Электронная библиотека » Джулия Лонг » » онлайн чтение - страница 16

Текст книги "Грешная и желанная"


  • Текст добавлен: 22 февраля 2017, 15:03


Автор книги: Джулия Лонг


Жанр: Исторические любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Вот и все.

Повисло еще более нелепое молчание.

А леди Карстерс ждет его у себя в комнате, и через несколько минут она наверняка начнет нетерпеливо постукивать ножкой в атласной туфельке. Йен представил ее роскошное белое тело под своими ладонями, представил стоны, которые он так хорошо умел вызывать. Она закинет одну ногу ему на бедро, и он быстро возьмет ее у стены или в углу. Забудет обо всем, испытает восхитительное наслаждение, погрузившись в ее тело. Временная передышка.

Тэнзи стояла молча, не шелохнувшись.

Йен так быстро шагнул к ней, что она вздрогнула.

– Чего ты от меня хочешь, Тэнзи? – Он произнес это тихо, яростно, настойчиво.

Она сцепила перед собой руки. Он глянул на ее побелевшие кулачки, потом на побелевшее лицо. Высоко на скулах у нее появились два лихорадочных, ярких пятна.

Он хотел прикоснуться к ней, успокоить, сделать так, чтобы пятна исчезли.

Но не решился.

Он ждал.

И ждал.

И наконец она едва слышно прошептала:

– Я не хочу, чтобы ты занимался с ней любовью.

Йен резко втянул в себя воздух. Эти слова подействовали на него, как стрела. Та, которая убивает.

Та, которыми Купидон стреляет в свои жертвы.

Он так много мог ей сказать. Мог указать на лицемерие, на тщетность, на честность и справедливость. Мог напомнить, что хотя кое в чем она и мудра, у нее нет никакого жизненного опыта, и она совершенно наивна в том, что касается мужских нужд и прочей ерунды, и у нее нет, нет никакого права стоять тут с таким лицом! Что все сказанное о нем – правда, и она это знает. Мог бы сказать, что это она его довела. И она не имеет права!

Паршиво, Тэнзи, не повезло тебе.

И это будет самое милосердное, что он может сказать. После этого она пойдет своим путем, а он своим, как и должно быть. Позволит ей ненавидеть себя, сначала чуть-чуть, потом сильно, а потом она забудет.

Именно это он и собрался сказать.

Но вместо этого произнес, очень нежно:

– Тогда я не буду.

Это было равносильно признанию.

Йен больше не знал, кто он такой.

Все, что он знал – она должна получить то, что хочет, и неважно, что это. Неважно, какой ценой.

И решив таким образом свою судьбу, Йен круто повернулся и ушел, оставив Тэнзи как раз в тот миг, когда ее лицо осветилось почти божественным светом, потому что не мог на это смотреть.


Во время перерыва между танцами Стэнхоуп подошел к нему, его молодое, красивое, открытое лицо сияло. У него наглый подбородок, решил Йен без капли милосердия. Что-то в нем, квадратном и таком безукоризненном, страшно его раздражало.

– Я просто хотел поблагодарить вас, Эверси, за ваше письмо, сообщившее мне про мисс Дэнфорт.

– Нет нужды, – коротко бросил Йен.

– О, прошу вас, не отказывайте мне в удовольствии выразить свою благодарность, – произнес тот величественно, просто упиваясь своими словами.

– Вы будете герцогом. Я далек от того, чтобы отказать вам хоть в чем-то.

По лицу Стэнхоупа на мгновение мелькнуло сомнение, но он тут же кивнул, так и не поняв иронии. Опять же, ирония – способ защиты тех, кто хотя бы иногда испытывал разочарование, подумал Йен, а молодому лорду наверняка не доводилось сталкиваться ни с чем подобным.

– Я решительно думаю, что мое ухаживание за мисс Дэнфорт прошло прекрасно. Просто замеча-тельно.

– В самом деле? – стиснул зубы Йен.

– Это было легко, старина. Право же, пустяк. – Тот щелкнул пальцами. – Несколько букетов, несколько комплиментов о ее глазах, несколько поездок в моей старой пролетке, и она моя! Честное слово, она совсем простодушная и незатейливая.

– Прямо вот так легко?

– Конечно. Она еще совсем юная, личность только формируется. Веселая и покладистая, и я думаю, что из нее можно вылепить все что хочешь.

– А. Неужели она настолько податливая? – Йен не сознавал, что с каждым новым предложением повышает голос. Впрочем, ничего удивительного, если разговариваешь сквозь стиснутые зубы.

– О, безусловно, сэр, – серьезно, доверительно ответил Стэнхоуп. – О, она не идеальна. Немножко тщеславная и легкомысленная. Слегка банальна и поверхностна. Но это все юность. Несколько младенцев все изменят. Зато, клянусь Богом, она выглядит самим совершенством.

– Тщеславная? Легкомысленная? Банальная? Поверхностная? – шипел Йен, словно бросал дротики в мишень. Стэнхоуп моргал при каждом слове. – Вы… давно смотрелись в зеркало, Стэнхоуп?

– Ха-ха! – расхохотался Стэнхоуп. Он и вправду слишком много смеется. – О, ха-ха-ха, Эверси! Остроумно. Но она красавица, – подчеркнул он. – Немножко ее объездить, и получится превосходная лошадка для скачек, а мои наследники будут выглядеть невероятно привлекательными.

– Вы только что назвали мисс Дэнфорт… превосходной лошадкой?

– Да.

– Превосходной. Лошадкой, – медленно повторил Йен. Как будто учил новые слова.

Глаза начинало застилать красной пеленой.

– Да? – Стэнхоуп выглядел несколько озадаченным.

– И вы думаете, что она банальная, поверхностная и легкомысленная. Она. – Он говорил это так, словно пытался увековечить слова герцога для потомства. Словно хотел запомнить их в точности.

– Ну да, – поторопился заверить его Стэнхоуп. – Но это же большинство женщин такие. Наши драгоценные. Что бы мы без них делали, верно, Эверси? – Он окинул взглядом бальный зал, всех прочих женщин, которых мог получить так легко, учитывая титул. – И я-то знаю, что вы никогда без них не обходитесь.

Йен уставился на него так, как смотрел бы на кобру, которую собрался выстрелом разнести в клочки.

Долго.

Не моргая.

Стэнхоуп взглянул на него, уже повернулся было в сторону бального зала и вдруг отшатнулся, по-настоящему разглядев выражение лица Йена.

– Вы меня слегка пугаете, Эверси. Вы не моргаете! Но вы еще слишком молоды для апоплексического удара, верно?

– Вы и должны испугаться, Стэнхоуп, – любезно произнес Йен.

Стэнхоуп опустил взгляд и заметил, что Йен сжал кулаки, чтобы как следует врезать в челюсть молодого лорда.

– Вы подумали… О, я не намеревался никого оскорблять! Она великолепная девушка. Восхитительная! Мне показалось, я очень ясно дал это понять. – Он коротко кивнул, явно решив, что этого достаточно.

– И это все, что вы можете сказать? Она великолепная девушка?

Вот теперь Йен кричал.

Разговоры вокруг прекратились, все головы повернулись к ним.

Стэнхоуп откровенно недоумевал, беспокойно переступая с ноги на ноги.

– Какой комплимент может быть лучше? Что еще я могу сказать?

– Что еще? ЧТО ВЫ ЕЩЕ МОЖЕТЕ СКАЗАТЬ? – Внезапно он понял, что задыхается, голос его сделался хриплым. – Она… просит прощения у цветов. Она разговаривает со звездами. Она скручивает идеальные сигареты. Она думает о слугах. Она пахнет чертовым лугом. Она стреляет, как снайпер. Она ездит верхом, как кентавр. Просто рассмешить ее… все равно что выиграть тысячу кубков Суссекса в состязаниях по стрельбе. Нет, гораздо лучше, вы, чванный, напыщенный, вечно ржущий, как конь, ИДИОТСКИЙ БОЛВАН!

Йен смутно осознавал, что это звучит так, будто он несет околесицу, совершенно бессвязный бред. Что он отчаянно жестикулирует, возможно даже, угрожающе. Что Стэнхоуп смотрит на него широко распахнутыми глазами, что замеченный им блеск – это, скорее всего, несколько дюжин глаз, тоже уставившихся на него.

Ему было плевать. Перед его внутренним взором толпились воспоминания о ней, все до единого важные, как связанные между собой сны, и он не мог их остановить. Но от них никакого толка, они не описывают эту девушку так, как следовало бы.

Стэнхоуп сделал еще шажок назад.

– Эээ… у вас белки глаз сверкают, Эверси…

– Она настолько остроумная, что может срезать любого мужчину. Она… о господи, она нежная. Она куда великодушнее, чем следует, и добрее, и отважнее, и умнее, и преданнее, чем когда-либо станете вы, вы, никчемный, хнычущий, СВЕРХАРИСТОКРАТИЧЕСКИЙ, ДУРАЦКИЙ…

Йен внезапно замолчал, сообразив, что собрал множество зрителей.

Все безмолствовали.

Все были в восторге.

– Эверси, – обреченно пробормотал кто-то.

– Какая жалость, сифилис все-таки добрался до его мозга, – прошептал другой. – Это наверняка оно.

– Я не выжил из ума! – чуть громче, чем следует, прокричал Йен. И добавил: – И сифилиса у меня нет!

Он выжил из ума.

И до конца своих дней будет сожалеть о том, что орал «у меня нет сифилиса!» в переполненном бальном зале.

Братья никогда, никогда его не простят.

Повисшая тишина пронизана обреченностью.

Молодой Стэнхоуп вышел вперед и негромко произнес:

– Послушайте, капитан Эверси, может быть, вам лучше уйти с бала? Я забуду про оскорбления, если вы принесете мне свои извинения. Она так хороша, что у любого мужчины мозги свернутся набекрень. Вы взгляните на нее в этом платье – ангел, да и только.

Йен вздохнул.

Как приятно было бы застрелить этого человека, вяло подумал он. Как было бы просто сказать: «назовите своих секундантов». Он бы его убил, даже вопроса нет. Но единственная вина Стэнхоупа в том, что ему никогда не требовалось развивать характер, да и не потребуется никогда. Стэнхоуп – главная фигура в мире Стэнхоупа, линзы, через которые тот видит все и всех.

И при этом Стэнхоупу хватает воспитания, чтобы простить его, а это уже невыносимо. Йен посмотрел сквозь толпу и наткнулся на взгляд широко распахнутых, серовато-голубых глаз Тэнзи. И в тот же миг ощутил ее в себе. Везде.

Выражение этих глаз едва не сбило его с ног.

И все-таки… если он убьет молодого наследника, ее репутация и будущее будут погублены, уж не говоря о его собственных.

Он отыскал другую пару глаз. Женевьева смотрела на него с недоверием, и два алых пятна жарко светились у нее на скулах.

Она легонько покачала головой.

Фальконбридж тоже на него смотрел.

Йен отважно встретил его взгляд, подумав, что прочитает в нем убийство.

Но на самом деле ничего такого не увидел. Он вообще не сумел понять, что на уме у герцога.

Какое-то время Йен смотрел ему в глаза. Дерзко. Вызывающе.

И внезапно понял, что должен сделать.

Это обрушилось на него с полной, почти болезненной ясностью, словно с окна его спальни сорвали штору в утро самого тяжелого в жизни похмелья.

Это кружило голову.

Но сначала другое.

– Приношу свои извинения, Стэнхоуп.

Йен резко повернулся и вышел из бального зала, и этот звук он не забудет никогда: сапоги стучат по деревянному полу, а все смотрят ему вслед.


– Безумие – вот что это было. Вы же знаете, какими бывают старые солдаты. А вы кого угодно можете вдохновить на сумасшествие. Вы так прелестны, моя дорогая.

Он взял в привычку называть ее «моя» это и «моя» то, и всякий раз Тэнзи хотелось ударить его, чего она наверняка не должна чувствовать по отношению к человеку, который вот-вот сделает ей предложение.

– Он не старый, – отрезала она.

– Ну, чуть старше нас, – мирно согласился Стэнхоуп, явно забавляясь.

Было какое-то умиротворение в понимании, что ей скоро сделают предложение. Это означало, что годы смятения закончатся. Жизнь приобретет устойчивость, которой ей так долго не хватало. Она получит мужа, которым можно будет управлять. Получит остатки состояния родителей. И больше никогда ничего не захочет. Он еще не пытался ее поцеловать, но она знала, благодаря двум вальсам, что от него пахнет крахмалом и больше почти ничем, и внезапно поняла, что ей по-настоящему трудно представить его голым, или пускающим ветры, или громко ревущим по утрам.

Или целующим ее.

Или занимающимся с ней любовью.

После взрыва Йена вечер продолжился, и оборвавшиеся было разговоры снова нарушили короткую потрясенную тишину, а потом все пили и танцевали и почти забыли о случившемся.

Йен, не сомневалась Тэнзи, ушел с бала насовсем. Она знала, что его нет в бальном зале, так же точно, как если бы солнце внезапно исчезло с небосвода.

А она осталась. Ненадолго.

Она знала, что поддерживала беседы, танцевала, принимала и отпускала комплименты, но, вернувшись в свою комнату, не могла ничего из этого вспомнить. Она сказала, что у нее разболелась голова, и позволила Стэнхоупу поверить, что это все от нервов.

И Стэнхоуп отлепился от нее, сообщив, что договорился о встрече с герцогом завтра в восемь утра.

Снова оказавшись в своей комнате, Тэнзи прижалась щекой к стене, словно могла услышать, как бьется его сердце.

Он уезжает завтра. Так говорили.

Наконец она разделась, забралась в постель, но заснуть не смогла. А когда рассвело, выбралась из кровати и прошла к окну по узкой солнечной дорожке.

Но его на балконе не было.

Тогда Тэнзи села и в последний раз вытащила свой список.

Решительно вычеркнула «высокие моральные качества» и осторожно (очень тщательно, ровными, маленькими буквами, совсем маленькими, потому что место заканчивалось) вписала кое-что другое.

Нетерпеливо подула, чтобы чернила скорее высохли.

Потом на листок капнула слеза, пришлось ее аккуратно промокать и ждать еще дольше, что просто сводило с ума.

А потом схватила листок и целеустремленно понесла по коридору в кабинет, где герцог Фальконбридж любил заниматься делами.

Она резко постучалась в дверь. Резче, чем собиралась.

– Входите, – отозвался он. Очень настороженно в этот утренний час.

Поднял взгляд и начал подниматься из-за стола.

– Титания. – Голос звучит удивленно.

Тэнзи присела в реверансе, но на остальные любезности время тратить не стала.

– Это мой исправленный список, ваша светлость. Я хочу отдать его вам.

Он протянул руку, осторожно взял. Тэнзи подумала, что все это выглядит немного неприлично.

– Судя по всему, он несколько вырос.

– Как и я.

И с удовлетворением отметила, что герцог моргнул.

Тэнзи круто повернулась и вышла, не дожидаясь разрешения.

Взгляд Фальконбриджа упал на пункт, который определенно был самым свежим.

«Защищает меня в переполненном бальном зале, рискуя собственным достоинством, потому что знает меня лучше и любит больше, чем кто-либо когда-либо любил или будет любить, хотя не может в этом признаться.

Пока».

Глава 26

К восьми утра Йен был на ногах уже четыре часа, занимаясь делами странными и удивительными.

Он быстро подошел к комнате, которую Фальконбридж использовал как свой кабинет, когда приезжал сюда.

Дверь была закрыта. Часы еще не пробили восемь.

– Эй, Стэнхоуп!

Потому что рядом с кабинетом, как и сказал лакей, уже сидел Стэнхоуп, нервно покачивая ногой.

Увидев Йена, он вскочил на ноги и попятился.

– Эверси.

Выглядел он встревоженным. Как, собственно, и должно быть. По многим причинам.

Йен, напротив, изображал раскаяние:

– Еще раз прошу прощения за вчерашний вечер, старина. Я выпил лишнего, а вы же знаете, как это бывает, когда долго и тяжело работаешь…

Он ни капли не сомневался, что Стэнхоуп ни дня в своей жизни не работал.

– Разумеется, разумеется.

– Нервничаете? – загадочно улыбнулся Йен.

– Ну конечно. Ха. Я собираюсь попросить руки мисс Дэнфорт. – Он откровенно позеленел.

Йен присвистнул, негромко и длинно.

– Женитьба – это навсегда.

Навсегда. Поразительное слово это «навсегда».

– А, да. Я знаю. Навсегда – это долго.

– Да уж, да уж. Слушайте, старина, меня прислали сказать вам, что герцога нет в доме – он ждет вас у викария. Он пошел туда по приходским делам, и его внезапно осенило – так что он желает встретиться с вами там.

– У викария? – Стэнхоуп растерялся. – В Пеннироял-Грин? Я-то был уверен, что он хочет встретиться со мной тут. Понимаете, мы договорились вчера вечером, и лакей проводил меня прямо сюда.

– А. Думаю, со стороны Фальконбриджа это было импульсивное решение, возможно, слуги об этом еще ничего не слышали, – без запинки импровизировал Йен. – Думаю, он решил, что дом священника отлично подчеркивает важность события. Привносит в него некую святость.

– А. Разумеется, разумеется. Понимаю. Что ж, прекрасно. Спасибо, что сообщили, Эверси. Никаких обид насчет вчерашнего вечера?

– Совершенно никаких, – улыбнулся Йен.

Стэнхоуп неуверенно посмотрел на дверь кабинета.

Затем в сторону лестницы.

– Вы бы поторопились. Он не любит опозданий. Считает это недостатком характера.

– К счастью, у меня тут новый экипаж.

– К счастью, – с облегчением произнес Йен.

– Доброго дня, Эверси, и спасибо вам.

Он повернулся и торопливо прошел мимо Йена, надевая на ходу шляпу.

– Спасибо вам, Стэнхоуп.

Йен опустился в кресло и приготовился ждать, положив руку на пистолет в кармане.


Настроение герцога стремительно портилось – он только что распечатал письмо от поверенного, отвечавшего за продажу Лилимонта. Имение продали сегодня утром.

Черт побери. Он знал, что Женевьева переживет это разочарование, но больше всего на свете Фальконбридж ненавидел разочаровывать ее.

Решив, что Стэнхоуп уже достаточно ждал и что можно выплеснуть дурное настроение на этого мальчишку, герцог пригласил его войти.

– Входите, пожалуйста! – раздраженно крикнул он.

Чисто выбритый, одетый с иголочки, с белым лицом и застывшей челюстью, в кабинет медленно вошел Йен Эверси, сжимая в одной руке шляпу.

А в другой пистолет.

Он подошел прямо к столу и положил пистолет на него.

– Я хочу, чтобы вы приняли взвешенное решение, Фальконбридж, – сказал Йен. – После того, как выслушаете меня. Мы сейчас решим все между нами раз и навсегда. И если вы пожелаете меня застрелить, я буду рад предоставить вам такую возможность.

Герцог уставился на него. Йен с удовлетворением подумал, что хотя бы раз в жизни сумел ошеломить его.

Что-то мрачно-насмешливое промелькнуло в лице герцога. Он едва заметно кивнул.

– Хорошо. Чем могу быть полезен, Эверси?

В голосе не слышно… тепла. И это еще мягко сказано.

– Я пришел поговорить о мисс Дэнфорт.

Молчание.

Йену представилось, что такая тишина наступает перед тем, как упадет нож гильотины.

– И что насчет мисс Дэнфорт? – Голос обманчиво небрежный. Но гласные растянуты почти подчеркнуто. Это манера герцога предостерегать его. Взгляд метнулся к пистолету.

– Я готов умереть за нее, – просто сказал Йен.

Драму можно начинать с любого места, одно ничуть не хуже другого.

Герцог моргнул.

Йен не стал дожидаться, что он скажет.

– Но до этого не дойдет, потому что я, как никто другой, могу беречь ее до конца дней. Потому что я люблю ее. И знаю ее. Знаю ее сердце. Никто никогда не сможет любить ее сильнее. Я каждый день своей жизни буду стремиться быть достойным ее.

Пальцы герцога неторопливо барабанили по краю стола.

Он не произнес ни слова. И даже не моргнул ни разу.

– Я знаю, у вас есть основания презирать меня, Фальконбридж. Есть основания сомневаться в моей чести. То, что я приношу извинения за нанесенное вам в прошлом оскорбление, может показаться своекорыстным интересом с моей стороны. Но мне в самом деле жаль. Я себе-то не могу объяснить, что мною тогда двигало, а уж тем более вам. Но одна безрассудная ночь не должна на всю жизнь определять судьбу человека. Если вы сейчас посмотрите мне в глаза и скажете, что ваша совесть безупречна, я уйду. Если вы посмотрите мне в глаза и скажете, что я не заслуживаю счастья, я уйду. И если вы искренне верите, что я не смогу сделать Тэнзи счастливой, я уйду. Не знаю, любит ли она меня. Но я ее люблю. И готов умереть за нее.

Герцог выслушал все это, не изменив выражения лица. Тишина казалась осязаемой. Хрупкой, как стекло.

– Я думал, вы уезжаете, Эверси, – задумчиво произнес Фальконбридж. – В кругосветное путешествие.

– Она и есть весь мир. Мой мир.

Что-то промелькнуло в глазах герцога.

– А что насчет ваших сбережений?

– Думаю, вы уже догадались, что я с ними сделал.

Фальконбридж коротко хохотнул. Выглядел он при этом удивленным; похоже, все это произвело на него какое-то извращенное впечатление.

– Очень хорошо. Но чего вы хотите от меня сейчас? – Голос герцога звучал несколько рассеянно, как под гипнозом.

– Я пришел просить оказать мне честь. Прошу руки Титании.

Наступила тишина настолько долгая и мучительная, что, казалось, само время растянулось почти до бесконечности. Йен на мгновение испугался, что герцога сейчас хватит апоплексический удар и эта смерть тоже окажется на его совести.

Затем Фальконбридж медленно поднялся.

Йен не шелохнулся.

Герцог не спеша обогнул стол – не угрожающе, а, скорее, осторожно. Словно давал себе время передумать и не сделать того, что собирался.

Йен утешил себя тем, что пистолет он не тронул.

Фальконбридж остановился прямо перед Йеном, глаза в глаза.

Йен не дрогнул. Мысль о том, что сейчас он может посчитать каждую ресницу у зятя, ему не нравилась, но он даже не моргнул.

Вот почему ему потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить – герцог держит что-то в руке.

В последний раз, когда герцог вот так надвинулся на него, в руках он держал пистолет.

Сегодня – какой-то лист бумаги.

– Титания принесла мне это сегодня утром. Это список качеств, которые она желает видеть в муже. Она предположила, что такой список может… быть… мне полезен.

И протянул лист Йену. Дернул бровью, требуя, чтобы тот взял.

Йен скептически посмотрел на него.

Взял двумя пальцами.

Герцог снова нетерпеливо дернул бровью, настаивая, чтобы он прочитал.

И Йен опустил взгляд на листок.

Сердце его дрогнуло, когда он увидел чернильные отпечатки ее пальцев по краям. И размытые пятна, похоже, от слез. Несмотря на все это, читалось легко.

Когда Йен добрался до конца страницы, бумага в его руках дрожала.

Руки Йена тряслись.

Он сделал глубокий, медленный вдох и посмотрел на герцога.

– Думаю, будет справедливым сказать, что она любит вас, Эверси. – В голосе Фальконбриджа звучала покорность и, как ни странно, нежность.

И чуть-чуть насмешка.

Йен понял, что ему трудно дышать.

– А как наш с вами счет? – сумел наконец выдавить он.

Мгновение колебания.

– Сравнялся.

Йен коротко кивнул.

– Хорошо. Моя жизнь опять в ваших руках, Фальконбридж. Что вы с ней сделаете на этот раз?


– Тэнзи, почему бы нам не съездить покататься?

Тэнзи подпрыгнула. Она как-то сумела одеться, принесла к себе в комнату чашку чая и даже потрогала лепешку, посыпанную сахарной пудрой, которую прислала ей наверх миссис де Витт. Лепешка так и осталась лежать на тарелке. И Тэнзи осталась в своей комнате, нервная, как пленница, которую вот-вот поведут на казнь. Вряд ли полагается так встречать день, когда ты должна обручиться.

– Но… – Внезапно она поняла, что никаких отговорок у нее нет. А выйти из дома будет наверняка приятнее, чем оставаться тут. Двигаться лучше, чем не двигаться.

Движение. Йен в любом случае уже на пути в Лондон. Может быть, он прямо сейчас стоит на палубе корабля.

Женевьева взяла Тэнзи под руку и потянула.

– Идемте. День для прогулки просто исключительный. Можно даже сказать, преобразующий.


Она безучастно смотрела в окно на проплывающий мимо Пеннироял-Грин.

Женевьева показывала достопримечательности:

– Посмотрите, вот там, на городской площади, переплелись два дуба! Знаете, о них даже легенда существует.

Тэнзи было все равно.

– Разве дом священника не выглядит прелестно после ремонта? О, и гляньте, вон академия мисс Мариетт Эндикотт. Они добавили новое крыло с тех пор, как вы были еще маленькой девочкой. Вы ее пом-ните?

Тэнзи безучастно покачала головой. Она помнила. Смутно. Просто не хотела разговаривать об этом.

– А сейчас мы проезжаем мимо дома О’Флаэрти. Он стал намного лучше за последний год. Они сделали новую крышу и ограду в паддоке.

Кто такие О’Флаэрти? Почему ее должна интересовать ограда в их паддоке?

Тут Тэнзи начала задумываться о том, куда, черт побери, они вообще едут. Это все меньше походило на праздную прогулку в карете с целью развлечь ее и все больше – на поездку с какой-то определенной целью.

И тут она выпрямилась. Виды за окном вдруг сделались чуть более знакомыми. Что-то такое есть в выступающих слева скалах… небольшой подъем и изгиб к дороге…

По рукам побежали мурашки.

– Куда мы едем, Жене…

Перед глазами возник дом, и Тэнзи ахнула.

– И посмотрите. Вот мы и в Лилимонте, – без всякой необходимости сообщила Женевьева. – Мне вдруг пришло в голову, что вы не видели его с самого детства.

– Нет, – выдавила Тэнзи.

Лакей помог ей выбраться из кареты, и она машинально зашагала к дому, как притянутая на веревке. Он выглядел совершенно таким же, разве что нуждался в покраске, а сад в прополке. Каменная ограда, залитая светом низко опустившегося солнца, по-прежнему отливала янтарем. Окна поблескивали, как смеющиеся глаза. Она легко вообразила пятилетнюю себя и своего брата, смотрящих из одного из них.

Женевьева стояла возле кареты.

– И гляньте, – сказала она. – Калитка в сад открыта. – И показала в ту сторону.

Тэнзи повернулась. Деревянная калитка действительно была слегка приоткрыта, словно предвкушала ее появление.

– Вы не против? – нетерпеливо обернулась Тэнзи к Женевьеве. – Можно нам?

– Да! Давайте мы с вами… о, проклятье! Я уронила в карете перчатку… идите вперед, Тэнзи, я вас догоню. Я знаю, вам не терпится посмотреть.

Тэнзи толкнула калитку и неподвижно замерла.

Детство вернулось с такой скоростью, что закружилась голова. Все разрослось и перепуталось, но дорожка оставалась на месте, хотя и заросшая травой, и все ее любимые деревья никуда не делись, ива по-прежнему занавешивала стены, а в саду стоял мужчина.

В саду стоял мужчина!

– Йен.

Рука метнулась к сердцу. Она не сказала это, а выдохнула. Имя так быстро подскочило к горлу, что она едва не задохнулась.

Он долго молчал. Они уставились друг на друга, как двое безмозглых существ, никогда раньше не встречавших людей.

– Я сплю? – спросила наконец Тэнзи.

– Нет.

Тэнзи подскочила и резко повернулась назад, на звук быстро отъезжающей кареты. Сделала шаг к калитке и застыла.

Снова повернулась назад.

Сердце превратилось в молот.

– Пожалуйста, не уходи, не выслушав меня, Тэнзи.

– Ну, теперь мне не на чем уехать, – рассудительно заметила она. – Надо полагать, меня здесь просто бросили.

Он заулыбался.

Она отвернулась; его улыбка была настолько хороша, что она просто не могла ее выдержать.

И, не в силах устоять на месте, решила обойти сад.

Тэнзи толком не слышала ни собственных шагов, ни птичьего щебета, расхаживая по заросшему травой саду. Потрогала цветок. Другой. Протянула руку и любовно провела пальцами по теплой каменной стене. Она шагала по дорожке, аккуратно ставя одну ногу перед другой, но не могла посмотреть на него. Не смела посмотреть. Пока еще нет.

Что, если это все-таки сон? Глаза защипало от слез. Получить все, что хочешь, а потом проснуться – нет, это чересчур жестоко.

Но ведь она не трусиха! Тэнзи остановилась и повернулась.

От выражения лица Йена коленки у нее подогнулись и ноги стали ватными.

– Почему мы здесь, Йен? Разве ты не должен готовиться к отплытию на корабле?

Голос его зазвучал нежно.

– Во-первых, хочу, чтобы ты знала – Лилимонт теперь твой. Принадлежит только тебе – если ты его хочешь. И не имеет значения, что ты решишь насчет своего будущего.

Сердце ее остановилось.

– Ты купил этот дом… для меня?

– Я купил этот дом для нас, но если никаких «нас» не будет, он принадлежит тебе.

Тэнзи уставилась на него.

– Я не пони…

– Я люблю тебя. – Он произнес это почти нетерпеливо, словно выстрелил из мушкета.

Время остановилось. Птицы прекратили петь.

Слова эхом отдались в тихом саду.

Волшебные слова: Тэнзи ощущала их всюду, они растекались по телу. А потом, внезапно, перестала ощущать под ногами землю и ничуть не удивилась бы, опусти она глаза и обнаружь под ногами облако.

– Что ты сказал? – прошептала она.

Только потому, что хотела услышать это еще раз.

– Я люблю тебя. Люблю. Это так меня поражает, и я не понимаю, как сумел прожить столько лет без тебя. Привык считать, что в поисках покоя я должен двигаться, должен непрерывно искать, пока не обойду каждый уголок нашего мира. Но… Тэнзи… мой мир – это ты. Ты мой дом, и как ни иронично это звучит, ты мой покой, хотя с тех пор, как мы встретились, я не знал ни минуты покоя. Но мне это нравится. И если ты окажешь мне честь и станешь моей женой, я всегда буду любить тебя сильнее, чем кто угодно в этом мире. Остаток своих дней я посвящу тому, чтобы делать тебя счастливой. Ты должна выйти за меня – ну, то есть если не хочешь увидеть, как я умираю. Выйдешь?

– Это прекрасная речь, Йен, – помолчав, сказала Тэнзи.

– Спасибо. – Он с тревогой смотрел на нее.

– Куда более вразумительная, чем та, что ты произнес на балу.

– Спасибо, – повторил он голосом скованным и напряженным.

Ах, ну зачем она его дразнит?!

– А если я скажу, что не люблю тебя?

– Я отвечу, что ты лжешь. – И Йен, широким жестом вытащив на свет ее список, помахал им.

Тэнзи уставилась на него, приоткрыв рот.

И покраснела.

– Его отдал мне Фальконбридж. И свое благословение. Так что можешь спокойно сказать это, Тэнзи.

Она глубоко вздохнула и взяла его за руку.

Рука немного дрожала. Впрочем, ее рука тоже.

Теперь, держа Тэнзи за руку, Йен резко подтянул ее к себе. Прижал к надежному теплу своего тела. Обнял. Провел ладонями по спине, словно заявляя на нее свои права и убеждаясь, что она настоящая и принадлежит ему.

– Скажи, – шепнул он.

– Я люблю тебя, – прошептала она в ответ. – Почту за честь стать твоей женой. И я думаю, что мое имя будет звучать осмысленно только в том случае, если к нему присоединить фамилию Эверси.

Йен поцеловал ее, скрепляя это обещание. Он был нежным, этот поцелуй, и неторопливым, и глубоким, соединяя их вместе, душу с душой.

А когда он оторвался от ее губ и прижался лбом ко лбу, Тэнзи прошептала:

– Кажется, я вижу звезды.

– Конечно, видишь. И уж я позабочусь, чтобы ты видела их всегда. Каждый. Раз.


Йен получил специальную лицензию, чтобы они могли пожениться весной на скромной полянке в лесу, ничем не отличающейся от других, за исключением изобилия полевых цветов, всё американских экспатриантов. Он сверился с книгой в библиотеке и приготовил сюрприз для Тэнзи, посадив их гораздо больше, чем она привезла с собой.

Эти американские цветы помогали ей почувствовать, что родители и брат всегда с ней.

На венчание явилась целая толпа горожан, а также многочисленные Эверси, включая Сильвейнов, приехавших ради такого случая в Пеннироял-Грин, и слуг. Службу вел преподобный Адам Сильвейн, и даже он не смог провести ее, не замолкая время от времени, чтобы подозрительно откашляться.

Плакали все, хотя и по разным причинам. Право же, говорили самые великодушные, молодец Йен Эверси, что вовремя перехватил мисс Дэнфорт, поскольку она вызвала в Пеннироял-Грин временное безумие.

И каждый мужчина, кто вел себя как болван, был прощен, потому что самым большим болваном показал себя Йен Эверси, в результате чего выиграл эквивалент (по его собственным словам) тысячи кубков Суссекса в состязаниях по стрельбе.


– Прекрасный вид, вам не кажется? У этих цветов на удивление много оттенков. Совершенно прелестный день для свадьбы. Такой теплый, ясный и солнечный. Разве она не красавица? Никогда не думала, что доживу до дня, когда Йен решится надеть на себя оковы. Он даже согласился занять тот пост в Ист-Индской компании, поэтому часть времени будет проводить в Лондоне. Но она определенно прелестна. Вряд ли он с ней соскучится.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 4 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации