Текст книги "Мятежная страсть"
Автор книги: Джулия Гарвуд
Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
Глава 9
– Кто-то подстроил эту штуку с колесом, – сказал Бредфорд, обращаясь к Милфорду, как только они продолжили путь. – Оно еле-еле держалось.
– Ты нажил себе новых врагов, Бред? – спросил Милфорд. Он уже не улыбался. Кэролайн была дома, в безопасности, и он мог теперь не сдерживать беспокойства и гнева. – Ведь мы могли разбиться насмерть.
– Кто бы ни пытался убить меня, он отнюдь не обременяет себя муками совести, – заметил Бредфорд. – Кэролайн не должна в этом участвовать, я не хочу подвергать ее дальнейшему риску.
– Что ты собираешься делать? – спросил Милфорд друга.
Тот сосредоточенно нахмурился.
– Я выясню, кто стоит за всем этим, и разберусь, – решительно произнес Бредфорд. – Но пока я все не выясню, я не буду видеться с Кэролайн. Для всех вокруг мы будем чужими.
– Но ведь ты объяснишь ей это, не правда ли? – спросил Милфорд.
Он был вполне согласен с Бредфордом, что Кэролайн следует держаться подальше от Бредфорда, пока опасность не миновала. Но он боялся задеть чувства Кэролайн и огорчить ее внезапным разрывом отношений.
– Нет. Пусть она тоже думает, что я потерял к ней интерес. Иначе эта отчаянная девица может все испортить. Совершенно необходимо, чтобы все так думали, а то ее могут использовать как орудие против меня.
– А Брэкстон? Ты с ним поговоришь?
Бредфорд покачал головой.
– Ни в коем случае, он может проговориться Кэролайн.
– И с чего мы начнем? – спросил Милфорд. – Чем скорее мы найдем врага, тем лучше. Возьмем в помощь Гарри?
Бредфорд кивнул.
– И я еще поговорю со своими друзьями в военном министерстве.
– Когда с этим будет покончено, у тебя начнутся большие хлопоты, – предсказал Милфорд.
И они одновременно произнесли имя – Кэролайн.
Последующие две недели были невыносимы для Кэролайн. Сначала она не могла поверить, что Бредфорд ее покинул. Она искала возможное объяснение, возможную причину, повод, намек вплоть до вечера у Элмасков, когда они встретились лицом к лицу и Бредфорд сделал вид, что не узнает ее. После этого она наконец взглянула правде в лицо. Между ними все было кончено.
Черити переживала и возмущалась больше, чем сама Кэролайн. Она яростно кричала, что Бредфорд заслуживает хорошей порки. Простодушие Черити доставляло Кэролайн дополнительные страдания, поскольку кузина пересказывала все последние сплетни о любовных похождениях Бредфорда. Герцог Бредфорд снова пустился во все тяжкие, обольщая всех известных лондонских красавиц. Каждый вечер его видели на самых блестящих приемах, и каждый раз с новой дамой сердца. Он предавался всевозможным порокам, напропалую играя и пьянствуя. Все, в том числе и Черити, поверили в то, что Бредфорд превратился в прожигателя жизни.
После встречи с Бредфордом у Элмасков Кэролайн отклоняла все приглашения в гости. Вечера она проводила дома затворницей. Она послала длинное письмо Каймену, излив ему свою душу, но тут же пожалела о своем порыве. Письмо только огорчило бы кузена, ведь он ничем не мог ей помочь.
Граф Брэкстон понятия не имел о переживаниях Кэролайн. Она всегда встречала его приветливой улыбкой и казалась совершенно довольной жизнью. Затворничество свое она объясняла усталостью, а также необходимостью помочь Черити в свадебных заботах.
Кэролайн поддерживала эту игру ради спокойствия отца. Она понимала, что это разрушает ее душевную близость с ним, но не считала возможным отягощать его новыми заботами. Отец часто спрашивал о Бредфорде, и каждый раз Кэролайн повторяла: все кончено. Все кончено…
Как-то в понедельник пришло письмо из Бостона. Дядя и тетя Кэролайн сообщали последние новости и задавали кучу вопросов о том, как живется за океаном Кэролайн и Черити. Дядя Генри посылал Черити свое отцовское благословение на брак и просил Бенджамина побыстрее вернуться домой, в Бостон, как только представится случай. Бенджамин был совершенно необходим на ферме для ухода за несколькими недавно купленными лошадьми и за семью жеребятами, родившимися прошлой весной.
Бенджамин и сам мечтал возвратиться назад, Кэролайн видела это по его глазам.
– Ты скучаешь по родине, да? – поддразнила она его.
– Даже не представляю, как мы без тебя управимся, – заметил отец Кэролайн. – Скорее всего просто умрем с голоду.
С этими словами он вышел, оставив Бенджамина готовиться к долгому пути домой.
Кэролайн тоже не представляла, как она будет жить без Бенджамина, хотя старательно скрывала тревогу.
– Но ведь мы вернемся вместе, не правда ли? – спросил он Кэролайн.
Улыбнувшись, она сказала:
– Поживем – увидим. – И, не в силах сдержаться, крепко обняла его. – Я никогда не забуду тебя, дружок. Ты всегда приходил на помощь!
Спустя неделю Кэролайн провожала Бенджамина в порту. Граф подарил Бенджамину целый гардероб, от летних рубашек до теплого пальто.
– Помните, как нашли меня в амбаре? – спросил Бенджамин, когда они прощались.
– Как будто сто лет прошло, – вздохнула Кэролайн.
– Теперь вам придется справляться со всеми проблемами в одиночку, сестренка. Если вы скажете хоть слово, я останусь, – добавил он. – Я обязан вам жизнью.
– Как и я тебе своей, – ответила на это Кэролайн. – Нет, твое будущее в Бостоне, Бенджамин. Не беспокойся обо мне.
– Если я вам когда-нибудь буду нужен… – начал было Бенджамин.
– Я знаю, – прервала его Кэролайн. – Не беспокойся, все будет хорошо.
Но на самом деле все было очень плохо, и всю обратную дорогу от порта она плакала.
Было довольно трудно справиться с жалостью к себе. Кэролайн изо всех сил старалась поддерживать бодрость духа. Улицы Лондона уже покрылись первым в этом году снежком, а она по-прежнему ничего не знала о Бредфорде.
Она приняла приглашение Томаса Айвеса и появилась в его обществе на званом вечере, который давала леди Тиллман. Вечер этот оказался, как она и полагала, очень скучным, но она хотела доставить удовольствие отцу.
На следующий день она побывала с визитом у дяди Мило. Пока не появился Франклин, они с маркизом приятно побеседовали наедине. Дядя уже знал, что Бенджамин вернулся в Бостон, и попросил Кэролайн рассказать, как тот появился в их семье.
– Однажды утром я нашла его в сарае, – сказала Кэролайн. – Он убежал с плантаций на Юге и пешком проделал путь из Виргинии до Бостона.
– Твой отец как-то сказал, что Бенджамин охранял тебя. Неужели Бостон – в самом деле такое уж дикое и опасное место?
Кэролайн рассмеялась.
– Я думаю, он имел в виду не Бостон, а меня. Я всегда попадала в разные переделки, и Бенджамин сопровождал меня повсюду, заботясь о моей безопасности. Он не однажды спасал мою жизнь.
Дядя Мило усмехнулся.
– Ты и в этом очень похожа на свою мать, – заметил он. – Ну так как же все-таки с Бенджамином? Разве его не могут снова забрать от вас на Юг? Ведь есть же люди, которые за вознаграждение разыскивают беглых негров?
Кэролайн нахмурилась.
– Это правда, есть люди, которые тем и живут, что разыскивают беглых рабов, но Бенджамин теперь свободный человек. Папа, я хочу сказать – дядя Генри, велел Каймену выправить все необходимые для этого бумаги.
Появился Франклин, и в разговоре тут же прозвучало имя Бредфорда. Кэролайн заставила себя никак не реагировать на это и спокойно доложила дяде, что она больше не видится с герцогом. Их отношения прекратились. Все кончено.
– Тогда ты, наверное, подумываешь вернуться в Бостон? – спросил Франклин.
Кэролайн очень удивилась такому вопросу, не в силах постичь его логику. Дядя Мило пришел в ярость от слов брата. Она еще никогда не видела его в таком гневе! Потребовалось около часа, чтобы убедить его, что она вовсе не собирается покидать Англию.
Франклин принялся оправдываться, говоря, что до него дошли слухи о том, что Кэролайн возвращается в Бостон, а ее отец женится на леди Тиллман. Если верить слухам, то граф собирался предпринять со своей нареченной круиз по Европе, а потом поселиться с ней в сельской глуши.
Кэролайн потратила немало сил и времени, успокаивая дядю Мило, поэтому неосторожные слова Франклина чрезвычайно разъярили ее. Она воскликнула, что все эти сплетни смехотворны! Сейчас, когда обстановка в Европе снова начала накаляться, ее отец даже помышлять не будет о поездке на континент!
– Мой отец никуда не собирается ехать!
– Что ж, если даже он все-таки соберется куда-нибудь, ты всегда можешь перебраться ко мне, – предложил дядя Мило.
При этом он искоса взглянул на брата, очевидно, опасаясь возражений.
– Прекрасная идея, – поддержал его Франклин.
Этим спор и завершился.
Когда Кэролайн вернулась домой, ее ожидало письмо. Взяв его со столика в прихожей, она прошла в гостиную. Хорошо, что в доме никого не было, потому что, прочитав анонимное послание, она громко вскрикнула. Сначала неизвестный автор позволил себе низкие, отвратительные, грязные намеки, потом перешел к угрозам. Тот случай на лестнице у Клаймеров был только предупреждением, равно как и инцидент с каретой. Автор письма обещал в короткий срок убить ее. Гибель Кэролайн была неизбежна, ибо «должно было свершиться возмездие»! Заканчивалось письмо леденящим душу описанием возможных способов убийства.
Кэролайн не понимала, что же делать. Она вложила письмо обратно в конверт и спрятала в гардероб. Больше всего на свете ей хотелось, чтобы Бенджамин был сейчас рядом! Но тут же она взяла себя в руки и, вызвав Дейтона, попросила его описать человека, который принес письмо.
Но Дейтон вообще ничего не знал о письме, так же, как и остальная прислуга. Кэролайн, скрывая тревогу, сказала только, что нашла письмо на столике в прихожей и хотела бы знать, кто его прислал. Письмо, по ее словам, было без подписи.
Дейтон был ошеломлен происшедшим не меньше Кэролайн. Хранителем порядка в доме был именно он, а теперь получалось, что кто-то посторонний вторгся в его владения! Он клялся и божился, что входная дверь была постоянно закрыта, разве что одна из служанок открыла ее, не спросив позволения.
Кэролайн оставила Дейтона терзаться сознанием своей вины и поднялась к себе наверх.
– Я уверена, что Мария взяла у кого-то это письмо, а теперь боится в этом сознаться, – пробормотала Мэри Маргарет. – Да, получается неладно. После отъезда Бенджамина еда в доме снова стала несъедобной. Эта глупая женщина так ничему и не научилась! Думаю, Дейтону следует ее уволить.
– Не будь так строга, – урезонила ее Кэролайн.
Она подумала о семье Марии, Тоби и Кирби, понимая, что кухарка старается изо всех сил.
– Будь снисходительна к ней, Мэри Маргарет. Мария не проживет без этого места. Я сегодня поговорю с ней, – быстро добавила она, заметив, что служанка хочет возразить.
Кэролайн чувствовала, что теряет свою уверенность под грузом неразрешимых проблем. Мало того, что над ней нависла опасность, так еще и кухарка удручает своей бездарностью!
Она решила не говорить отцу об анонимном письме. Если он узнает об угрожающей ей опасности, то просто-напросто отправит ее обратно в Бостон. А это значит никогда больше не увидеть Бредфорда. Хотя, напомнила она себе, это уже не имеет значения, так как Бредфорд совершенно ясно дал понять, что больше не желает ее знать.
К тому же ей было совершенно не с кем поговорить. Обсудить что-либо с Черити нечего и думать, потому что та пришла бы в ужас и рассказала обо всем каждому встречному и поперечному. Возможно, Кэролайн оказалась игрушкой в политической игре, в которую был втянут ее отец. Бредфорд упомянул, что в былые времена граф Брэкстон слыл отчаянным радикалом, и Кэролайн чувствовала, что это предположение многое объясняло.
Всю эту бесконечно длинную неделю Кэролайн пыталась осмыслить свое положение. Она совершенно не спала и сильно измучилась. Девушка вздрагивала от малейшего шума, отклоняла все приглашения и покидала дом только ради традиционных визитов к дяде Мило.
Граф не мог смириться со странным поведением Кэролайн и самостоятельно принял от ее имени приглашение в театр от Милфорда. Он снова и снова убеждал свою упрямую дочь, и в конце концов она сдалась.
Кэролайн согласилась пойти, потому что устала спорить и хотела порадовать отца. Она хотела повидаться с Милфордом и в то же время боялась этой встречи. Он нравился ей, она любила слушать его остроумные суждения, но каждый раз, когда она думала о Милфорде, ее мысли возвращались к Бредфорду.
Она оделась к вечеру, после долгого раздумья выбрав строгое платье цвета мяты. Мэри Маргарет завила ей волосы и украсила прическу цветной лентой. Из-за постоянного недосыпания Кэролайн стала очень раздражительной, и любая мелочь приводила ее в отчаяние.
– Мэри, у нас еще почти час до прихода Милфорда. Сходи-ка ты за своими ножницами, – произнесла Кэролайн тоном, не допускающим возражений. – Я видела, как ты красиво подстригла Черити, и я хочу, чтобы ты сделала мне похожую прическу. Прямо сейчас.
Продолжая говорить, Кэролайн сняла через голову платье и принялась вытаскивать из прически шпильки.
– Поторопись, Мэри. Я не передумаю. Мне надоело таскать на голове такую тяжесть.
Мэри Маргарет подхватила юбки и выбежала из комнаты. Кэролайн, не обращая внимания на ее невнятные возражения, внимательно оглядела себя в зеркале. Гордо выпрямившись, она всмотрелась в свое отражение и произнесла, обращаясь к себе:
– К сожалению, вы довольно высоки, Кэролайн Ричмонд.
Входившая в это время в комнату Черити услышала, как Кэролайн беседует сама с собой.
– Что это ты делаешь? – спросила она.
– Непосредственно сейчас я готовлюсь к посещению театра, – важно провозгласила Кэролайн. – Помнишь, ты сама говорила мне, чтобы я не засиживалась дома?
Черити кивнула, радостно улыбаясь.
– Значит, у вас с Бредфордом снова все хорошо?
Кэролайн покачала головой.
– Нет. Но у меня есть приглашения от других поклонников, – уклонилась она от прямого ответа и пообещала: – Я все тебе объясню на следующей неделе. А пока поверь мне на слово: я еще в своем уме.
Черити нехотя кивнула головой, соглашаясь, но взгляд ее оставался растерянным. Мэри Маргарет вбежала в комнату, и Кэролайн мягко подтолкнула сестру к двери.
– Нам с Мэри Маргарет еще много надо сделать. Как только я буду готова, я спущусь вниз.
Служанка категорически отказалась укоротить волосы Кэролайн больше чем на дюйм и не решалась приступить к делу до тех пор, пока Кэролайн не выхватила у нее из рук ножницы и не принялась нещадно щелкать ими.
Тогда служанка вздохнула и, смирившись с неизбежным, принялась за работу. Но закончив, она улыбнулась и признала, что новая прическа куда больше идет Кэролайн. Исчезли тяжелые волны, сменившись короткими (чуть ниже ушей) мягкими локонами. Тряхнув головой, Кэролайн почувствовала такую неведомую ранее свободу движений, что рассмеялась.
– Просто чудесно! – воскликнула Кэролайн.
– И очень идет вам, – ответила Мэри Маргарет. – Ваши глаза стали вдвое больше, и вы выглядите куда более женственной, миледи. Вы произведете фурор.
Новая прическа подняла настроение Кэролайн.
– Что ж, если я переживу этот вечер, мне кажется, я завоюю весь мир.
Мэри Маргарет нахмурилась, услышав эти слова, но Кэролайн не стала больше ничего объяснять. Милфорд пришел чуть раньше условленного часа, и, пока Кэролайн переодевалась и приводила себя в порядок, ему пришлось подождать.
Милфорд стоял посередине гостиной и ласково смотрел на спускающуюся по ступенькам Кэролайн. Он немедленно расхвалил ее новую прическу, и платье, и все остальное, но про себя подумал, что хотя Кэролайн и выглядит прекраснее, чем когда бы то ни было, но усталость дает себя знать. По всей видимости, она глубоко переживала что-то.
Когда они устроились в экипаже и двинулись к театру «Друри-лейн», Милфорд улыбнулся Кэролайн и произнес:
– Давненько не виделись, верно, тыквочка?
– Тыквочка? – переспросила удивленная Кэролайн. – Вы никогда меня так не называли.
Милфорд шутливо поклонился.
– Вы хорошо чувствуете себя? – спросил он.
Взгляд его был исполнен сочувствия, и Кэролайн насторожилась. «Неужели он жалеет меня?» – подумала она. Подобная мысль возмутила ее.
– Все живы и здоровы, Милфорд. Не стоит жалеть меня. Я себя прекрасно чувствую.
– Бредфорд тоже почти не спит, – заметил Милфорд.
– Не упоминайте при мне его имени! – воскликнула Кэролайн. Поняв, что почти кричит, тут же понизила голос. – Обещайте мне не говорить о нем, Милфорд, иначе я немедленно выйду из экипажа и вернусь домой.
– Обещаю, – поспешно ответил он. – Я больше не скажу ни единого слова о… вы знаете, о ком. Я только подумал, что вам следует знать…
– Милфорд! – воскликнула Кэролайн. – Я не хочу ничего о нем знать. Все кончено! А теперь, – с тяжелым вздохом произнесла она, – расскажите, как живется вам.
Это была почти безнадежная попытка сыграть роль светской дамы. Нервы Кэролайн были расстроены, а в театре она изо всех сил пыталась изобразить совершенное блаженство. Но получалось это довольно неуклюже, да и в фойе во время антрактов толпилось чересчур много людей, с которыми приходилось общаться.
Кэролайн не переставала улыбаться, чувствуя, что ее лицо постепенно превращается в неподвижную чужую маску. В какое-то мгновение ей показалось, что среди публики прогуливается Бредфорд, и сердце ее сжалось от тревожного предчувствия. Человек этот повернулся и оказался совсем незнакомым, но сердце Кэролайн продолжало учащенно биться, и ей стало совсем уже невмоготу притворяться.
Они с Милфордом стояли среди прогуливающейся по фойе публики, и Кэролайн вдруг пришло в голову, что она сделала чудовищную ошибку, появившись открыто в обществе. Лучшую мишень было трудно придумать. Девушка вспомнила анонимное письмо с угрозами и поежилась. Когда кто-то из публики случайно задел ее, она резко отшатнулась и испуганно сжалась, но тут же овладела собой и улыбнулась.
И все же Милфорд заметил выражение испуга, промелькнувшее на ее лице, и не смог скрыть удивления.
– Что с вами происходит? – спросил он, отводя ее в сторону.
Кэролайн прислонилась спиной к стене и почувствовала себя в безопасности. Она покачала головой, признаваясь себе, что не сможет больше ни минуты пробыть в толпе.
– Здесь опасно, – прошептала она. – Думаю, мне надо вернуться домой.
Милфорд с трудом скрыл охватившую его тревогу. Лицо Кэролайн побледнело, ему показалось, что она вот-вот упадет в обморок. Когда они заняли места в карете, собираясь домой, он вернулся к начатому ранее разговору.
– Кэролайн, что вы имели в виду, говоря об опасности?
– Ничего особенного, – ответила Кэролайн, глядя в окно, чтобы скрыть страх и волнение. – Вы будете на следующей неделе на приеме у Стэнтонов? – спросила она, надеясь сменить тему разговора.
Но уловка не удалась. Милфорд взял ее за руку и нежно погладил.
– Доверьтесь мне, Кэролайн. Что вас беспокоит?
Кэролайн вздохнула, плечи ее поникли.
– Кто-то пытается убить меня, – прошептала она в ответ.
От неожиданности Милфорд лишился дара речи. Отпустив руку Кэролайн, он откинулся на спинку сиденья.
– Расскажите мне все, – наконец потребовал он.
Сейчас голос его звучал с непреклонностью Бредфорда, когда тот отдавал приказание.
– Только если вы пообещаете никому об этом не рассказывать, – попросила Кэролайн.
Милфорд согласно кивнул.
– На балу у Клаймеров я не сама споткнулась на ступеньках. Кто-то толкнул меня. И колесо у кареты отлетело вовсе не случайно.
Милфорд так изумился, что Кэролайн поспешила привести доказательства.
– На прошлой неделе я получила анонимное письмо, Милфорд! Его автор ненавидит меня и клянется убить. Я не могу понять, кто и почему хочет это сделать.
Милфорд не смог сдержать удивленное восклицание. В голове его царил полнейший сумбур.
– Вы сохранили это письмо? Кому вы о нем сказали? – Не дожидаясь ответа на свои вопросы, он продолжал: – Что об этом думает ваш отец? И как он мог позволить вам покидать дом?
Он кипел от гнева. Кэролайн едва смогла вставить слово.
– Мой отец ничего не знает.
Милфорд бросил на нее недоверчивый взгляд, и Кэролайн поспешила объяснить:
– Мне кажется, он именно потому отправил меня из Англии четырнадцать лет назад, что ему кто-то угрожал. И я не хочу, чтобы это снова произошло, Милфорд. Пусть его последние годы будут спокойными и счастливыми. Он это заслужил!
– Я не верю своим ушам, – пробормотал вполголоса Милфорд. – Кто-то собирается убить вас, а вы не сообщаете об этом отцу, чтобы не беспокоить его! Боже мой, Кэролайн, вам нужно подумать о себе, о своей жизни!
– Пожалуйста, успокойтесь, Милфорд, – сказала Кэролайн. – Я уже решила, как поступить, и вам не нужно волноваться из-за меня. Я вполне способна сама за себя постоять.
– И что же вы станете делать? – растерянно спросил Милфорд.
Ему не терпелось поскорее найти Бредфорда и поделиться с ним новостями. Он не собирался хранить услышанное в тайне от друга. Боже мой! А они-то думали, что идет охота за Бредфордом. От изумления и нарастающего гнева Милфорд дрожал всем телом. Он только сейчас понял, как одинока и незащищенна Кэролайн, и считал, что Бредфорд, узнав правду, обязательно должен что-то сделать. Он спасет Кэролайн!
– Итак, я надумала обратиться к частному сыщику, – начала делиться своими планами Кэролайн, сразу же успокоившись. – Я завтра же начну искать человека, готового взяться за такое опасное дело. И еще мне кажется, что нужно…
– Ничего больше не говорите, – прервал ее Милфорд.
В мыслях его царил полнейший хаос, и он нуждался в передышке, чтобы сосредоточиться.
Его замечание привело Кэролайн в замешательство. Она решила, что не имела права взваливать такой груз на плечи Милфорда.
– Я поняла, – сказала она. – И не виню вас, Милфорд. Простите, что огорчаю вас своими бедами, и забудьте об этом. Разумнее держаться от меня подальше, покуда неприятности не закончатся.
Глаза Милфорда сощурились.
– Это еще почему?
– Видите ли, – произнесла Кэролайн, – все может случиться. Вас могут ранить и даже убить. Но почему вы на меня так смотрите?
– Похоже, вы хотите меня оскорбить, Кэролайн, – ответил Милфорд.
Грядущие опасности, похоже, не пугали его, и он широко улыбнулся Кэролайн.
– Ну вот мы, кажется, и дома. С вашего позволения, я к вам завтра загляну.
– Но зачем? – спросила Кэролайн. – Я ведь только что объяснила, что вы должны держаться от меня подальше.
Милфорд только тяжело вздохнул, проводил Кэролайн до дверей и откланялся.
Ему понадобился час, чтобы разыскать Бредфорда. Милфорд едва сдерживался, когда обнаружил друга в одном из игорных домов. Перед Бредфордом возвышалась заметная горка монет, однако, похоже, его совершенно не интересовали ни игра, ни ее участники.
Милфорд подошел к столу и низко склонился к Бредфорду, чтобы никто из присутствующих не услышал его тревожное сообщение. Скучающее выражение лица Бредфорда как рукой сняло. К всеобщему удивлению, он, вне себя от ярости, стремительно вскочил из-за стола, отбросив кресло, а затем, ничего никому не объясняя, ринулся за Милфордом к выходу, даже не потрудившись забрать выигрыш.
Выслушав подробности, он сразу же заявил, что должен повидаться с Кэролайн.
– Уже поздно, Бредфорд. Дождись завтрашнего утра, – попытался урезонить его Милфорд. Бредфорд отрицательно покачал головой.
– Немедленно, – ответил он. – Подвези меня до дома Кэролайн и отправляйся к себе.
Милфорд понимал, что спорить бесполезно. Он только кивнул и сказал, что пришлет свой экипаж, чтобы отвезти Бредфорда домой.
На неистовый стук в дверь открыл невозмутимый Дейтон.
– Весьма приятно видеть вас, ваша светлость, – вежливым поклоном приветствовал он герцога.
– Доложите Кэролайн, что мне необходимо переговорить с ней, – ответил на это Бредфорд.
Дейтон открыл было рот, собираясь сообщить, что Кэролайн давно спит, но, увидев выражение лица Бредфорда, изменил свои намерения.
Он поклонился и отправился наверх.
Кэролайн уже легла, но не могла уснуть. Когда Дейтон сообщил, кто ожидает ее внизу, Кэролайн сразу же сообразила, кто тому причиной. Милфорд! Очевидно, он сразу же отправился к Бредфорду и выдал ее тайну, которой она так простодушно поделилась.
– Пожалуйста, скажи его светлости, что я не желаю его видеть, – ответила она Дейтону. – Дейтон, – позвала она, когда дворецкий уже направился вниз, – а что, отец уже дома?
– Да, – ответил Дейтон. – Прикажете разбудить его?
– О боже, конечно, нет, – сказала Кэролайн. – Что бы ни случилось, Дейтон, отца не надо беспокоить.
Дейтон, кивнув, тихо удалился.
Кэролайн закрыла за ним дверь и медленно подошла к окну. Доски пола холодили ее босые ноги. Она понимала, что Дейтону не удастся легко отделаться от Бредфорда, и вполне допускала, что герцог не смирится с отказом.
Когда через несколько минут снова раздался стук в дверь, Кэролайн была к этому готова.
– Скажите, чтобы он ушел, Дейтон.
Но дверь открылась, и массивная фигура Бредфорда заполнила собой дверной проем. Он остановился, переступив порог, мужественный и красивый, и Кэролайн едва удержалась, чтобы не броситься к нему. Ноги ее задрожали, дыхание перехватило, на глаза навернулись слезы. Это только из-за усталости, подумала девушка.
Бредфорд несколько секунд ошеломленно смотрел на представшее перед ним видение.
Но Кэролайн уже снова обрела дар речи.
– Вы не должны были приходить сюда, Бредфорд. Это неприлично.
Голос ее звучал хрипло. Бредфорд улыбнулся.
– Вам придется смириться с тем, что я всегда пренебрегаю приличиями, – сказал он.
Звук его голоса, необычайно мягкий и нежный, заворожил Кэролайн. Она чувствовала, как кровь ее загорается под его страстным взглядом.
Бредфорд медленно вошел в комнату. Он закрыл за собой дверь, и Кэролайн услышала металлический щелчок – он еще и повернул ключ в замке. Сердце Кэролайн дрогнуло, она попыталась возмутиться, вспылить, но душа ее оставалась спокойной и… счастливой. Однако гордость не позволила девушке смириться.
– Либо мне снится кошмарный сон, либо вы сошли с ума, – произнесла наконец Кэролайн. – Откройте дверь и немедленно уходите, Бредфорд.
– И не подумаю, любовь моя.
Голос его был исполнен нежности. Он сделал несколько шагов, и Кэролайн отшатнулась. Она второпях схватила халат и набросила на себя.
Бредфорд был удивлен спокойствием Кэролайн. Несмотря на его вызывающее поведение, сейчас его намерения были в высшей степени чисты, но Кэролайн не могла об этом знать. Он публично унизил ее. Почему же она ничем в него не запустит? Почему молчит?
Кэролайн не отрываясь смотрела на Бредфорда. В голове ее вихрем проносились мысли. Первый раз в жизни она чувствовала себя неуверенно.
Бредфорд приблизился к Кэролайн и нежно погладил ее по щеке.
– Не надо, – прошептала она, вздрогнув, словно от боли.
Бредфорд опустил руку. Пальцы его дрожали.
Кэролайн отступила на шаг, пока Бредфорд раздумывал, с чего начать разговор.
– Я так скучал по тебе, Кэролайн.
Кэролайн не верила своим ушам. Закрыв лицо руками, она разрыдалась. Бредфорд обнял ее за плечи и прижал к себе.
– Прости меня, любимая. Боже, я так виноват перед тобой, – шептал он, зарывшись лицом в ее волосы и нежно, осторожно лаская девушку.
Отдаваясь его ласкам, Кэролайн постепенно успокаивалась.
Бредфорд поцелуями стер слезы с ее щек.
– Мне тоже нелегко пришлось, – шепотом сознался он, покрывая поцелуями ее лицо.
Кэролайн наконец пришла в себя и отстранилась.
– Почему же ты так поступил? – спросила она.
Бредфорд вздохнул: он предпочел бы целоваться, а не объясняться. Увидев стоящее неподалеку кресло, он шагнул к нему, увлекая Кэролайн за собой. Удобно устроившись, он усадил Кэролайн себе на колени, нежно улыбнулся ей и произнес:
– Обещай мне, что не станешь прерывать меня, пока я не закончу.
Кэролайн с серьезным видом кивнула.
– Я думал, что меня кто-то преследует. Когда карета опрокинулась и я увидел, что колесо было намеренно сбито с оси, я решил, что тем, кто охотится за мной, не составит труда уничтожить моих друзей и близких. И поэтому я решил…
– Но почему ты подумал, что кто-то охотится за тобой? – прервала его Кэролайн.
– Ты обещала слушать, не перебивая, – напомнил ей Бредфорд. – Потому что колесо на моем экипаже было сбито с оси и моего кучера ударили по голове. Это естественный логический вывод.
– Это совершенно эгоистический вывод, – снова прервала Кэролайн.
Бредфорд пожал плечами, в глубине души соглашаясь с девушкой.
– Тем не менее я решил притвориться, будто я утратил интерес к тебе. Только после этого, – сказал он, повысив голос, когда увидел, что она снова хочет что-то сказать, – я мог быть уверен, что ты не будешь связана со мной и тебе не причинят вреда.
– Но почему ты мне ничего не сказал? – спросила Кэролайн.
Она вновь владела собой и с горечью думала о том, что ей пришлось пережить за эти дни.
Бредфорд почувствовал перемену в ее настроении и крепче прижал к себе.
– Можешь не отвечать мне, – сердито прошептала Кэролайн. – Я сама знаю почему. Ты просто не доверяешь мне. – Она спрыгнула с его колен и выпрямилась во весь рост. – Сознайся, Бредфорд.
– Кэролайн, я хотел только защитить тебя. Если бы я поделился с тобой своими опасениями, ты могла бы проговориться или вмешаться.
Бредфорд счел свои доводы весьма логичными. Во всяком случае, сам он не мог их опровергнуть.
Но Кэролайн думала иначе. Она обвела сердитым взглядом комнату, и Бредфорд подумал, не ищет ли она какое-нибудь оружие.
– По-твоему, я непременно должна проговориться? – возмутилась Кэролайн.
– Я был в этом уверен, – сознался Бредфорд. – И кроме того, это не имеет значения: все твои мысли и чувства написаны у тебя на лице, любовь моя, и всем было бы понятно, что ты отнюдь не охладела ко мне!
Протянув руку к Кэролайн, Бредфорд попытался было вновь усадить девушку к себе на колени, но она ускользнула.
– Кэролайн, я думал только о том, чтобы уберечь тебя.
– Ты меня не понял, Бредфорд, – с холодком в голосе ответила она. – Ты не понял, что я не такая, как другие женщины! Ты не понял, что можешь доверять мне! Я не мыслю отношений с мужчиной без взаимного доверия. – Она смотрела на него чуть ли не с брезгливостью. – Я не позволю обращаться со мной так, как с твоими прежними подругами. Сыта по горло.
– Милая, говори тише. Ведь если твой отец проснется и застанет меня здесь, он, безусловно, потребует, чтобы мы немедленно поженились.
Услышав это, Кэролайн замерла, а Бредфорд улыбнулся.
– Вот так-то лучше, – заметил он. – Я вовсе не собираюсь прямо завтра идти под венец. Скоро суббота, а нам еще надо многое предпринять.
Кэролайн не могла скрыть удивления.
– Ты что, не слышал ни единого слова из того, что я сказала?
– Слышал, – ответил Бредфорд. – Равно как и все твои домочадцы. А теперь будь хорошей девочкой и дай мне письмо. Кровать чересчур близко, и я могу не справиться с искушением.
– Боже, зачем только я доверилась Милфорду, – яростным шепотом произнесла Кэролайн. – Я должна была предвидеть это. Если он считает себя твоим другом, то он ничем не лучше тебя.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.