Текст книги "Полночный вальс"
Автор книги: Джулия Куин
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)
Глава 23
– Милосердное небо! – послышался визгливый вскрик. – Что это с вами?
Белл вздрогнула. Она забыла о знаменитом дисканте леди Тамбли.
– Небольшое происшествие в дороге, – объяснил Алекс. – Но нам так не терпелось увидеть вас, что мы решили не возвращаться. Надеюсь, вы извините некоторый беспорядок в наших туалетах.
Еще в экипаже между ними было решено, что Алекс как обладатель самого высокого титула в компании должен взять на себя обязанности посредника. Его речь, сопровождавшаяся галантной улыбкой, возымела свое действие, и леди Тамбли сменила гнев на милость.
– Разумеется, я вас прощаю, ваша светлость, – величественно произнесла она. – Я так польщена тем, что вы приняли мое приглашение! Вы не бывали у нас уже несколько лет.
Белл заметила, какой напряженной стала улыбка Алекса.
– В будущем это не повторится, – пообещал он.
Леди Тамбли жеманно захлопала ресницами, забыв о своем возрасте и комплекции. Наконец она взглянула на Джона в упор и осведомилась:
– Кого это мы видим?
Белл шагнула вперед.
– Позвольте представить вам моего мужа, миледи.
– Что?
Белл отшатнулась, услышав в голосе хозяйки знакомые пронзительные нотки.
Джон схватил руку леди Тамбли и галантно поцеловал ее.
– Лорд Блэквуд к вашим услугам, миледи.
– Но леди Арабелла, то есть я хотела сказать, леди Блэквуд, я не слышала о вашем замужестве. Когда это случилось? Свадьба была шумной? Другими словами, хозяйка дома спешила выяснить, по каким причинам ее обошли вниманием и приглашением.
– Напротив, очень тихой, леди Тамбли, – возразила Белл. – Она состоялась две недели назад.
– Две недели? Целых две недели? И я до сих пор ничего не знаю?
– Мы давали объявление в «Тайме», – вставил Джон.
– Возможно, но я…
– Какая жалость, что вы так редко читаете газеты, – сладко пропела Белл.
– Пожалуй, вы правы. А теперь прошу меня простить. – Леди Тамбли натянуто улыбнулась и растворилась в толпе.
– Первый барьер взят, – объявила Белл. – Не пройдет и пяти минут, как все присутствующие узнают, что своим растрепанным видом мы обязаны падению экипажа и что я вышла замуж за таинственного лорда, с которым никто не знаком.
– Другими словами, весть о нашем прибытии разнесется по всему дому, закончил Джон. – И достигнет Спенсера.
– Если, конечно, он здесь, – задумчиво произнесла Эмма. – Сомневаюсь, что он приглашен.
– В таком многолюдном сборище нетрудно затеряться, – пояснил Данфорд, – несколько раз я сам проделывал это.
Эмма удивленно взглянула на него и спросила:
– Что будем делать дальше?
– Полагаю, смешаемся с остальными гостями, – предложила Белл, – но попытаемся не терять друг друга из виду. Кому-нибудь из нас может понадобиться помощь.
Белл огляделась. В этом году леди Тамбли превзошла себя, и зал сиял от свечей, драгоценностей и улыбок. Бальный зал особняка славился на весь Лондон, на высоте второго этажа его окружала галерея. Белл не сомневалась, что младшие отпрыски Тамбли наверняка проводят там целые вечера, подглядывая за элегантными лордами и леди. Вздохнув, Белл помолилась, чтобы у них с Джоном все сложилось удачно и чтобы когда-нибудь их дети тоже смогли полюбоваться пышным балом.
Последующие полтора часа все пятеро играли роль обычных гостей бала. У Белл и Джона не было отбоя от собеседников, большинство из которых не скрывали интереса к Джону и столь поспешному браку. Эмма и Алекс держались поблизости, своим присутствием ободряя парочку, но, что еще более важно, высматривали в толпе Спенсера, пока Джон и Белл были заняты светскими беседами. Данфорд исполнял роль разведчика, следя за всеми входами и выходами сразу.
Спустя два часа прибыли Кэролайн, Генри и Персефона и немедленно пробрались к Белл и Джону.
– Вы себе представить не можете, что с, нами случилось! – воскликнула Кэролайн.
– Дорожное происшествие? – мрачно предположил Джон.
– Как вы узнали?
– Вы перевернулись? – в ужасе спросила Белл.
– Ну, ничего страшного не произошло. Отвалилось левое заднее колесо, и все мы повалились набок. Было немного неудобно, только и всего. Разумеется, пришлось вернуться домой и переодеться, и в результате мы чудовищно опоздали. – Кэролайн поморгала, оглядывая помятое платье дочери. – Что-то я не припомню у тебя платья из плиссированного бархата.
– Мы тоже стали жертвами поломки экипажа, – сообщил Джон.
– Что вы говорите! – воскликнула Персефона и тут же принялась прокладывать себе дорогу к столу, уставленному яствами.
– Как странно, – заметил лорд У орт. – Чрезвычайно странно…
– В самом деле, – мрачно подтвердил Джон.
Из толпы вынырнул Данфорд.
– Добрый вечер, леди У орт, лорд У орт. Должен признаться, я ожидал вашего прибытия чуть раньше. Блэквуд, мне необходимо поговорить с вами наедине.
Извинившись, Джон отошел вместе с Данфордом.
– Что случилось?
– Он здесь и, судя по всему, пребывает в бешенстве. Он появился через боковую дверь несколько минут назад, полагаю, что его нет в числе приглашенных, и поэтому он опасался, что дворецкий доложит о нем. Он в вечернем костюме, пока ухитряется не привлекать к себе внимания. Он ведет себя вполне разумно.
Джон коротко кивнул.
– Он что-то замышляет. – Нам необходим план. – Придется ждать, пока он не сделает первый ход.
– Только будьте осторожны.
– Непременно. Данфорд, присмотрите за Белл, ладно? – Джон судорожно глотнул, подыскивая верные слова. – Мне будет очень тяжело, если с ней что-нибудь случится.
Губы Данфорда сложились в лукавой улыбке, и он кивнул.
– Я намерен присмотреть и за вами: Белл будет очень тяжело, если с вами что-нибудь случится.
Джон взглянул в глаза собеседнику. Они были едва знакомы, но благодаря Белл стали единомышленниками.
Джон вернулся к Белл и ее родителям, которые помогали молодоженам принимать поздравления от пожилой пары, выражая сожаление, что сами они тоже не смогли присутствовать на церемонии. Джон успел уловить обрывок разговора и был вынужден прикусить губу, сдерживая смех. Белл сжимала зубы, притворно сокрушаясь тому, что не имела счастья лицезреть собеседников в числе гостей на своей свадьбе. Увидев, что Джон вернулся, она просияла.
– Наш друг прибыл, – тихо сообщил он.
– Что за друг? – удивилась Кэролайн.
– Армейский знакомый Джона, – выкрутилась Белл, утешаясь тем, что ее слова в какой-то степени являются правдой.
Затем внимание Кэролайн отвлекла подруга, с которой леди не виделась со времени отбытия в Италию, и Белл поспешно повернулась к Джону.
– Что же нам теперь делать?
– Ничего. И не терять бдительности.
Белл глубоко вздохнула и поджала губы: ее терпение было на исходе.
– Ты уже сообщил об этом Алексу и Эмме?
– Это сделал Данфорд.
– Что же, мы так и будем стоять здесь, как овечки, ожидая, когда он приведет в исполнение свои гнусные планы?
– Вроде того.
Из горла Белл вырвался крайне странный звук.
Джон недоуменно взглянул на нее.
– Это ты только что рычала?
– Возможно, я.
– Боже милостивый, нам следует поскорее избавиться от Спенсера, иначе моя жена превратится в зверя.
– И притом злобного зверя – надеюсь, ты это запомнишь. – Белл вздохнула и огляделась. – Джон, это не он вон там, справа? – Она небрежно указала на белобрысого мужчину, потягивающего шампанское.
Джон проследил направление ее взгляда и коротко кивнул, неотрывно наблюдая за Спенсером. В этот момент негодяй оторвался от своего бокала, и глаза их встретились. Джон ощутил, как ледяная дрожь прошла по его телу, и вдруг исполнился убеждением, что сегодняшний выезд на бал был безумной идеей. Надо скорее увозить отсюда Белл. Он разберется со Спенсером сам и по-своему.
– Он идет сюда! – прошептала Белл.
Джон прищурился. Спенсер поставил бокал на ближайший стол и направился к ним через зал. Джон заметил, что противник больше не смотрит на него: его взгляд переместился на Белл. В ярости и страхе Джон судорожно прижал Белл к себе.
– Добрый вечер, лорд Блэквуд, леди Блэквуд, – издевательски произнес Спенсер.
– Какого черта тебе надо? – процедил сквозь зубы Джон. Ему понадобилось собраться со всеми силами, чтобы не Ороситься на спенсера и не вцепиться ему в глотку.
– Ну, ну, Блэквуд, что за манеры? Я всего лишь подошел поздороваться с тобой и с твоей женой – так ведь полагается на балах, верно? Конечно, память могла сыграть со мной злую шутку. Прошло столько лет с тех пор, как я посещал лондонские балы. Как тебе известно, я давно не бывал на родине.
– Ты все сказал?
– И не танцевал я давным-давно. Надеюсь, леди Блэквуд окажет мне честь.
Джон притиснул Белл к себе.
– Не надейся.
– Если не ошибаюсь, решение в таких случаях принимает дама.
Белл с трудом сглотнула – во рту у нее почему-то пересохло.
– С вашей стороны было весьма любезно пригласить меня, мистер Спенсер, – сумела выговорить она, – но сегодня вечером я не танцую.
– Вот как? Странно… – глаза Спенсера побелели от злобы.
– Из уважения к мужу, – продолжала импровизировать Белл. – Как вам известно, он не танцует.
– Ах да, он ведь калека! Совсем забыл об этом. Но вряд ли эта причина должна помешать вам развлекаться. – Он шагнул вперед и приставил к животу Джона револьвер, слегка поводя им и не убирая палец с курка.
Белл беспомощно огляделась, похолодев от ужаса, и какое-то мгновение ей казалось, что она вот-вот упадет в обморок. Вокруг было чрезвычайно многолюдно. Никто не замечал, что один из гостей целится в другого. Если закричать. Спенсер наверняка пристрелит Джона прежде, чем кто-нибудь сумеет выбить у него оружие.
– Но потанцевать с вами я бы не отказалась, – дрожащим голосом заключила Белл.
– Нет, Белл, – приглушенно проговорил Джон.
– Мой муж такой ревнивец! – попыталась пошутить она. – Он не позволяет мне даже танцевать с другими мужчинами.
– Уверен, на этот раз он не станет возражать. – Спенсер убрал револьвер, взял Белл под руку и повел ее на середину зала. Джон стоял, как пригвожденный к месту, с трудом переводя дыхание. Он стиснул кулаки, но не ощутил, как ногти впились в ладони. Все его внимание, вся энергия и душа устремились к двум светловолосым головам, удаляющимся прочь. Он понимал, что Спенсер не причинит Белл вреда – во всяком случае, посреди переполненного бального зала. Если что-нибудь случится с Белл под взглядами столь многочисленных свидетелей, Спенсеру ни за что не достичь своей главной цели. А Джон понимал: Спенсер жаждет убить его.
– Что случилось? Почему Белл танцует с ним?
Обернувшись, Джон увидел рядом встревоженно нахмурившуюся Эмму.
– Он направил на меня револьвер и пригласил Белл.
– Кто-нибудь это видел? – спросил Алекс.
Джон покачал головой.
– Черт возьми! Было бы лучше иметь свидетелей. – Алекс схватил Эмму за руку. – Пойдем, дорогая, потанцуем, – и весьма поспешно, хотя и не столь грациозно, герцог и герцогиня Эшбурнские пробрались к танцующим.
– Что вам нужно? – прошептала Белл, машинально повторяя на вальса.
Спенсер ослепил ее широкой улыбкой.
– Всего лишь насладиться вашим обществом, миледи. Неужели эта причина кажется вам такой невероятной?
– Да.
– Возможно, мне хотелось познакомиться. В конце концов наши жизненные пути, скажем так, пересеклись.
Бэлл ощутила, как гнев растет в ней быстрее, чем страх.
– Я бы предпочла, чтобы наши жизненные пути навсегда разошлись.
– Возможно, так и будет – и сегодня же вечером, если мой замысел удастся.
Белл споткнулась и извинилась с милой улыбкой. Увидев Алекса и Эмму, танцующих за спиной Спенсера, она медленно сделала выдох, ободренная их присутствием.
– Но я должен признаться, – продолжал Спенсер, – мне доставляет великое удовольствие наблюдать за вашим супругом. Вряд ли он рад видеть вас в моих объятиях.
– Полагаю, вы правы. – Белл наступила ему на ногу, и на этот раз весьма ощутимо, заставив Спенсера поморщиться.
– А вы довольно милы, – заметил он, не обратив внимания на ее оплошность. – Сожалею, что доставляю вам хлопоты, прикончив вашего супруга, но с этим уже ничего не поделаешь.
Боже милостивый, думала Белл, этот человек положительно невменяем. Она не нашлась с ответом и потому вновь изо всей силы наступила партнеру на ногу.
– Вижу, легенды о вашей грации были чудовищным преувеличением, – наконец был вынужден сказать Спенсер.
Белл сладко улыбнулась. – Не следует верить и половине светских сплетен. О Господи, неужели танец кончается? Нам пора разойтись.
– Не так быстро. – Спенсер схватил ее за руку. – Боюсь, я еще не готов вас отпустить.
– Но ведь танец кончен, сэр. И правила приличия гласят, что…
– Заткнитесь! – прервал Спенсер. – С вашей помощью я уведу вашего мужа в боковую гостиную. Не годится убивать его посреди переполненного зала. В этом случае мне нечего надеяться на бегство.
– Если вы убьете его, вам все равно не сбежать, – прошипела Белл. – Слишком много людей знают, что вы хотели убить его. Вас арестуют, не пройдет и нескольких минут. И даже если вам удастся удрать, вы никогда не сможете вернуться в Англию.
– Безмозглая курица! Неужели ты думаешь, что я надеялся застрелить дворянина и после этого жить на свободе? Я провел в изгнании пять лет. Я привык к нему. Занять свое место в обществе было бы приятно, но месть превыше всего. Иди за мной. – Он зло дернул Белл за руку, таща ее к дверям, выходящим в коридор.
Белл чисто интуитивно поняла, что Спенсер не причинит ей вреда – по крайней мере до того, как убьет Джона, отвернувшись из его пальцев, она бросилась к Джону, который уже спешил к ней навстречу.
– Скорее, надо уходить отсюда! Он обезумел!
Схватив ее за руку, Джон начал пробираться сквозь толпу. Белл следовала за ним. Спенсер постепенно догонял их. Алекс и Эмма преследовали его, но вдвоем они двигались куда медленнее, чем Спенсер.
– Мы движемся слишком медленно, – с волнением прошептала Белл. – Он настигнет нас прежде, чем мы окажемся у двери.
Джон не ответил, ускоряя шаги и чувствуя, как заныла нога.
– Джон, нам не убежать. Надо свернуть вот сюда. – Белл указала на дверь из зала, находящуюся неподалеку. От цели супругов отделяла добрая сотня танцующих дам и кавалеров. – Это еще зачем? Чтобы потанцевать?
Белл заморгала.
– Почему бы и нет?
С силой, порожденной яростью и ужасом, она остановила Джона, положила руку ему на плечо и повела его в танце.
– Ты спятила, Белл?
– Это всего лишь вальс. Он поможет нам пройти через зал. Вскоре мы окажемся на противоположной стороне. Спенсер ни за что не осмелится бежать между танцующими.
Джон горячо надеялся, что она шла не сгибаясь, и они медленно закружились в танце, с каждым шагом продвигаясь к противоположной стене зала. В спешке Белл впилась ногтями в его плечо, заставляя его двигаться большими шагами.
– Может, ты позволишь мне вести? – прошипел Джон. – О, простите, добавил он, налетев на другую пару.
Белл чуть не вывернула шею, пытаясь оглянуться.
– Ты его видишь?
– Он пытается обойти по периметру зала, но ему нас не догнать. Великолепный план, дорогая.
Они кружились, не попадая в ритм, но спустя несколько минут достигли желанной двери.
– Что будем делать дальше? – спросила Белл.
– Я отвезу тебя домой, а затем обращусь к властям. Это следовало сделать с самого начала, но я считал, что Спенсер ограничится пустыми угрозами. Однако револьвер, приставленный к животу, – такого я не ожидал. Белл кивнула, следуя за ним к двери.
– Я смогу стать свидетельницей. Уверена, Алекс, Эмма и Данфорд не откажутся подтвердить мои показания. – Она испустила вздох облегчения, радуясь, что Джон не намерен устроить самосуд. За убийство Спенсера его могли бы и повесить.
Следом выбежал Данфорд.
– Стойте! – крикнул он, тяжело дыша. – Он схватил вашу мать, Белл!
– Что? – кровь отхлынула от ее лица. – Как?!
– Понятия не имею, но я видел, как он несколько минут назад вышел из комнаты вместе с ней, крепко держа ее за руку.
– О, Джон, мы должны что-нибудь сделать! Она так испугается!
– Вряд ли кто-нибудь способен всерьез напугать твою мать, – заметил Джон, пытаясь успокоить Белл. – Не пройдет и нескольких минут, как она свяжет Спенсера и позовет констебля.
– Джон, как ты можешь шутить в такую минуту? – вскричала Белл. – Ведь она моя мать!
– Прости, любимая, – поспешил загладить ошибку Джон, пожимая жене руку. – Данфорд, куда они ушли?
– Следуйте за мной.
Он провел их через боковую дверь в темный коридор, где уже ждали Алекс и Эмма.
– Ты знаешь, в какую дверь он вошел? – прошептал Джон.
Алекс покачал головой.
– Эмма, вы с Белл должны вернуться в зал, – заявил он.
– Ни за что! – два ответа прозвучали хором.
Все трое мужчин обратили негодующие взоры на Белл и Эмму.
– Моя мать в опасности! – горячо воскликнула Белл. – Как я могу ее бросить?
– Ну хорошо, – вздохнул Алекс, не желая зря терять время. – Но держитесь позади нас!
Обе женщины кивнули, и все пятеро прошли по коридору, заглядывая в каждую дверь и стараясь, чтобы они не скрипели.
Наконец они достигли комнаты, дверь в которую была слегка приоткрыта. Джон шел первым, и немедленно узнал доносящийся из-за двери голос Спенсера. Обернувшись, Джон приложил палец к губам, приказывая остальным молчать. Трое мужчин молча вытащили оружие.
– Вы глупец, – послышался надменный голос Кэролайн. – Чего вы надеетесь этим добиться?
– Молчите.
– Я не желаю молчать, – последовал презрительный ответ. – Вы уволокли меня из зала в эту пустую комнату, прицелились в меня из револьвера, который вполне может оказаться незаряженным, и ждете, что я стану вести себя тихо? Вам решительно недостает сообразительности, дорогой, и…
– Я сказал, молчите!
– Еще чего!
Белл прикусила губу – она уже слышала подобные выражения от матери. Не будь она настолько перепугана, происходящее показалось бы ей забавным.
Алекс, Джон и Данфорд обменялись взглядами. Если не поспешить, кто-нибудь может погибнуть, хотя не обязательно, что этой жертвой станет Кэролайн. Джон поднял кулак, разгибая по одному пальцу – один, второй… Три! Мужчины ворвались в комнату и встали вдоль стены, целясь в Спенсера.
– Долго же вы ждали, – ехидно заметил он, железной хваткой вцепившись в руку Кэролайн и приставив к ее виску револьвер.
– Ваши манеры никуда не годятся, – фыркнула она. – Судя по всему, вы больны…
– Мама, помолчи! – взмолилась Белл, бросаясь через порог. – Не зли его!
– Ага, вы привели с собой дам! – одобрительно заметил Спенсер. – Как мило!
Белл не видела лица Джона, но он, конечно же, пришел в ярость, поняв, что она не стала ждать в коридоре.
– Отпустите маму! – приказала Белл Спенсеру. – Она вам ничего не сделала.
– Я не прочь, но тогда вам с ней придется поменяться местами.
Белл шагнула вперед, но Джон схватил ее за руку.
– Не смей, Белл.
– Право, Белл, не глупи, – поддержала его Кэролайн. – Я как-нибудь справлюсь с этим мерзавцем.
– Ну, хватит! – вскипел Спенсер и ударил Кэролайн по лицу.
Белл отчаянно вскрикнула и бросилась вперед, вырвавшись из рук Джона.
– Не трогай ее!
Спенсер в мгновение ока обхватил Белл за талию, подтягивая ее поближе. Содрогнувшись от отвращения, Белл приказала:
– А теперь отпустите маму.
Злобным движением Спенсер отпихнул Кэролайн – так, что та не удержалась и упала. Кэролайн приоткрыла рот, намереваясь ответить негодяю оскорбительным замечанием, но промолчала, увидев, что ее дочь оказалась в руках убийцы.
Джон затаил дыхание: казалось, рука Спенсера сжала ему горло. Белл стояла совсем рядом, стараясь выглядеть невозмутимо, но Джон видел страх и презрение в ее глазах. Он бросил пистолет, поднял руки и шагнул вперед.
– Отпусти ее, Спенсер. Тебе нужен я.
Спенсер ласкающе провел по щеке Белл ладонью.
– Может, я передумал.
Нервы Джона сдали, и он бросился бы вперед, если бы Алекс не удержал его сзади.
– Я сказал, отпусти ее, – повторил Джон, содрогаясь от гнева.
Рука Спенсера скользнула ниже поясницы Белл, его пальцы слегка сжались.
– Я еще не решил, стоит ли слушать тебя.
Белл сделала гримасу, но промолчала. На карту была поставлена жизнь Джона, и если она могла спасти его, позволив этому негодяю лапать ее, – что ж, пусть делает что угодно. Белл лишь молилась, чтобы он не перешел к более вызывающим действиям. Тошнота уже подкатывала к ее горлу.
Джон побледнел от ярости.
– В последний раз говорю тебе, Спенсер: отпусти ее, или я…
– Ну и что ты сделаешь? – насмешливо прервал Спенсер. – На что ты способен? Я вооружен, а ты – нет. И потом, рядом со мной твоя жена. – Он засмеялся жутким смехом маньяка. – А у тебя ее нет.
– Не забывай про нас, – вмешался Данфорд, кивнув в сторону Алекса.
Их пистолеты были нацелены в грудь Спенсеру.
Спенсер перевел взгляд с одного противника на другого и рассмеялся.
– Едва ли вы решитесь выстрелить в меня, пока я целюсь в прелестную леди Блэквуд. Впрочем, сегодня я пришел сюда не ради нее, и, боюсь, мне придется согласиться на сделку. Блэквуд!
Джон шагнул, вперед.
– Отпусти ее.
– Еще рано. – Спенсер стащил галстук и сунул его Белл. – Свяжи ему руки за спиной.
– Что? Да как вы…
– Делай как сказано! – он прицелился в лоб Джону. – Мне было бы неудобно одновременно связывать его и держать тебя под прицелом.
– О Джон! – простонала Белл.
– Делай, что он приказывает, – велел Джон, чувствуя, как за его спиной Алекс и Данфорд напряглись, готовые действовать.
– Не могу! – слезы жгли ей глаза. – Не могу!
– Свяжи ему руки, – предупредил Спенсер, – или, клянусь Богом, я считаю до трех…
– Разве нельзя связать их впереди? Какое варварство!
– Черт с тобой, свяжи его как пожелаешь! Только покрепче.
Трясущимися руками Белл обмотала галстуком запяскья Джона, пытаясь связать их как можно свободнее, но при этом не возбудить подозрений Спенсера.
– Отойди назад, – приказал он.
Белл сделала крошечный шажок прочь от Джона.
– Еще дальше.
– Как вы намерены поступить с ним?
– Разве ты еще не поняла?
– Мистер Спенсер, умоляю вас…
Он не обратил внимания на мольбы Белл.
– Повернись, Блэквуд. Я хочу выстрелить тебе в затылок.
Ноги Белл подкосились, и она упала бы, если бы не схватилась за край стола. Краем глаза она заметила, как Данфорд понемногу продвигается вперед, но не надеялась, что он успеет вовремя. Спенсер следил за каждым его движением, и попытка броситься вперед не застала бы его врасплох. К тому времени, как Данфорд успеет повалить его на пол, роковой выстрел будет сделан. Кроме того, комната донельзя переполнена мебелью: казалось, семейство Тамбли стащило сюда все ненужные диваны, кушетки и столы. Данфорду пришлось бы перепрыгнуть через два кресла и стол, чтобы достичь цели.
– Эй, ты! – рявкнул Спенсер, мотнув головой в сторону Белл и не глядя на нее. – Отойди подальше. Уверен, ты склонна к геройству, а у меня нет желания запятнать свою совесть убийством дамы.
Белл отошла в сторону, к столу, который преграждал ей путь. Оказавшись здесь, она принюхалась – откуда-то пахло фиалками. Странно…
– Еще дальше!
Белл сделала еще шаг назад и ударилась о что-то твердое – твердое, но вполне человеческое. Она оглядела комнату: Данфорд, Алекс, Эмма, ее мать – все были на виду.
– Возьми! – послышался шепот.
Боже милостивый, Персефона! Она осторожно вложила в ладонь Белл пистолет.
Спенсер поднял руку и прицелился.
Белл почувствовала, что умирает. Ей предстояло выстрелить в Спенсера и не промахнуться. Передать оружие Джону она не могла. Черт побери, почему она отказалась, когда Эмма предложила научить ее стрелять?
Джон повернулся.
– Ты исполнишь мое последнее желание?
– Какое?
– Мне бы хотелось на прощание поцеловать жену – разумеется, с твоего согласия.
Спенсер коротко кивнул, и Белл поспешно метнулась вперед, пряча пистолет в складках юбки. Свободной рукой она прикоснулась к лицу Джона – так, чтобы Спенсер заметил это движение. Джон смотрел вниз, на свои связанные руки, и Белл увидела, как он пытается ослабить узел.
– О Джон, – громко прошептала она, – я люблю тебя! Ты ведь знаешь об этом?
Джон кивнул. «Дай мне пистолет», – попросил он одними губами.
– О, Джон! – простонала она, решив, что чем лучше войдет в роль, тем больше времени они выиграют.
Свободной рукой она обняла Джона за шею и опалила его губы жарким поцелуем, прижимаясь к нему и молясь, чтобы Спенсер не увидел, как двигаются руки Джона в узком пространстве между их телами. Она вложила в руки Джону пистолет, быстро стащив с них развязанный галстук.
– Продолжай целоваться, – прошептал он.
Белл чувствовала, как он ощупывает пистолет. Она заработала языком, обводя контуры его рта, впитывая его слегка солоноватый привкус.
– Открой рот, любимая, – мягко попросил Джон.
Белл повиновалась, и его язык проник между ее губами. Белл ответила на поцелуй с неменьшей страстью, одним глазом наблюдая за Спенсером, который следил за ними как завороженный. Его рука слегка дрогнула, и Белл поняла: их поцелуй отвлек его от мыслей об убийстве. Решив полностью отвлечь противника, она громко застонала от наслаждения.
Джон начал покрывать легкими поцелуями ее щеки, и Белл выгнула шею, плотно прижимаясь к нему. Но она чувствовала: Джон тоже чем-то отвлечен. Вдруг Джон едва заметно кивнул, и откуда-то из глубины комнаты раздался ужасный, пронзительный нечеловеческий крик. От этого звука кровь холодела в жилах. Белл затошнило.
– Какого черта?.. – Спенсер отвлекся от соблазнительного зрелища и не мог удержаться, чтобы не повернуть голову в сторону, откуда донесся отвратительный звук.
Джон резко оттолкнул Белл, и, не успев что-либо сообразить, она упала на пол. Джон развернулся, мгновенно прицелился и выстрелом выбил пистолет из руки Спенсера.
Алекс и Данфорд бросились на противника, сбили его с ног и прижали к полу.
Выступив вперед, Персефона скрестила руки на груди с торжествующей улыбкой.
– Иногда возраст и мудрость бывают весьма полезны.
– Персефона, а ты что здесь делаешь? – изумился Алекс, связывая руки Спенсера за спиной.
– Вот благодарность за все мои подвиги!
– О Персефона! – обезумев от счастья, воскликнула Белл. – Спасибо тебе! – Вскочив, он" бросилась в объятия пожилой дамы. – Но кто издал этот страшный звук?
– Я. – Персефона широко улыбнулась.
Кэролайн недоверчиво подняла брови.
– В нем не было ничего человеческого…
– И тем не менее это сделала я!
– Хитрость удалась, – заключил Джон и присоединился к дамам, как только убедился, что Спенсер надежно связан. – Хотя должен признаться, подавая вам знак действовать, я не смел и надеяться на такой звук.
– Так ты знал, что она здесь? – удивилась Белл.
– Только когда заметил, как она передала тебе пистолет. Отличная работа, Персефона. – Отведя волосы со лба, Джон заметил, что его рука дрожит.
Пройдет немало времени, прежде чем образ Спенсера, расточающего гнусные ласки Белл, изгладится из его памяти.
– Но как ты сюда пробралась? – спросила Белл.
– Я поняла: что-то должно произойти. Никто не счел нужным посвятить меня в эту тайну, – обиженно добавила Персефона. – Но я раскрыла ее сама путем многочисленных подслушивании. И когда я поняла…
– Прошу прощения! – прервал ее Данфорд.
Все головы повернулись в его сторону.
– Нам давно пора заявить о нем в полицию. – Он кивнул в сторону Спенсера, который лежал на полу связанный и с кляпом во рту.
Белл отмахнулась, слишком заинтересованная рассказом Персефоны.
– Куда он денется?
Данфорд удивленно приподнял брови при виде такой беспечности и счел нужным придавить Спенсера к полу ногой – главным образом в отместку за все волнения.
– Так я могу продолжать? – осведомилась Персефона, всецело наслаждаясь ролью героини дня.
– Непременно! – отозвалась Белл.
– Как я уже сказала, я подслушала разговор Алекса и Эммы о сегодняшнем бале и поняла, что Джону и Белл грозит опасность. Вот почему я настояла на своем желании присоединиться к вам, – она повернулась к Белл. – Пусть я была не самой строгой компаньонкой, но сегодня я считала своим долгом прийти тебе на помощь.
– За что я чрезвычайно благодарна тебе! – перебила ее Белл.
Персефона снисходительно улыбнулась.
– Я поняла, что сегодня тебе может понадобиться оружие. Вы все были настолько заняты своими планами, что даже не заметили, как я исчезла, едва прибыв на бал. Я отправилась на галерею над бальным залом, откуда наблюдала за происходящим. Я видела, как этот негодяй поволок тебя танцевать, Белл, а затем заставил твою мать покинуть зал.
– Но как ты успела пробраться сюда? – спросила Белл.
Персефона самодовольно усмехнулась.
– Вы оставили дверь открытой, и я незаметно прокралась в комнату. Никто меня не заметил. Эта комната слишком заставлена мебелью. Мне пришлось просто проползти между диванами и креслами.
– Не могу поверить, что вы проникли сюда совершенно незаметно, – пробормотал Джон. – Должно быть, я утратил всякое чутье.
– Здесь слишком темно, – попыталась утешить его Персефона. – И потом, ваше внимание было отвлечено. Так что не беспокойтесь на свой счет, милорд. Кроме того, вы первым заметили меня, разумеется, после Белл.
Джон восхищенно покачал головой.
– Вы просто чудо, Персефона. Истинное сокровище. Не знаю, как благодарить вас.
– Вероятно, назвать в ее честь свою первую дочь, – коварно подсказал Данфорд. – Персефона – чудесное имя.
Белл нахмурилась. Имя и вправду было неплохим, но не для ее ребенка. Впрочем… у Белл появилась восхитительная и очень своевременная идея.
– Я так признательна тебе, – произнесла она, взяв пожилую даму за руки, – но не уверена, что появление дочери – дело скорое.
– Почему бы и нет? – лукавая усмешка Данфорда расплылась от уха до уха.
Белл улыбнулась и поцеловала в щеку свою бывшую компаньонку.
– О, Персефона, насчет тебя у меня созрел прекрасный план!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.