Текст книги "Провинциальная девчонка"
Автор книги: Джулия Гарвуд
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 26 страниц)
Глава 11
До вечера было еще далеко, но Камерон, Престон и Джон изнывали от нетерпения в ожидании приезда Даллас. Они торчали в библиотеке Джона уже целый час и с каждой минутой все больше тревожились.
Даллас, как всегда, опоздала.
– Где тебя черти носили?! – рявкнул Камерон, не успела Даллас переступить порог библиотеки. За эти дни лицо ее совсем осунулось и посерело. Впрочем, остальные выглядели не лучше. – Сколько можно ждать?
– Да у меня ноги отнимаются! Верчусь, как юла! – огрызнулась Даллас. – И я не в настроении выяснять отношепня, Камерон, так что сделай милость, отвали!
– Ну что? Складывать вещи и покидать страну? – встрял Престон. – Скоро полиция постучится к нам?
– Иисусе, не говори ты так! – ахнул Камерон, вытирая хотевшие вдруг ладони.
– Думаю, что складывать вещи еще рано, – заверила Даллас.
– Ты получила копии файлов? – обрадовался Престон.
– Нет. Пока. Но обнаружила, какой курьерской службой пользуется адвокатская контора, и отправилась туда. К счастью, они еще не отправили квитанцию в контору, и я получила копию. А потом немедленно позвонила Монку, и он тут же выехал на место. Кэтрин отослала информацию родственнице, доктору Мишель Ренар, в Боуэн, штат Луизиана.
– Не понимаю, зачем Кэтрин понадобилось столько ждать, вместо того чтобы сразу отправить полученные сведения федералам? – удивился Камерон.
– А я знаю, что она задумала, – ответил Джон. – Кэтрин фанатично верила в святость брака и не собиралась избавляться от меня. Она использовала бы свои знания, чтобы держать меня в узде. О, я был так тошнотворно мил с этой дрянью! Но Кэтрин горела жаждой отомстить и, как бы я ни выкручивался, все равно решила засадить меня в тюрьму после своей смерти. Все же я в жизни не догадался бы, что она пошлет документы людям, с которыми не желала общаться.
– А доктор расписалась за получение письма? – спросил Престон.
– Да.
– Мать твою, мы в дерьме по уши.
– Прекратите перебивать меня и дайте докончить, – раздраженно велела Даллас. – Я говорила с человеком, доставившим конверт. Он сказал, что сначала отправился домой к Ренар. Но ее не было, поэтому он поехал в больницу. Вроде бы за письмо расписались в приемном покое.
– Какая разница, где именно его подписали? – буркнул Джон.
– К этому я и клоню. Рассыльный вспомнил, что когда уезжал с парковки, едва не врезался в машину «скорой». А за ней мчалась еще одна, и, пока он ждал, видел, как санитары выкатили четырех мальчиков. Их одежда была залита кровью.
– И что? – пожал плечами Престон.
– Из этого следует, что доктор Ренар прошлой ночью была очень занята.
– И ты предполагаешь, что мы должны сидеть тихо, как мыши, поскольку, по твоему мнению, у доктора не было времени прочитать письмо и вызвать полицию? – выпалил Камерон.
– Да заткнешься ты?! – возмутилась Даллас. – Прибыв в Боуэн, Монк сразу же поехал в больницу Сент-Клера. И точно оказалось, что доктор Ренар оперирует. Монк сказал санитарке, что хочет поговорить с доктором насчет финансовых вложений, и спросил, можно ли подождать. Санитарка объяснила, что у доктора еще две операции подряд и раньше чем через несколько часов она не освободится.
– Что еще? – спросил Джон. Он сидел за столом, нервно барабаня пальцами по столешнице.
Даллас едва удержалась, чтобы не сорваться, не потребовать, чтобы он прекратил. Но не сорвалась. Промолчала.
– На квитанции указано время. Ровно пять пятнадцать, – продолжала Даллас, сверившись с блокнотом. – Я справлялась в «скорой», и время прибытия машин – пять двадцать. Следовательно…
– У нее просто не было времени прочитать письмо, – докончил Престон.
– Пока Ренар была в операционной, Монк поставил «жучок» на ее домашний телефон, а когда вернулся в больницу, в приемном покое как раз заступала на дежурство другая смена. Он воспользовался возможностью проскользнуть в комнату отдыха докторов и обыскать шкафчик Ренар. Даже заставил санитарку ему помочь. Объяснил, что письмо было адресовано другому человеку и попало сюда по ошибке.
– И она поверила?
– Монк даже змею может обаять, если захочет, – отмахнулась Даллас. – А девчонка совсем молодая. Они ничего не нашли. Зато он много чего выудил из нее о докторе Ренар.
– Может, Ренар захватила конверт в операционную? – предположил Джон.
– Сомневаюсь, – покачала головой Даллас. – Санитарка сказала, что она поднялась наверх вместе с пациентом.
– И что потом сделал Монк?
– Стал ждать. Уже совсем стемнело, когда Ренар вышла из больницы, и он последовал за ней. Она всего раз остановилась по пути домой. В своей клинике. Отнесла туда какие-то бумаги. Монк мог бы обыскать ее машину, но Ренар оставила мотор включенным, а это означало, что она скоро выйдет.
– А когда она снова показалась, бумаги были при ней?
– Он ничего не увидел. Но Ренар несла рюкзак. Так или иначе, он проводил ее до дома, уверился, что она заснула, а потом вломился в дом и все обыскал. Нашел рюкзак в прачечной и прежде всего порылся в нем.
– И там ничего не было, – констатировал Джон. Даллас кивнула.
Камерон нервно забегал по комнате.
– Должно быть, отвезла письмо в свою клинику. Может, решила, что разберется с ним сегодня.
– Монк вернулся и обшарил клинику. Там ничего не было. Он заверил, что заглянул в каждый уголок. Беда в том, что ему пришлось сломать замок. Поэтому он решил разгромить помещение, чтобы все выглядело обычным хулиганством подростков.
– Где же письмо, черт побери? – вскинулся Джон, не пытаясь скрыть ярости. – Поверить не могу, что сука отослала информацию кузине. Она ненавидела родственников.
– Не знаю, где оно, – покачала головой Даллас. – Но мне только что пришло в голову…
– Что? – оживился Престон.
– Она сама не знает, что именно получила.
Глава 12
Тео легко нашел городок Сент-Клер в штате Луизиана. С Боуэном было сложнее. Ему не попалось ни одного дорожного знака, а, как говорил Джейк, этого местечка даже на карте не было.
Не желая честно признать, что заблудился и следовало бы узнать дорогу – генетический дефект, если верить его сестрам Джордан и Сидни, передаваемый в их семье по мужской линии, – Тео кружил по извилистым тропинкам, пока не остался без бензина. Волей-неволей пришлось остановиться. Войдя в здание заправочной станции, чтобы заплатить, он не выдержал и спросил служителя, не знает ли тот, случайно, где находится Боуэн.
Веснушчатый, раскосый подросток энергично закивал:
– Еще бы не знать. Вы здесь впервые, сэр? – И, не дожидаясь ответа, продолжал:
– Ищете новую среднюю школу? Она вон там, на Климент-стрит. Эй, держу пари, что именно она вам требуется. – Он пристально оглядел Тео с головы до ног, прищурился и кивнул:
– Я знаю, почему вы здесь.
– Разве?
– Точно. Хотите устроиться тренером, так ведь? Да-да, именно! Прочитали объявление, верно? Мы слышали, что кто-то хотел поговорить с директором насчет работы. Значит, это не слухи?! Нам в самом деле нужна помощь, потому что мистер Фриленд – то есть учитель музыки, но вы, наверное, уже знаете это, – ни фига не разбирается в футболе. Так вы возьметесь нас тренировать?
– Нет.
– Но почему?! Вы еще не видели нашей школы! Несправедливо решать но того, как посмотрите, что у нас есть.
– Я не футбольный тренер, – процедил Тео, начиная терять терпение.
Но парень, очевидно, был крепким орешком и не привык верить на слово.
– Судя по вашему виду, вы тренер и есть. Плечи, как у футболиста. Наверное, сами играли, когда были молодым.
Когда был молодым? Так мальчишка, выходит, вообразил, что перед ним старик?
– Слушай, я только хотел спросить дорогу….
– Допер! – перебил подросток, яростно кивая.
– Что именно? – не выдержал Тео.
– Это секрет, правда? То есть, я хочу сказать, пока вы не получили работу, это секрет. Сами узнаете, когда директор объявит о своем выборе па большом собрании через пару недель. Кстати, тренер, меня зовут Джером Келли, но все зовут меня Кевин, по моему второму имени. – Перегнувшись через стойку, он потряс руку Тео. – До чего же я рад познакомиться!
Тео стиснул зубы.
– Я всего лишь пытаюсь найти Боуэн. Так ты скажешь, где он или нет?
Кевин примирительно поднял руки.
– Ладно-ладно! И совсем ни к чему злиться. Но это секрет, верно?
Тео решил согласиться, лишь бы парень отцепился от пего.
– Верно-верно. Секрет. А теперь – где Боуэн? Кевин растянул в улыбке рот до самых ушей.
– Видите это? – спросил он, тыча пальцем перед собой-
– Что? g4
– Эту улицу.
– Конечно, вижу.
Кевин снова кивнул.
– Это Элм-стрит, только на ней совсем нет вязов <Элм – вяз (англ.)>.
– Кстати, я здорово бью. Настоящий кикер <Игрок, бьющий по мячу в американском футболе.>.
– Что ты делаешь?
– Бью по мячу. Мистер Фриленд говорит, что именно это я и должен делать в команде. Не поверите, но я запросто могу послать мяч на сорок ярдов и даже не вспотеть.
– Честное слово?
– Я мог бы в два счета отбить мяч у любого. Я здорово бегаю.
– Ты меня слышишь, Кевин? Я не футбольный тренер.
– Ага, знаю и никому не скажу, пока не объявят официально. Можете рассчитывать на меня, тренер.
– Где Боуэн? – злобно прошипел Тео.
– Я как раз хотел объяснить. Ну вот, вы едете по этой стороне Элм-стрит. По восточной. – Он снова ткнул пальцем в окно. – Значит, вы в Сент-Клере. Если не знаете, где восточная, а где западная сторона, – я сам иногда путаю, – вы поймете, что находитесь в Сент-Клере, как только увидите тротуары. В Боуэне нет никаких тротуаров.
Тео даже глаза прикрыл от бешенства.
– А где все-таки Боуэн.
– Сейчас скажу, – пообещал Кевин. – Так вот, если перейдете Элм-стрит…
Ну что за маленький негодяй!
– И дальше?
– Там и окажетесь.
– Где?!
– В Боуэне. Усекли? Одна сторона Элм-стрит – в Боуэне, Другая – в Сент-Клере. Вот так-то. Но я надеюсь, что вы дадите мне шанс стать кикером. Уж поверьте, без меня в команде не обойтись.
Тео отсчитал деньги за бензин и спросил:
– Ты знаешь такой бар «Лебедь»?
– Еще бы! Все его знают. Такое большое старое заведение, Упрятанное в самые болота, как раз на другом конце Боуэна. И на крыше – большой лебедь. Ни за что не проедете мимо, если увидите.
– Объясни, как его найти.
Следующие полчаса Кевин показывал дорогу, а когда закончил описывать сложный маршрут, добавил:
– Знаете, народ в Сент-Клере считает Боуэн своим пригородом, а те, кто живет в Боуэне, на стенку из-за этого лезут. О простите, наверное, я не должен так выражаться в вашем присутствии.
Тео сунул сдачу в карман, поблагодарил Кевина за помощь и вернулся к машине.
Кевин поспешил за ним.
– Сэр, а как вас зовут?
– Тео Бьюкенен.
– Не забудьте! – окликнул он.
– Что именно?
– Что именно я должен быть вашим кикером.
– Не забуду, – все-таки усмехнулся Тео.
Кевин подождал, пока машина свернет на Элм-стрит, и помчался звонить друзьям. Он должен первым сообщить секретные новости о тренере Бьюкенене.
Десять минут спустя Тео уже ехал по очередной, похоже, бесконечной дороге без единого указателя. По обеим сторонам зеленели густые кусты, с высоких кипарисов свисал серовато-зеленый мох. Воздух был жарким и невыносимо влажным, но окружающие пейзажи казались настолько прекрасными и мирными, что Тео опустил окно, жадно вдыхая сладкие, поднимающиеся от земли ароматы.
За деревьями зеленела мутная вода, и Тео, сбросив скорость, потащился по дороге как улитка. Хотелось остановиться и просто сидеть, впитывая эту невероятную красоту. Как же, должно быть, хорошо бродить по этим местам!
Но эта мысль тут же сменилась другой, куда более опасливой. Кажется, аллигаторы живут в болотах! Черт, именно так и есть. Значит, о пеших походах можно забыть.
Что он вообще здесь делает? Почему потащился на край света, только чтобы порыбачить? Нет уж, нужно быть честным: он здесь ради нее. Ну разве не дурак? Может, пока не поздно, развернуться и бежать в Новый Орлеан? Да, именно это и следовало бы сделать, и немедленно. Если поспешить, он еще успеет на последний рейс и к полуночи будет в Бостоне. Именно там ему место. А уж если приспичит порыбачить, возьмет лодку, выйдет в океан и поймает своего кита, а не какую-то плотву.
Он в самом деле спятил! Просто спятил! Твердо зная, как должен поступить, все же продолжал путь!
Еще один поворот – и вот он, «Лебедь», прямо в конце дороги. Разглядев здание, Тео разразился смехом. Господи Боже, он в жизни ничего подобного не видел! Здание с двускатной металлической крышей было кое-как слеплено из серых листов рифленого железа. Больше похоже на большой старый коровник, да к тому же достаточно дряхлый, но главное очарование заключалось в гигантском, примостившемся на крыше лебеде.
Только это был вовсе не лебедь, а темно-розовый фламинго, одно крыло которого опасно болталось на тонкой проволоке.
На усыпанной гравием площадке был припаркован старый потрепанный «форд». Тео поставил свою машину рядом, снял пиджак и направился было к крыльцу, на ходу закатывая рукава, когда вдруг вспомнил, что специально надел пиджак, желая спрятать пристегнутую к ремню кобуру. Но стояла такая духота, что надевать пиджак сил не было. Заметят пистолет? Ну и черт с ним! Мишель уже знает об оружии. Кроме того, у него в голове только одно: что сказать Джейку, когда тот спросит, почему он здесь? Интересно, как отреагировал бы старик, услышав правду? «Я одержим вашей дочерью, сэр». О да, правда, вне всякого сомнения, избавит его от одержимости, зато наградит расквашенным носом.
Дверь была полуоткрыта. Тео толкнул ее и вошел. За выщербленной деревянной стойкой возвышался Джейк Ренар, вытиравший ее посудным полотенцем. Тео снял солнечные очки, сунул в нагрудный карман рядом с очками для чтения и кивнул Джейку в надежде, что тот помнит его. А если нет? Как объяснить свое появление? Под каким предлогом он приехал в Боуэн? Ах да, хотел порыбачить.
Оказалось, что Джейк действительно его помнил. Завидев Тео, он разразился оглушительными воплями, как исполнитель кантри перед началом очередного номера. Потом расплылся в широкой улыбке, уронил полотенце, вытер руки о комбинезон и вылетел из-за стойки.
– Вот это да! – ахнул он. – Вот это да!
– Как поживаете, Джейк?
– Прекрасно, Тео. Лучше не бывает! Приехал порыбачить?
– Да, сэр.
Джейк с энтузиазмом потряс руку Тео.
– До чего же я рад тебя видеть! Только вчера вечером говорил Элли, что мы обязательно встретимся снова, и ты тут как тут!
Тео знал, кто такая Элли. Джейк упоминал о своей жене когда навещал его в больнице.
– Как ваша жена? – вежливо осведомился он. Джейк на миг растерялся, но тут же взял себя в руки.
– Моя жена, упокой Господи ее душу, давно скончалась.
– Сожалею, – пробормотал сконфуженный Тео. – Но тогда кто такая Элли?
– Моя жена.
– Значит, вы снова женились?
– Нет, мне и в голову не приходило идти к алтарю второй раз после смерти моей Элли. Да разве я найду такую, чтобы с ней сравнилась? – улыбнулся Джейк и, помолчав, добавил:
– Зато я знал, что ты рано или поздно покажешься в наших местах. Правда, подумывал позвонить тебе, но Мишель уж точно шкуру бы с меня спустила, и, кроме того, я полагал, что ты сам найдешь способ приехать в Боуэн.
Тео промолчал, но тут Джейк объявил:
– Так и знал, что стоит заронить тебе в голову мысль о рыбалке и ты сумеешь взять пару выходных. Настоящий рыбак никогда не откажется от хорошего улова, как бы давно ни держал удочки в руках. Разве не так?
– Совершенно верно, сэр.
– Если ты окажешься прирожденным рыбаком, а я чувствую, что это именно так и есть, тогда на следующий уик-энд мы на пару участвуем в соревнованиях. Я всегда брал в партнеры своего приятеля Уолтера, но на той неделе Майк вырезала ему желчный пузырь, и он ни за что не оправится до будущей недели. Поэтому и просил меня найти кого-то еще. Ты будешь здесь к тому воскресенью?
– Я пока не знаю, сколько проживу в Боуэне.
– Тогда решено. Ты остаешься здесь. Тео рассмеялся.
– О каких состязаниях идет речь?
– О, это большое событие в наших местах. Раз в год рыбаки съезжаются со всей округи. Каждый ставит пятьдесят долларов наличными, так что приз получается солидный, а последние пять лет мне никак не удается побить старого Лестера Бернса и его брата Чарли. Представляешь, все эти пять годков они получают награду и денежки!
Правда, у них удочки парные, дорогие, так что преимущество налицо. А правила несложные, – добавил Джейк. – Поймаешь оговоренное количество, а судьи прилюдно взвесят рыбу в конце дня. А потом закатываем пир с доброй кейджанской едой, прямо здесь, в Лебеде". Кстати, что ты думаешь об этом местечке? – Он обвел помещение широким жестом. – Здорово, верно?
Тео с интересом огляделся. Солнце, струившееся сквозь распахнутые окна, согревало деревянные полы. На стоявших у стен столиках были сложены стулья. В углу стойки красовалось ведро со шваброй, а слева возвышался музыкальный автомат. На потолке медленно вращались лопасти вентиляторов. В зале было на удивление прохладно, если учесть, какая жара стояла снаружи.
– Очень, – искренне ответил он.
– В выходные здесь народу до чертиков – пояснил Джейк. – Да, сэр, до чего же хорошо снова тебя видеть! Мишель тоже будет рада. Она часто тебя вспоминала.
По какой-то причине Теду было очень приятно это слышать.
– А как она? Я виделся с доктором Купером, и он сказал, что клинику разгромили.
– Мало того, просто пытались уничтожить помещение, а вот почему – непонятно. Ничего не взяли, только перевернули все вверх дном. У бедняжки Майк даже времени не было как следует осмотреться. Едва приехала домой и переоделась, как ее снова вызвали на операцию. У нее и минутки не нашлось прибраться или хотя бы сказать мне и брату, что от нас требуется. Говорю тебе, она в бешенстве. Того и гляди с ног свалится.
– Со мной все в порядке, папа.
Тео обернулся на звук ее голоса. В дверях стояла улыбавшаяся Мишель, одетая в шорты цвета хаки и заляпанную краской бордовую с белым футболку.
Тео изо всех сил пытался не смотреть на ее ноги, но, черт побери, это требовало немалых усилий. Невероятно! Длинные, стройные… поразительные!
– Что вы делаете в Боуэне, мистер Бьюкенен? – осведомилась Мишель, отчаянно надеясь, что он не заметит ее волнения. Она никак не ожидала найти Тео в отцовском баре и сейчас потрясенно застыла на пороге. Сердце трепыхалось, а лицо, кажется, побагровело. А почему нет? Все медсестры операционного отделения твердили, что Тео Бьюкенен неотразим и женщины, должно быть, так и падают к его ногам.
– Разве так встречают гостя? Что за дурацкие вопросы? рассердился отец.
Но Мишель еще не успела оправиться от шока.
– Это ты позвонил ему и попросил помочь? – с видом. обвинителя допытывалась она у отца.
– Нет, юная леди, не я. А теперь перестань убивать меня взглядом и вспомни о хороших манерах. Когда Тео лежат в больнице, я пригласил его на рыбалку.
– Пап, ты каждого встречного приглашаешь на рыбалку, – упрекнула она, – Тео, вы в самом деле приехали рыбачить?
– Собственно говоря, я….
– Говорю же тебе, так оно и есть, – перебил Джейк, – знаешь, что я решил? Тео станет моим напарником в состязаниях на следующей неделе.
– Как вы себя чувствуете? – спросила она Тео, возвращаясь к удобной, безопасной роли врача. – Какие-то осложнения?
– Нет, совсем как новенький, и все благодаря вам. Это одна из причин, почему я здесь… кроме рыбалки, конечно. Хотел заплатить вам за испорченное платье, но самое главное – сказать спасибо. Вы спасли мне жизнь.
– Разве не приятно это слышать, Майк? – воскликнул Джейк, светясь, словно неоновый дорожный указатель. – Ведь поэтому ты и стала заниматься медициной, дочка, верно? Чтобы спасать жизни людей.
– Да, папочка, – кивнула Мишель.
– Ты голоден, Тео? – забеспокоился Джейк. – Уже начало первого, и, держу пари, ты еще не обедал. У меня в кастрюле кипит гамбо <Суп из мяса, рыбы, моллюсков и овощей. Считаетеся национальным блюдом кейджанов.>. Садись у стойки, сынок, и выпей что-нибудь, пока я там вожусь. Майк, почему ты не подашь Тео стакан холодного пива?
– Хватит и воды, – отказался Тео и последовал за Мишель к стойке, отмечая, как собранный сбоку хвостик весело подпрыгивает с каждым шагом, Сколько же ей лет? Боже, неужели его настиг кризис среднего возраста? По-видимому, так и есть. Мишель заставила его почувствовать себя снова молодым, если так можно сказать о тридцатидвухлетнем человеке. Не слишком ли рано для кризиса среднего возраста?
Джейк поставил перед Тео чашку с густым гамбо и вручил ему салфетку и ложку.
Осторожнее, – предупредил он. – Горячо.
Тео посчитал, что суп должен немного остыть. Помешав он поднес ложку ко рту и сделал большой глоток. Из глаз хлынули слезы, нос покраснел и потек. Сотрясаясь от кашля, он пытался отдышаться, в полной уверенности, что только сейчас проглотил раскаленную лаву. Пришлось залпом осушить стакан воды.
– Похоже, на этот раз ты переусердствовал, отец, – покачала головой Мишель. – Интересно, сколько своего особого соуса ты туда влил?
Джейк сунул Тео второй стакан с водой и безмятежно смотрел, как тот пытается одновременно пить и откашливаться.
– Всего одну бутылку, – поклялся он. – Когда я попробовал, гамбо показалось мне немного пресным. Я как раз собирался добавить еще немного.
Мишель сокрушенно покачала головой:
– Он приезжает, чтобы поблагодарить тебя, а ты пытаешься его прикончить.
Тео по-прежнему не мог говорить. Джейк, перегнувшись через стойку, принялся энергично колотить его по спине. Тео и рад бы попросить его остановиться, но пребывал в полной уверенности, что сжег голосовые связки.
– Съешьте, – посоветовала Мишель, подавая ему корочку французского батона. – Сразу поможет.
– Бьюсь об заклад, сейчас самое время для холодного пива, – заметил Джейк, едва Тео прожевал хлеб.
Тео кивнул и, проглотив пиво, обрел дар речи.
– Сегодня утром я видел доктора Купера, – сообщил он Мишель.
– А я думала, с вами все хорошо, – удивилась она, заходя за стойку и принимаясь расставлять стаканы.
– Так и есть. Но я не смог появиться на съезде правоохранительных органов. Через несколько дней после операции улетел в Бостон, однако мою речь перенесли на другое время, так что пришлось вернуться. Лучше поздно, чем никогда.
– К тому времени, как вы добрались домой, должно быть, чувствовали себя полумертвым, – вздохнула Мишель. – Когда-нибудь ваше стремление вечно казаться крутым парнем вас убьет.
– Уже почти убило, – признался он. – Так или иначе, Купер рассказал мне о погроме в вашей клинике.
– Вот видишь, Майк? Я ему не звонил, – обрадовался Джейк. – Правда, советовал ей связаться с тобой, сынок, потому что ты единственный из моих знакомых работаешь на ФБР.
– Я работаю прокурором в министерстве юстиции, – поправил Тео.
– Но ведь ФБР подчиняется министерству юстиции, верно?
– Да, но…
Джейк не дал ему договорить.
– Вот поэтому я и собирался тебе позвонить. Подумал, что ты, может быть, захочешь разобраться в этом деле, но Майк и слушать ничего не желала.
Знаешь, что еще наделали в клинике эти сорванцы? Расписали чудесные белые стены черной краской. Откуда они только знают такие слова? Я даже повторить их стыжусь. Разорвали ее записи, изуродовали инструменты, Мишель придется все начинать сначала. Верно, солнышко?
– Все уладится, тем более что время есть. Мне дали две недели отпуска, чтобы все вычистить и убрать.
– Но ты должна была хоть немного отдохнуть. Порыбачить. Выспаться. Вот видишь, сынок, моя дочь всегда была оптимисткой. Это у нее от меня. Скажи, что, по-твоему, нам делать в этой ситуации?
– Вы полицию вызывали? – спросил Тео.
– Вызывала, – раздраженно бросила Мишель. – Бен Нелсон, начальник полиции Сент-Клера, взял у меня показания и сейчас ищет, кто бы это мог сделать, хотя, как отец, уверен, что это подростки искали наркотики. К счастью, по городу распространились слухи, что никаких наркотиков я не держу, так что эта история больше не повторится.
– Не уверен, что сумею сделать что-то полезное…
– Ты работаешь на правительство, – возразил Джейк, – и носишь оружие. Думаю, парни в министерстве вряд ли дали бы тебе пистолет, не научив сначала им пользоваться.
– Папа, ты говоришь так, будто хочешь, чтобы он кого-нибудь пристрелил.
– Просто хочу сказать, что он знаток своего дела. Бен Нелсон хороший полицейский. Нам повезло с начальником полиции. Но одна голова хорошо, а две лучше. Разве не так, Тео?
– Вряд ли он позволит мне вмешиваться в расследование.
– Ты вовсе не вмешиваешься, а он будет рад твоей помощи.
– Ради Бога, папа! Это всего лишь хулиганство. Бен поймает мальчишек, дай ему время.
– Майк, милая, – покачал головой Джейк, – принеси-ка стаканчик холодного молока. Не успела Мишель отойти, как он нагнулся к уху Тео и прошептал:
– Гордость когда-нибудь погубит мою дочь. Она упряма и так независима! Воображает, что в одиночку сможет завоевать мир. но у нее и без того полно дел в больнице. Может, это было обычное хулиганство, а может, и нет, но поскольку ты собираешься провести с нами несколько дней, неплохо бы понять, что происходит на самом деле. Кроме того, она спасла тебе жизнь, ты сам так сказал, и хотя бы из благодарности мог бы присмотреть за моей дочкой. – Он опасливо оглянулся, перед тем как добавить; – Только ей ничего не говори.
И когда Мишель протянула ему стакан, Джейк многозначительно подчеркнул:
– Да, сэр, думаю, Бену мнение знатока не помешает. Я сказал то, что думал, и больше повторять не намерен.
– Неужели? – ухмыльнулась Мишель.
– И не смей насмехаться над отцом. Я просто подумал, что Тео, может быть, не откажется помочь.
– Неплохо бы посмотреть на вашу клинику, – согласился Тео.
– Вот и хорошо. Майк, отведи его туда прямо сейчас, а на ночь остановишься у меня… или у Майк, – заговорщически подмигнув, объявил Джейк. – У нас обоих есть гостевые спальни. Я и слушать не желаю ни о каких мотелях. Ты мой напарник на состязаниях, а заодно и гость и можешь столоваться в «Лебеде». За счет заведения.
– Нет, спасибо! – выпалил Тео так поспешно, что Мишель засмеялась.
– По-моему, Тео не слишком понравился твой гамбо! Она снова ему улыбается! Поразительная, необыкновенная улыбка! Куда, черт возьми, он лезет?! Да, эта рыбалка еще выйдет ему боком!
– Совсем забыл, – пробормотал Тео. – Купер послал вам еще одну коробку с инструментами. Она в багажнике машины.
– Как любезно с его стороны.
– Он ее улещает, вот что я вам скажу!
– Он женатый человек, папочка.
– Улещает, чтобы она перешла работать к нему. И переехала в большой город. Вот что я имел в виду!
Стук в дверь оборвал разговор. Все дружно повернулись. На пороге появился подросток, вернее, юный великан с прической ежиком. Судя по виду, весил он фунтов двести пятьдесят, не меньше.
– Мистер Ренар, – начал он срывающимся голосом, но же дал петуха. – Поскольку вы еще не открылись, не возражать, если я войду?
Джейк узнал мальчика. Эллиот, старший из выводка Дарила Уотерсона. Дарил и Черри были счастливыми родителями восьмерых крепких, здоровых мальчишек, но семья едва сводила концы с концами, особенно после несчастного случая с прессом на сахарном заводе. Теперь старшие мальчишки подрабатывали где могли, чтобы помочь прокормить младших, пока не поднимется Дарил.
– Эллиот, ты знаешь мои правила. Ни один несовершеннолетний подросток не переступит порога «Лебедя» ни днем, ни ночью. Ты же не хочешь, чтобы я потерял лицензию на продажу спиртного?
– Нет, сэр, ни в коем случае.
– Ищешь работу?
– Нет, сэр. У меня неплохая работенка в Сент-Клере, в упаковочной фирме. Разгружаю ящики по выходным. Просто мы все хотели узнать, долго ли…
– Кто это «мы»? – осведомился Джек.
– Наши парни.
– И все несовершеннолетние?
– Да, сэр, наверное, и девушки тоже, но они…
– Закрой за собой дверь, сынок, не то мух напустишь. Передай привет родителям и скажи Дарилу, что я обязательно навещу его в воскресенье.
– Да, сэр, – растерялся Эллиот, – только…
– Иди, парень, иди.
– Папа, ты не думаешь, что стоило бы узнать, зачем тебя хотят видеть? – вмешалась Мишель.
Тео устремился к двери.
– Может, кто-нибудь из них знает что-то о погроме? – предположил он. – Нужно бы с ними потолковать.
– Пожалуй, я слишком поспешил, – признался Джейк. – Никто не заболел, Эллиот? Все здоровы? Майк, может, ты его посмотришь?
Но Эллиот лихорадочно замотал головой.
– Ничего подобного, – заверил он. – То есть ничеен подобного не случилось. – С этими словами он повернулся, высунул гоолову в дверь и пронзительно завопил:
– Эй, ребята, у него пистолет! Ничего не скажешь, клево!
Мишель поспешно выступила вперед. Парень поспешно оглянулся, уставился на ее ноги и тут же отвел глаза.
– Нет, мэм… то есть нет, доктор Майк, вам не нужно никого осматривать. То есть… мы все любим на вас смотреть… нет, я не о том. Просто хочу сказать, что никто не болен и все такое. Честно.
Лицо бедняги медленно заливала краска. Очевидно, присутствие красивой женщины губительно влияло на его умственные способности. Тео было искренне жаль мальчишку.
– Ты что-нибудь знаешь о погроме? – спросила Мишель.
– Нет, мэм, ничего, и я поспрашивал тут кое-кого, как просил ваш отец моего. Никому ничего не известно, и это-то и странно, потому что, когда мальчишки вытворяют такое, им ужасно хочется трезвонить направо и налево, какие, мол, они крутые. Ну, вы понимаете, о чем я. А тут никто не бахвалится. И все, с кем я говорил, понятия не имеют, кто это сделал. Честно.
– В таком случае почему ты здесь, Эллиот?
Парень никак не мог заставить себя не глазеть на Мишель, но все же, с трудом поняв смысл вопроса, ткнул пальцем в Тео.
– Э… мы все надеялись… то есть если он не возражает… э… может, тренер Бьюкенен захочет выйти на крыльцо и познакомиться с игроками?
Майк не верила своим ушам. Или ей просто показалось?
– Что ты сказал?
– Может, тренер Бьюкенен выйдет на крыльцо и познакомится с игроками?
– Тренер Бьюкенен? – тупо повторила она.
Тео потерял дар речи. Откуда, во имя Господа, Эллиот взял, что…
И вдруг до него дошло.
– Тут один мальчишка вообразил, будто… – засмеялся он.
Джейк подтолкнул его локтем.
– Так и быть, сынок, покажись им. Хоть узнаем, из-за чего весь переполох.
– Да это просто недоразумение, – пожаловался он Мишель.
Та решительно шагнула к двери. Тео последовал за ней и хотел было объясниться, но едва ступил за порог, как его оглушили приветственные крики. Он пораженно осмотрелся Стоянка была буквально забита машинами, пикапами и подростками. Человек сорок орали, свистели и прыгали, как дикари.
Вперед выступили четыре молодые бойкие блондинки. одетые совершенно одинаково: белые шорты и красная майка.
На голове одной красовались два красно-белых помпона, видно, она была капитаном группы поддержки.
– Скажите "Б"! – завопила она, и в ответ понеслось дружное "Б".
– "У"!
– "К"!
– "А"!
– "Н"!
– "А"!
– "Н"!
– А теперь вес вместе! Какое это слово?
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.