Текст книги "Загадочная незнакомка"
Автор книги: Эмма Крейг
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
– Еще какой! – улыбнулась Софи.
Сердце Габриэля предательски заныло.
– А кто эта принцесса Сабраар?
Она пожала плечами и хлебнула шампанского.
– Просто нам понравилось это имя. Оно довольно нейтрально.
– Нейтрально?
– Видишь ли, это вымышленное имя. Я сама его придумала. Мне не хотелось, чтобы кто-нибудь, к примеру немец, заявил нам, что Сабраар – немецкое имя. В этом случае, – так как через меня осуществляется контакт, – я должна заговорить по-немецки.
– Ага. Разумно.
– Сабраар явилась из древней Ассирии, так что мы в безопасности. Даже если нам встретится ассириец, он не будет знать древний язык.
– Понятно.
Ее глаза лукаво поблескивали. Габриэлю стало не по себе. Что же все-таки она затеяла? Когда вечеринка закончилась и шикарная миссис Миллхаус самолично проводила их к кебу, он обуздал свое волнение. В конце концов, чему быть – того не миновать!
Он не знал, радоваться или страшиться ближайшего будущего, поэтому делал и то, и другое.
Глава 15
Во время сеанса Софи с интересом отметила, что они с Габриэлем не создали никакого волшебного тумана. И слава Богу! Если бы воздух вдруг наполнился ароматом апельсиновых цветов и жасмина, она вряд ли смогла хорошо провести сеанс.
К счастью, Дмитрий отлично выполнил свою работу: раскопал для Софи пикантные подробности из личной жизни участниц сеанса.
Впрочем, в ее способностях было что-то необычное. И в способностях Джунипер тоже. Видимо, длительная практика помогла им глубоко затронуть сердца многих людей.
Однако они это сделали! Миссис Миллхаус была счастлива. Сеанс прошел исключительно хорошо, но Софи со смешанным чувством тревоги и радости ожидала окончания ночи. Эмералд Хаффи сказал, что через несколько часов она достигнет своей цели. Что ж, наверное, он прав. Главное – усыпить бдительность Габриэля.
Ее нервы были на пределе, но она не показывала своего волнения, зная, что Габриэль тоже не находит себе места. Она вскружила ему голову своим кокетством и надеялась заманить в ловушку. Любой мужчина на его месте не устоял бы перед ее чарами. Софи знала, что Габриэль ее хочет. Он много раз выказывал ей свое желание.
– Приехали, – сообщил Габриэль дамам, прервав размышления Софи. – Отель «Мелроуз».
– Ах, – вздохнула Джунипер и прижала ладошку к губам, чтобы сдержать зевок. – Я так хочу спать!
– Сеансы всегда изматывают тебя, Джунипер, – мягко сказала Софи. – А я еще вполне бодра. – Она многозначительно покосилась на Габриэля.
– Это потому, что ты молодая, милочка. Вот доживешь до моих лет и тоже начнешь уставать.
Джунипер ласково улыбнулась Габриэлю, который помог ей выйти из кареты:
– Большое спасибо.
Габриэль улыбнулся в ответ и кивнул. Иногда в нем просыпались джентльменские манеры южанина.
– Ты, конечно, права, Джунипер, – согласилась Софи.
Выходя из кеба, она нарочно перегнулась в талии, чтобы Габриэль смог лицезреть ее полуобнаженный бюст. Габриэль переменился в лице и судорожно сглотнул – значит, у нее получилось! Впервые в жизни она порадовалась тому, что у нее большая грудь.
Ни Джунипер, ни Дмитрий не заметили той игры, которая происходила между Софи и Габриэлем. Софи надеялась, что они так и останутся в неведении.
– Увидимся позже, – сказала она Дмитрию.
Карлик кивнул и помог Джунипер взойти на крыльцо отеля. Вестибюль отеля «Мелроуз» сиял огнями, хотя был уже двенадцатый час. Лос-Анджелес не Нью-Йорк, здесь нет такой бурной ночной жизни, но Софи радовалась, что в столь позднее время улицы не тонут во мраке.
Она взглянула на Габриэля:
– Хочешь немножко выпить перед сном, Габриэль?
Он с подозрением покосился на свою спутницу. Она затаила дыхание в надежде, что он примет ее приглашение.
– Конечно, – сказал он спустя мгновение. – Почему бы и нет?
Софи облегченно вздохнула. «Если мы останемся в отеле, мне не придется возвращаться, что облегчит выполнение последней части моего плана».
– Кажется, здесь, в гостинице, есть бар, – пропела она.
– Ты что-то задумала, – уверенно сказал Габриэль.
Софи округлила глаза, разыгрывая оскорбленную невинность:
– О чем ты говоришь? Я просто хочу выпить перед сном. Что в этом особенного?
– Не знаю, но я готов поспорить, что это как-то связано с Иво Хардвиком.
Черт бы его побрал! Он угодил в самую точку.
– Ты так недоверчив, Габриэль Кэйн, – отрезала Софи. – При всем моем желании я никак не могу помешать тебе арестовать Иво Хардвика.
– Тут ты права, милая Софи. Я не дам тебе его убить.
«Ну, это мы еще посмотрим», – мысленно проговорила она, одарив его очередной кокетливой улыбкой.
Он взял ее под руку и повел по вестибюлю к тускло освещенному бару. Она прижалась грудью к его предплечью. Сердце Софи бешено колотилось, но она старалась казаться спокойной. Каждый раз, когда она к нему прикасалась, по всему ее телу пробегали мурашки. Это ощущение пугало Софи. Внутренний голос говорил ей, что она ступила на зыбкую почву и должна соблюдать осторожность. Но она уже не могла повернуть вспять.
Бар отеля «Мелроуз» был полупустым. Софи увидела двоих мужчин, сидевших за длинным полированным столом. Это было вполне приличное питейное заведение. На полу лежал темно-красный ковер, стену украшали эстампы с изображением охотничьих сцен, над стойкой бара висело высокое, в золоченой раме зеркало, по бокам которого тянулись аккуратные ряды из сотен бутылок. В зале не было ни одной женщины, но Софи это не смущало. Она привыкла нарушать условности.
Бесшумно ступая по пушистому ковру, Габриэль подвел ее к темному столику в углу. Он не хотел, чтобы они привлекали внимание. Софи соблазнительно улыбнулась своему спутнику. Ей очень хотелось подойти к зеркалу и проверить, как она выглядит, но тогда Габриэль решит, что она прихорашивается ради него. Впрочем, так оно и было. Габриэль молча подошел к стойке бара и вернулся с двумя бокалами.
– Спасибо, – пропела Софи.
Габриэль сел напротив нее. Его движения были плавными и изящными. Она редко встречала мужчин, обладавших такой же непринужденной грацией и легкостью. Наверное, еще в юности, бывая на виду у сотен людей, он научился светским манерам.
– Как вкусно! Никогда не пробовала ничего подобного. Что это?
– Коктейль «Манхэттен».
– М-м. – Она опять улыбнулась.
Он опрокинул в себя добрую треть напитка и поставил бокал на полированный кленовый столик.
– Ладно, Софи Мадригал, выкладывай, что у тебя на уме.
Она вскинула брови, изображая наивное удивление:
– Ты о чем?
Он нахмурился:
– Хватит жеманиться. Это не твой стиль. Обычно ты резка и неприступна. В чем дело?
Она тряхнула головой:
– Ты не прав, Габриэль. Мы знаем друг друга уже несколько недель. Мне приятно бывать в твоем обществе…
– Ты хочешь меня провести, – раздраженно перебил Габриэль.
Софи надеялась, что резкий отход от ее обычного поведения будет не так заметен. Она лихорадочно придумывала, как смягчить его подозрительность, и решила добавить в свой голос немного желчи:
– Чепуха! Мы с тобой умные люди. А умные люди иногда раздражают друг друга. – Она кокетливо прищурилась.
– Хм.
– Ты сомневаешься во мне, Габриэль? – Софи надула губы. – Я на тебя обижусь.
– Как бы не так!
Она отхлебнула коктейль.
– Поверь мне. Я весь вечер пытаюсь загладить свою вину. – Она опустила глаза и повертела в пальцах бокал, надеясь, что это похоже на искреннее раскаяние. – Я знаю, что иногда несправедливо огорчаю тебя своим поведением.
– Вот как?
Не обратив внимания на его язвительную реплику, она продолжала:
– Но, несмотря на все наши различия, я считаю тебя привлекательным. – Она подняла глаза и тут же опустила их, разыгрывая скромную девственницу. – Очень привлекательным.
Он молча пил коктейль, глядя на нее в упор. Софи чувствовала себя бабочкой в коллекции энтомолога. Не в силах больше выносить молчание, она сказала:
– Ты очень красивый мужчина. Знаешь об этом?
– Да, мне говорили. – Его голос был сухим, как аризонские прерии.
Черт возьми, он сказал это так, как будто всю жизнь выслушивал комплименты от самых красивых женщин.
– Ты, конечно, привык к тому, что женщины в тебя влюбляются, – нежно прощебетала она.
– Влюбляются? В меня?
Она отвернулась, надеясь, что он расценит этот жест как смущение. В отеле «Мелроуз» были очень симпатичные обои – красновато-бордовые, с рельефными пышными розами. Досадуя на себя за то, что она сосредоточилась на таких пустяках, Софи вернулась к прерванному разговору. Ей хотелось думать, что все происходящее – фарс чистой воды.
Она боялась признаться самой себе, что ее действительно неумолимо влечет к Габриэлю Кэйну.
Но сейчас она не могла об этом думать. Она слышала, как Габриэль повернулся на стуле, и покосилась на него. Он смотрел на нее не отрываясь, его темные глаза сверкали. По телу Софи пробежала дрожь предвкушения.
– Не знаю, в какую игру ты играешь, Софи, но тебе очень скоро придется об этом пожалеть. Ведь я не каменный.
Ага, значит, сработало! У Софи екнуло сердце. Она обернулась и посмотрела на Габриэля, широко раскрыв глаза и снова разыгрывая невинное удивление:
– Что, прости?
– Я сказал, – повторил он, – что я не каменный.
Она захлопала ресницами. Он уставился на нее, как кот на мышь.
– Я… не понимаю, о чем ты говоришь.
– Как бы не так! – Он осушил свой бокал, резко отодвинул стул и направился к стойке бара.
Софи смотрела ему в спину. Кажется, он злится. Это плохо.
Габриэль вернулся к столу с двумя новыми коктейлями и, немного поколебавшись, поставил один перед Софи.
– Я не хочу, чтобы ты много пила, если ты собираешься сделать то, о чем я догадываюсь.
Она еще не допила свой первый коктейль. Сегодня ночью ей нужна ясная голова.
– И что же, по-твоему, я собираюсь сделать? – спросила она, выпятив губы.
Он сел и хмуро взглянул на нее:
– Соблазнить меня.
Она удивленно заморгала, на этот раз искренне:
– Ты чересчур откровенен.
– Почему бы и нет? Мы знакомы уже несколько недель. Устраивая новый спектакль, ты ошибаешься, если думаешь, что я проглочу приманку.
Что бы это значило? Софи в замешательстве облизнула губы. Габриэль следил за ней, точно лев за жирным теленком.
– Почему ты сердишься, Габриэль? – ласково спросила она. – Я пытаюсь быть женственной. С твоей стороны нечестно подвергать сомнению мои порывы. Даже если мы по-разному смотрим на многие вещи…
– Это верно, – мрачно пробормотал он.
– Мы все же находим друг друга… физически привлекательными.
Взгляд его посуровел. «Господи! – мысленно взмолилась она. – Дай мне пережить эту ночь со спокойной душой». Она хотела положить свое тело на алтарь мести, но сердце ее уже трепетало.
– Итак, ты находишь меня физически привлекательным?
– Почему ты такой грубый, Габриэль Кэйн? В тебе совсем нет утонченности.
– Ты права.
Габриэль никак не хотел укладываться в ее схему. Любой другой мужчина на его месте похотливо пыхтел бы, забыв обо всем на свете.
– Да, я действительно нахожу тебя физически привлекательным.
Протяжно вздохнув, Габриэль продолжал пить коктейль и внимательно разглядывать Софи. Лицо его было хмурым. Черт бы его побрал! Он вел себя совсем не так, как она ожидала.
Внезапно он потянулся через стол и тронул ее за руку, ласково проведя большим пальцем по тыльной стороне ее ладони. Софи почувствовала, как по телу ее побежали горячие искорки. Соски затвердели, а внизу живота началась пульсация. О ужас! Как же ей обуздать свои чувства, если даже от простого прикосновения у нее внутри все кипит? Она резко втянула ртом воздух, ощутив ароматы сандалового дерева, апельсиновых цветов и жасмина. Опять!
– Ты не девственница.
Она растерянно заморгала. Что? О чем он ее спрашивает? Впрочем, это не вопрос. Это утверждение. Боже правый, не хочет ли он сказать, что ему претит заниматься любовью с ней, потому что она уже женщина?
– Я… я… что? – пробормотала она, запинаясь.
На губах его заиграла улыбка.
– Я не жалуюсь.
– Да, я… не девственна. Но… я не понимаю, какая тебе разница?
Он поднял ее руку и поднес к губам. Когда его мягкие полные губы прошлись по костяшкам ее пальцев, Софи пришлось ухватиться другой рукой за край стола, чтобы не сползти на ковер гостиничного бара.
– Разница только в том, насколько нежным мне надо быть с тобой.
Он приложил ее ладонь к своей щеке. К своему удивлению, Софи не почувствовала щетину. Наверное, он побрился перед сеансом.
Габриэль повернул голову и поцеловал ее ладонь. Софи округлила глаза и тут же их закрыла. Как приятно… и тепло!
– Я не хочу причинить тебе боль, Софи.
С усилием открыв глаза, она наткнулась на его поразительно нежный взгляд и проглотила комок в горле.
– Хорошо… Спасибо тебе, Габриэль, – добавила она, помолчав.
Она тоже не хотела, чтобы он причинил ей боль, но они по-разному понимали слово «боль». Габриэль имел в виду боль физическую, а она – душевную.
Сегодня днем, обдумывая свой план, она собиралась совершить его с хладнокровной решимостью. Но о каком хладнокровии может идти речь, если она должна лечь в постель с Габриэлем?
– Допивай свой коктейль, Софи, и пойдем наверх.
Он осыпал ее ладонь короткими поцелуями.
По телу Софи побежали мурашки, словно какая-то сказочная фея осыпала ее волшебной пылью.
– Чтобы допить коктейль, мне… понадобится рука. – Ее голос понизился до шепота. Она попыталась откашляться, но не смогла. Прекрасно! Не хватало только расплакаться на глазах у Габриэля Кэйна.
Он вздохнул:
– Мне приятно держать тебя за руку, Софи. У тебя такие теплые, нежные пальцы! И такие красивые!
Он говорил совершенно искренне, но Софи уже пришла в себя. Отпив из бокала коктейль, она весело взглянула на Габриэля:
– Спасибо, Габриэль. Я впервые услышала от тебя такой милый комплимент.
Он усмехнулся:
– Разумеется. Если бы я сказал это в другое время, ты бы просто влепила мне пощечину.
– Наверное.
Она засмеялась, чувствуя явное облегчение, потом поднялась со стула и протянула руку Габриэлю, чтобы он отвел ее в свою постель… навстречу ее погибели.
Нет, не надо думать об этом так мрачно. Ведь это не погибель, а спасение!
Он взял ее руку и сунул себе под локоть. Они вышли из бара. Мужчина, сидевший за стойкой, наблюдал за ними с хмурой завистью. Отлично! Значит, несмотря на свою полноту, она еще может кружить головы мужчинам. Софи надеялась, что Габриэль не найдет ее слишком толстой, когда…
Она оборвала свои мысли. Он ее хочет. Он хочет ее такой, какая она есть. Если бы ему не нравились полные женщины, он не стал бы цепляться к ним с Джунипер на вокзале в Ларедо.
Пытаясь казаться веселой, Софи поднималась по лестнице отеля «Мелроуз». Внутри у нее все дрожало от предвкушения, а в голове кружился рой самых черных мыслей. Ей казалось, что ее ведут на казнь.
Она укорила себя за такие мысли. Сегодня ночью ей надо довести до конца свой план, а для этого придется усыпить бдительность Габриэля Кэйна. То, что она делает, пожалуй, единственный способ его отвлечь.
Только бы потом он не почувствовал себя коварно обманутым!
Но нет, он должен ее понять.
– Вот моя комната, – тихо сказал Габриэль.
Софи вымученно улыбнулась: «Господи, дай мне сил!»
Габриэль заколебался. Софи боялась, что на ее лице слишком явственно читалось смятение. Она попыталась спрятать его в своем сердце.
– Ты уверена, что хочешь этого, Софи?
Услышав его ласковый голос, она чуть не разрыдалась прямо здесь, в гостиничном коридоре. Боже, что с ней творится?
– Да, Габриэль, уверена, – ответила она на удивление твердым тоном.
Но он медлил.
Черт возьми! Неужели он передумал?
– Я слишком долго этого ждал и не собираюсь отступать. Если позже ты пожалеешь о содеянном, я перед тобой извинюсь. А если пожалею я… – Он не договорил.
Софи едва не упала от облегчения.
– Я не пожалею, – пообещала она почти искренне. – И ты тоже.
– Надеюсь на это.
Он повернул ключ в замке, толкнул дверь и шагнул в сторону, давая Софи дорогу.
Она вошла в гостиничный номер Габриэля и поймала свое отражение в зеркале над туалетным столиком. Удивительно, но на ее лице не отражалось смятения. Она выглядела прекрасно. Темно-зеленое платье придавало ее коже жемчужную белизну, усиливаемую светом единственной электрической лампы, которую зажег Габриэль.
Вот уже много лет она не была с мужчиной. Тогда, в юности, она была хорошенькой девушкой-тростинкой. Теперь тростинка превратилась в высокую стройную даму. Ее фигура осталась грациозной и женственной, но все-таки она боялась яркого света. Кто знает, сколько женщин, стройных и опытных, прошло через руки Габриэля. Она не хотела, чтобы он делал сравнения.
Софи изящно вскинула руки, чтобы вынуть украшение из прически. Она знала, что это классическое движение обольстительницы: беззащитная женщина с поднятыми кверху руками демонстрирует свое тело хищнику-мужчине.
Великолепное ожерелье сверкало у нее в волосах. Во время сеансов оно всегда украшало ее прическу. Гранаты и золото красиво мерцали в тусклом свете красной лампы, выгодно оттеняя ее белокурые локоны.
Габриэль подошел к прикроватному столику, чтобы зажечь лампу, обернулся и посмотрел на Софи. В его красивых глазах плескались теплые огоньки. Боже, как ей хотелось ему понравиться!
Софи знала, что выглядит холодной и расчетливой, но в душе ее царил полный сумбур. Она изобразила обаятельную улыбку.
Он удивленно покачал головой:
– Ты красивая женщина, Софи. Но ты наверняка давно знаешь об этом.
– Я рада, что ты так думаешь.
И это было правдой.
Может быть, она вообще не должна отступать от правды? Глупо! Если быть до конца откровенной, то придется показать свой страх и чувство вины. Да, она испытывала угрызения совести от того, что хотела использовать Габриэля в своих целях.
Она видела, как от волнения двигался его кадык. Хорошо. Значит, волнуется не одна она.
– Тебе помочь? Я давно мечтал прикоснуться к твоим волосам.
Она вздернула брови. Зеркало отражало надменную, спокойную и вполне симпатичную женщину, которая кокетливо улыбалась кому-то за пределами видимости. Наверное, ей стоит отойти от этого проклятого зеркала и не оценивать свой внешний вид. Она отступила от кресла, возле которого стояла.
– Конечно. С удовольствием приму твою помощь.
Он приблизился к ней с грацией вышедшей на охоту пантеры. Софи не отпрянула назад и гордилась собой за это. Она протянула ему гранатовое ожерелье, которое только что вынула из своих волос. Оно обвивало ее пальцы, отбрасывая блики на черный фрак Габриэля.
Он не взял драгоценность, а сплел свои пальцы с пальцами Софи. Ожерелье запуталось между пальцами их ладоней, и Софи ощутила уже знакомое волшебное покалывание во всем теле.
– Можно, я помогу тебе вынуть шпильки из прически? – хрипло спросил Габриэль.
– Конечно. – Софи нагнула голову.
– Твои волосы похожи на шелк.
Она промолчала.
Свободной рукой Габриэль начал осторожно вынимать шпильки из ее локонов и складывать их на ночной столик. Медленно отойдя от столика, он встал у нее за спиной и поцеловал ее в шею.
Софи не ожидала этого и чуть не упала в обморок от восторга. Она резко втянула ртом воздух, испугавшись своего безумного порыва.
Но это было поразительно! Софи еще никогда не испытывала таких острых ощущений. Впрочем, раньше она была слишком молода и испугана.
– Разреши, я положу твои бусы. – Габриэль отпустил ее руку и оставил ожерелье на ночном столике. – Так будет лучше.
Он выбрал все шпильки, запустил обе руки в копну ее волос, пропустив меж пальцев.
– У тебя роскошные волосы, Софи. Не многие женщины могут похвастаться такими локонами.
– Вот как? – Голос Софи оставался ровным, но внутри все дрожало от возбуждения.
Он поцеловал ее обнаженное плечо, и сердце Софи наполнилось непередаваемой радостью. Ей было так хорошо и уютно в объятиях Габриэля, что она едва не лишилась чувств. Чарующая сила любви вступила в свои права. Комната наполнилась уже знакомым сладким ароматом.
И Софи поняла: после сегодняшней ночи ее жизнь никогда не станет прежней. Она повернулась, взяла лицо Габриэля в свои ладони и припала губами к его губам. Он тихо застонал, и все существо Софи запульсировало от желания.
Глава 16
Габриэль оказался более опытным любовником, чем первый мужчина Софи. А может, она просто повзрослела и научилась наслаждаться? Тогда она была слишком молода и неопытна, чтобы предаваться плотским радостям.
Его поцелуй был обжигающе-страстным. Софи запустила пальцы в шевелюру Габриэля, плывя по волнам чудесных ощущений. Ей нравились его волосы. Ей нравилось его тело.
Господи, помоги, она любит этого человека!
Ей совсем не хотелось думать о чем бы то ни было, но любовь может помешать ей совершить этой ночью давно задуманную месть.
– Я хочу тебя с тех самых пор, как впервые увидел, – прошептал он, осыпая поцелуями ее шею и грудь, терявшуюся в темно-зеленом атласе платья. Она всегда будет считать этот наряд одной из своих самых удачных покупок.
– Мм, – пробормотала она, не зная, что сказать.
– Когда ты вошла в здание вокзала, я решил, что в Техас прибыла королева. Ты выглядела там как роза в крапиве.
– Правда?
Она надеялась, что он продолжит эти сравнения. Ей никто никогда не говорил, какое впечатление производит она на публику. Впрочем, Габриэль не был простым зрителем. В данный момент он творил чудеса с ее телом своими губами и руками, которыми он невероятно нежно поглаживал ей спину.
– Да. Ты до смерти напугала бедного старика Генри.
– Он болван.
Ей было трудно сосредоточиться на разговоре. Его пальцы уже расстегивали пуговицы на ее платье.
– Да, болван. Не то что мы.
– Это точно, – прошептала она.
– Черт возьми, почему эти пуговицы такие маленькие?
– У тебя хорошо получается. Продолжай.
– Не волнуйся. Теперь меня остановит разве что пуля, пущенная в голову.
Софи была очень рада это слышать, хоть и жалела, что в их разговор вкралось слово «пуля». Оно моментально уничтожило чарующую атмосферу доверия и любви, разогнав волшебную ауру так же, как внезапный порыв ветра разгоняет туман. Ей пришлось приложить усилие, чтобы вернуть душевное равновесие. К счастью, эта оплошность очень скоро забылась, и к ним вернулось ощущение сказки.
– Ах! – счастливо вздохнул Габриэль, когда последняя пуговица была расстегнута и платье, которое Софи надела сегодня вечером, рассчитывая его соблазнить, сползло с ее плеч. – Так гораздо лучше.
Он осторожно спустил атлас по ее рукам. Софи видела его взгляд, и сердце ее отчаянно колотилось. Он ее хочет! Да, безусловно! Он желает ее всю.
Она решила сосредоточиться на физических ощущениях. Это было нетрудно.
«Спасибо, спасибо, спасибо», – вертелось в голове у Софи.
Это было началом чего-то нового. Нет, начало будет, когда умрет Иво Хардвик.
«Перестань, Софи Мадригал! – приказала она себе. – Если ты будешь думать, ты все испортишь».
– Я мечтал об этом во сне и наяву, – сказал Габриэль серьезным тоном. – Ты была в моих мыслях и днем, и ночью, Софи. И днем, и ночью. Ты чертовски красива!
Он потянул платье вниз, и оно упало к ее ногам. Софи перешагнула его и осталась стоять перед ним в корсете, панталонах и сорочке. Она бы наверняка смутилась, но восторженные слова Габриэля помогли ей расслабиться. Она заранее спланировала то, что сейчас происходило. Ее план работал превосходно. Лучше, чем она ожидала.
Нагнувшись, она подняла свое платье и повесила его на спинку кресла. Габриэль шумно втянул ртом воздух.
– Ты прекраснее, чем я думал.
У нее не было опыта в подобных вещах, во всяком случае, опыта взрослой женщины. Она стояла перед ним как изваяние, полуобнаженная и беззащитная. Но Габриэль Кэйн – один из немногих мужчин на земле, который мог видеть ее такой, как есть, и мог, казалось бы, легко ее обидеть, видел в ней совершенство. Его глаза горели жадным огнем. Он облизывал губы, как голодающий, которому предложили сочный бифштекс.
Медленно подойдя ближе, он слегка сжал ей руки и в упор посмотрел на свою ночную гостью. Ей стало не по себе. Может, увидев ее без платья, он наконец понял, что она слишком полная? Ведь одежда скрывала ее недостатки. Боже правый, почему он молчит? Если он не перестанет на нее пялиться, она просто сойдет с ума.
– Прекрасно, – пробормотал он чуть слышно, – ты само совершенство.
Неужели он серьезно? Софи заметила выпуклость у него в паху и поблагодарила судьбу за то, что она уже не девственна. Ей не хотелось бы испытать прежнюю боль.
Но она больше не могла стоять перед ним в неглиже.
– На тебе слишком много одежды, Габриэль, – прошептала она и начала расстегивать его сюртук.
– Я сам.
Он отступил назад и, не сводя с нее алчущего взора, скинул сюртук и рубашку. Дальше на пол полетели воротничок, манжеты и галстук. Наконец он снял нижнюю рубашку, и Софи увидела его обнаженный торс.
У него была фигура Геркулеса. Во всяком случае, Софи полагала, что Геркулес должен быть сложен именно так. В жизни Габриэлю, видимо, приходилось заниматься тяжелой работой, иначе у него не было бы таких великолепных мускулов на руках и такого плоского твердого живота. Широкая грудь Габриэля казалась произведением искусства.
Вдыхая волшебные ароматы, Софи подошла ближе. Ей хотелось пощупать его тело и даже больше – слиться с ним в единое целое.
– Ты очень красивый мужчина, Габриэль Кэйн.
– Я рад, что ты так думаешь.
Он схватил ее в объятия и пылко поцеловал. Она чувствовала, как он возбужден, и гордилась этим. Ее хотел опытный, знающий себе цену мужчина!
«Чему ты радуешься, глупая? Мужчина ляжет в постель с любой женщиной, которая ему разрешит».
Софи мысленно приказала себе отбросить цинизм. В объятиях Габриэля это было легко сделать, тем более что воздух вокруг них уже наполнялся чудесными ароматами.
– Софи, я больше не могу ждать. Я хочу тебя увидеть.
О Боже! Она надеялась, что он не разочаруется.
– Давай это снимем, – сказал он, потянув вверх ее сорочку.
– Ты уже снял, – улыбнулась она.
Он тряхнул головой в искреннем изумлении.
– Господи Боже мой, ты великолепна!
Софи нагнула голову и быстро оглядела себя. Корсет, который она купила сегодня, поднимал ее груди, едва прикрывая соски. Темная ткань разительно контрастировала с белой кожей. Скромная женщина вряд ли приобрела бы себе такой скандальный предмет туалета. Софи терпеть не могла корсеты, но этот ей нравился. Габриэль опять облизнул губы. Видимо, ему тоже пришлось по вкусу ее белье.
Дрожащим голосом, удивительным для такого опытного мужчины, Габриэль сказал:
– Теперь корсет.
– Расшнуруй его, – пробормотала она, поворачиваясь к нему спиной. Она намеренно не стала туго затягивать корсет, чтобы Габриэль не подумал, будто она заманивает его в ловушку, изменяя форму своей фигуры.
– Бог ты мой, у меня дрожат руки.
– Правда?
– Да. – Он показал ей свои руки. – Видишь, что ты со мной сделала, Софи? Тебе не стыдно?
Сверкнув улыбкой, она обернулась через плечо:
– Стыдно.
Она и впрямь немножко стыдилась, но не того, о чем думал Габриэль. Ей не хотелось его использовать. «Впрочем, цель оправдывает средства», – напомнила она себе.
Наконец корсет упал на пол, и руки Габриэля легко скользнули с ее спины к обнаженным грудям. Он прижал ее к себе и поцеловал чувствительный желобок у нее за ушком, накрыв ладонями груди. Странно, но Софи оказалась неготовой к тем удивительным ощущениям, которые он вызывал в ее теле. С губ ее слетел протяжный стон удовольствия.
Габриэль очень нежно повернул Софи к себе лицом, буквально пожирая ее взглядом. Она впервые в жизни порадовалась, что у нее упругая, округлая грудь.
– Боже правый, Софи, ты просто потрясающая женщина!
Он припал поцелуем к ее груди, и ей показалось, что она попала в рай.
Пальцы Габриэля ухватились за край ее панталон и потянули их вниз.
– Подожди, – сказала она таким же дрожащим голосом, – надо развязать тесемки.
– Черт! Где эти проклятые тесемки?
Она засмеялась над его волнением и неуклюжестью:
– Здесь. Я сама.
– Отлично. А я пока сниму брюки.
Софи с любопытством смотрела на его смуглые мускулистые ноги.
– Знаешь, на кого ты похожа, Софи? – спросил он вдруг срывающимся голосом.
Она покачала головой, не чувствуя никакого смущения:
– Нет.
– Ты похожа на тех женщин, с которых писали в старину великие живописцы. Если бы кто-то решил найти идеальную натуру для позирования, то это была бы ты.
Боже правый, что он говорит?
– Спасибо.
Она чуть было не призналась, что боится показаться ему слишком толстой, но здравый смысл посоветовал ей сдержаться.
Белье скользнуло вниз по его ногам, и Софи охнула, увидев роскошное мужское достоинство.
Словно почувствовав ее неуверенность, Габриэль подошел ближе, протягивая руки.
– Не бойся, Софи. Это будет восхитительно, поверь мне.
Странно, но она ему верила. Почти. Взяв Габриэля за руку, она подвела его к кровати. Он сдернул покрывало.
– Я сделаю так, что это будет для тебя чем-то особенным, – пообещал он. – И для меня тоже.
Софи занималась любовью с мужчиной впервые после почти десятилетнего перерыва. Габриэль сел на постель и посадил ее к себе на колени. После долгого поцелуя он повалился на спину и потянул ее за собой. Вот оно. Сейчас она почувствует, что значит быть любимой женщиной.
Конечно, они могут притворяться, что любят друг друга, и Софи знала, как это опасно, но отступать уже не могла. Иногда ей казалось, что любимый человек – это все, о чем она мечтает.
Жизнь Софи недолго была полной. Бог лишь на несколько лет подарил ей Джошуа, а потом взял назад. Это было слишком жестоко. Безжалостная пуля Иво Хардвика разрушила тот уютный мирок, в котором она обитала.
И сегодня ночью у нее появилась возможность проверить чувства Габриэля, искренность его любви. Ей хотелось верить в то, что он привел ее в свою постель не для того, чтобы позабавиться, а потому, что она ему дорога.
Во всяком случае, в данный момент он вел себя так, как будто она ему дорога.
– Ах, Софи, ты даже не можешь себе представить, как долго я этого ждал!
Его руки шарили по ее телу, и Софи млела от удовольствия.
– Долго? – хрипло спросила она. – Мы с тобой не так уж давно знакомы.
– Достаточно давно.
Он начал осыпать легкими поцелуями ее груди, одновременно поглаживая живот.
– Достаточно давно, – согласилась она, лаская его горячее мускулистое тело.
– Ты такая мягкая, как спелый персик, – пробормотал он.
«Интересно, это хорошо?» – спросила она себя. Его губы пришли на смену рукам и проложили дорожку к ее пупку. Софи застонала. Она чувствовала, как осторожно и благоговейно он исследует ее тело. Это было чудесно.
Софи на мгновение расслабилась, отдавшись во власть своим ощущениям. Сердце ее бешено колотилось.
И тут Габриэль сделал нечто неожиданное. Его язык скользнул в ее самое интимное место, и все мысли разом вылетели из ее головы.
– О! – вскричала она.
– Не бойся, Софи, – прохрипел он. – Я давно об этом мечтал.
О Боже, неужели? Софи до сих пор не знала, что люди делают такое. Это было… восхитительно. Она еще никогда не переживала таких сильных ощущений. Ее бедра ритмично двигались в такт растущему напряжению. Она вцепилась руками в простыни, и из ее горла непроизвольно вырвался стон.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.