Разрушение храма в 70 году наряду с исходом евреев со своей земли стало сильным стимулом к: 1) стандартизации согласных в тексте, 2) стандартизации пунктуации и использованию гласных для сохранения правильной вокализации и произношения во время чтения. Тексты назывались масоретскими, потому что сохранили в написании устную традицию (masorah), касавшуюся правильных гласных и ударений, и редкие слова необычного написания. Масореты взяли текст соферимов, в котором были только согласные, и вставили огласовку, которая позволила читать каждое слово с точным произношением и в правильной грамматической форме. Они даже использовали умеренную форму текстологической критики. Каждый раз, когда они подозревали, что слово, указанное текстом без огласовки, неправильное, они исправляли его, проявляя чудеса изобретательности. Они оставляли оригинальное слово из согласных нетронутым, то есть в том виде, в каком получили его в тексте соферимов. Но добавляли в него огласовку нового слова, которым заменяли старое, а согласные нового слова писали очень маленькими буквами и размещали на полях (Archer, SOT, 63).

Известны два главных центра масоретской активности, и оба действовали в основном независимо друг от друга. Это были Вавилонская и Палестинская масоретские школы. Самыми знаменитыми масоретами были еврейские ученые из Тивериады в Галилее – Моисей бен Ашер с сыном Аароном и Моисей бен Нафтали, жившие в конце IX и X веков. Текст бен Ашера по сей день является образцовым иудейским текстом и лучше всего представлен Ленинградским кодексом В19 A (L) и Алеппским кодексом.

Масореты (от слово masora, «традиция») взяли на себя трудоемкий процесс редактирования текста и его стандартизации. Их деятельность была сосредоточена в Тивериаде. Текст, сохраненный масоретами, называется «масоретским». В их тексте имеется огласовка, которая позволяет правильно его читать. Сегодня масоретский текст представляет собой стандартную еврейскую Библию.

Масореты были очень дисциплинированными людьми. Они относились к тексту с огромным почтением и развили сложную систему защиты против ошибок переписчиков. Например, они просчитали количество использования каждой буквы алфавита в каждой книге, отметили срединную букву в Пятикнижии и срединную букву во всей еврейской Библии и произвели даже еще более основательные расчеты, чем эти. «Кажется, все, что только можно, было ими подсчитано», – говорит Уилер Робинсон. Они составили мнемонические таблицы, при помощи которых легко запоминаются различные числа в их расчетах (Bruce, ВР, 117).

Если, скажем, из Книги пророка Исаии или даже из всей еврейской Библии выпадал хотя бы один согласный, переписчики могли сразу увидеть это. Они придумали столько предосторожностей, что при завершении очередной копии могли быть совершенно уверенными в том, что это – точная и безупречная копия с оригинала.

Нетрудно догадаться, насколько мы доверяем своим книгам, если в них на протяжении стольких лет никто не посмел ни прибавить, ни изъять, ни изменить что-либо. Каждому еврею от самого рождения полагается почитать единые для всех божественные предписания, быть верными им и, если понадобится, с готовностью за них умереть (Иосиф Флавий, еврейский историк I века).

Сэр Фредерик Кеньон пишет:

Кроме записи разнообразных вариантов чтения, традиций и предположений, масореты проделали ряд вычислений, которые не входят в состав обычной текстологической критики. Они сосчитали количество стихов, слов и букв в каждой книге. Они подсчитали среднее слово и среднюю букву в каждом слове. Они пересчитали все стихи, в которых встречаются все буквы алфавита или их определенное количество. Нам все это может показаться пустяками, тем не менее это обеспечило предельное внимание к точности передачи текста. То было дополнительным свидетельством трепета перед Священными Писаниями, что само по себе не заслуживает ничего, кроме похвалы. Масореты, собственно, действительно беспокоились, чтобы ни один знак, ни одна черточка и ни одна самая маленькая буковка или часть буквы закона не была утрачена (Kenyon, ОВАМ, 38).

Исходя из приведенных выше мнений о еврейских рукописях ясно одно – евреи высоко чтили Писание. Что касается еврейских списков, то качество этой продукции гарантировалось не только точностью переписчиков. Скорее, дело было почти в суеверном почтении к Библии. В соответствии с Талмудом высокие требования предъявлялись не только к размеру кусков кожи, из которой изготавливались копии Писания, и ее виду: переписчик также должен был исполнять определенный религиозный ритуал, прежде чем он начинал писать имя Бога. Существовали определенные правила относительно чернил, пробелов между словами и запрета писать что-либо по памяти. Следовало методично просчитывать все строки и даже буквы. Если в рукописи обнаруживалась хотя бы одна ошибка, эту рукопись объявляли непригодной и уничтожали. Такой формализм по отношению к переписыванию рукописей являлся, по сути дела, проявлением высокой степени ответственности, по крайней мере отчасти. Именно по этой причине было так мало рукописей (потому что правила предписывали уничтожать испорченные копии) (Geisler, ВЕСА, 552).

Иосиф Флавий, еврейский историк, писавший в I веке, констатирует следующее:

Нетрудно догадаться, насколько мы доверяем своим книгам, если в них на протяжении стольких лет никто не посмел ни прибавить, ни изъять, ни изменить что-либо. Каждому еврею от самого рождения полагается почитать единые для всех божественные предписания, быть верными им, и, если понадобится, с готовностью за них умереть. Так, уже не раз можно было видеть, как множество пленников в театрах претерпевали пытки и другие всевозможные виды смерти только ради того, чтобы ни единого слова не произнести вопреки законам или другим нашим священным книгам (Иосиф Флавий, ПА, 7).

Далее Иосиф Флавий сравнивает почтительное обращение евреев со своими писаниями с отношением греков к их литературе:

Какой грек согласится пострадать за это дело? Даже ради спасения всех сочинений своей нации от уничтожения он не станет терпеть и малейшего вреда для себя лично. Ибо для греков это просто истории, порожденные богатым воображением их авторов. Такое их отношение даже к древним историкам вполне оправданно, потому что они видят, как некоторые их современники отваживаются описывать события, в которых сами не принимали участия. Более того, такие писатели даже не пытаются раздобыть сведения у очевидцев тех событий, знающих, как все было (Josephus, FJAA, цит. по: JCW, 181).

И все же самые ранние масоретские рукописи, которые сохранились до сего дня и датируются примерно 1000 годом и позже, ожидали подтверждения своей подлинности. И подтверждение это пришло в результате поразительного открытия, сделанного на берегах израильского Мертвого моря.


3В. Свитки Мертвого моря

Если бы до обнаружения свитков Мертвого моря вы спросили любого библейского ученого о его мечте и о том, что могло бы с большой точностью подтвердить надежность Ветхого Завета, он бы ответил: «Более древние свидетельства оригинальных ветхозаветных рукописей». Однажды сэр Фредерик Кеньон задал такой вопрос: «Действительно ли этот еврейский текст, который мы называем масоретским и который, по нашим представлениям, является копией текста 100 года по Р.Х., представляет собой оригинал еврейского текста, написанного авторами ветхозаветных книг?» (Kenyon, ОВАМ, 47).


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации