Текст книги "Тайна спирального моста"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр: Детские детективы, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Необычный часовой
Фрэнк затаил дыхание. Луч фонаря ощупал землю перед входом в вагончик и погас. Дверь, скрипнув, открылась и тут же захлопнулась.
– А, это ты, Вилли! – донеслось из вагончика. – Ну и оболтус же ты! Давай сюда стекла.
– Заткни фонтан! – огрызнулся Вилли Типл.
Фрэнк услышал, как его тяжелые башмаки протопали по вагончику, затем все стихло. Юный сыщик немного подождал, но изнутри не доносилось ни звука, и Фрэнк осторожно вернулся в свой вагончик. Забравшись на койку, он шепнул Джо:
– Сначала мы должны доказать, что эти уголовники делают здесь что-то противозаконное, – тогда мы можем надеяться на помощь полиции. Однако нам предстоит разгрызть твердый орешек, Джо! Пойдем, надо снова связаться с Рэдли.
Мальчики взяли фонари и бесшумно выскользнули из вагончика. Достав из тайника радиопередатчик, они крадучись углубились в лес, вплотную подступавший к строящейся дороге.
Когда лагерь строителей исчез за деревьями, Фрэнк включил и сразу же выключил свой фонарик – только для того, чтобы сориентироваться среди густой растительности. Продвигались они медленно.
– Может быть, уже хватит? – спросил Джо.
– Нет, мы еще слишком близко от лагеря. Здесь у них могут быть дозорные.
Спотыкаясь, Фрэнк и Джо на ощупь пробирались между соснами. Наконец они вышли на небольшую полянку, где в лунном свете белел огромный валун. Мальчики опустились на тропу, прислонившись спиной к камню.
– О'кей, – облегченно вздохнул Фрэнк. – Вот теперь можно поговорить с Рэдли.
Джо настроил передатчик и стал вызывать Бейпорт. Ответа не было… Джо попробовал еще раз, но с тем же успехом.
– Ты проверял батарейки? – спросил Фрэнк.
– Напряжение в порядке… – ответил Джо.
И тут из приемника послышался громкий и отчетливый голос какого-то радиолюбителя-коротковолновика – он поинтересовался у Джо, где тот находится.
Джо вежливо сообщил, что у него срочный вызов, и попросил радиолюбителя переключиться с его волны.
– Как прикажете, – ответил тот. – Всего доброго. Связь кончаю.
– Фу! Надеюсь, что это были не наши уголовники, – заметил Фрэнк.
– Если они нас подслушали, нам конец! – вздохнул Джо, снова вызывая Рэдли.
На этот раз сквозь помехи послышался едва слышный ответ. Джо подстроил приемник.
– Сэм? Это Джо! Как отец? Ответ был обнадеживающим: Фентон Харди стойко шел на поправку.
– Он уже временами приходит в сознание, – сообщил Рэдли. – Но память пока не вернулась… Рентген показал, что Фентона, по всей видимости, ударили в основание черепа. Врачи говорят, что память вернется к нему не раньше чем через неделю.
– Но он поправится?! – воскликнул Джо.
– Вне всякого сомнения.
Со вздохом облегчения Джо передал аппарат Фрэнку, который сообщил Сэму:
– Я услышал еще несколько слов на этом арестантском языке. Например, они назвали меня мазуриком. Кто это такой?
– Просто мошенник, – ухмыльнулся Рэдли. – Они считают тебя мелким воришкой, Фрэнк. И это прекрасно!
– Только не говори тете Гертруде, – засмеялся Фрэнк.
– Есть бумага и карандаш? – спросил Рэдли.
– Давай.
Джо включил свой фонарик, положил его на землю и стал быстро писать под диктовку Сэма:
делать ноги – убегать
жестяная звезда – шериф
медвежатник – взломщик сейфов
медведь – сейф
оболтус – дурак, бездельник
заткни фонтан – замолчи
хобо – бродяга, странствующий рабочий
дятел – доносчик, полицейский осведомитель
дура – пистолет, ружье
Внезапно голос Рэдли пропал.
– Ну, что там случилось? – раздраженно спросил Джо.
– Наверное, атмосферные помехи, – пожал плечами Фрэнк. – Нам пора возвращаться.
– О'кей, мазурик, – хихикнул Джо. – Теперь мы знаем достаточно слов, чтобы продолжить расследование…
Братья пошли обратно, стараясь двигаться как можно тише. Но все равно время от времени они наступали на сухие ветки, которые с треском ломались под ногами. В целях маскировки Фрэнк включал фонарь лишь изредка и всего на пару секунд.
Неожиданно Джо воскликнул:
– Эй, смотри!
Тропа, по которой они шли, разветвлялась здесь на две тропинки: правая вела в лагерь дорожников, а левая тянулась в направлении горного хребта. Фрэнк нагнулся и посветил фонарем на землю около левой тропинки. Среди сухих сосновых иголок лежала полуобгоревшая спичка.
– Кто-то пользуется этой тропой, скорей всего – кто-то из рабочих, – рассудил Фрэнк.
– Может, прогуляемся в горы? – предложил Джо.
– Поздновато, пожалуй, для таких прогулок.
Но Джо не сдавался:
– Ведь мы можем найти там ключ к разгадке тайны!
– Ну хорошо, только недалеко, – согласился наконец Фрэнк.
Сначала идти по тропинке было легко, луна светила достаточно ярко. Но затем тропа стала петлять, и ходьба превратилась в сущее мучение.
Джо внезапно остановился.
– Послушай, Фрэнк, – прошептал он. – Тебе не кажется, что эта дорога ведет к их наблюдательному пункту?
Вместо ответа Фрэнк схватил Джо за руку и потащил за ствол сосны.
– По-моему, там кто-то есть! – Фрэнк указал на расщелину в горе между соснами.
– Я ничего не вижу, – покачал головой Джо.
– За мной! – скомандовал Фрэнк.
Мальчики на четвереньках пересекли тропинку и залегли в кустах, напряженно прислушиваясь. Вскоре до них донесся звук, напоминающий лязг металла. Прячась за стволами деревьев, Фрэнк подполз к самому краю расщелины. Сосны здесь росли так тесно, что их кроны совсем не пропускали лунный свет.
Джо присоединился к брату.
– Похоже на пещеру, – шепнул он. Фрэнк кивнул и взглядом указал на пень метрах в десяти, на котором лежал какой-то ящик. Мальчики лежали в темноте бок о бок, размышляя, что делать дальше. Кто прячется в пещере? Стоит ли попробовать пробраться туда – или лучше повременить и прийти сюда позже?
– Сейчас у нас есть преимущество внезапности, – решил наконец Фрэнк.
Юные сыщики поднялись на ноги и на цыпочках двинулись вперед. Теперь они ясно видели, что расщелина служит входом в пещеру.
– Как только я включу фонарь, врываемся внутрь, – шепнул Фрэнк.
Но тут что-то опять лязгнуло, в луче фонаря сверкнули два красных глаза, и из пещеры донесся леденящий кровь рев.
– Боже мой! – воскликнул Джо. – Медведь!
Из пещеры выскочил огромный зверь. Братья Харди повернулись и со всех ног бросились прочь. Рев медведя стал еще более злобным, когда он ломился за ними сквозь заросли.
Ребята летели по тропинке, буквально не касаясь земли. Внезапно медведь испустил громкий хрип, за которым последовал страшный удар. Обнаружив, что зверь больше не гонится за ними, мальчики остановились, дрожа и задыхаясь.
– Фу! Я уж думал, нам крышка, – выдохнул Фрэнк. – Черный медведь, да еще такой здоровый, запросто может оторвать голову.
Юные сыщики осторожно прокрались обратно к тому месту, где медведь прекратил их преследовать.
– Вон он! – вскрикнул Джо.
Фрэнк посветил фонариком, и рты у ребят раскрылись от удивления. Медведь был прикован длинной цепью и что было сил рвался с нее, пытаясь дотянуться до ящика на пне в каком-нибудь метре от него.
– Вот сволочи! – воскликнул Фрэнк. – Это же улей!
– Какая жестокость! – с отвращением произнес Джо.
Значит, какие-то люди, не желая, чтобы по этой тропинке ходили посторонние, посадили медведя на цепь, обрекая его день и ночь стремиться к меду, до которого он не мог добраться!
Длина цепи была такой, чтобы голодный медведь мог испугать до полусмерти ничего не подозревающего прохожего и даже хорошенько помять его.
– Обычно медведи держатся подальше от людей, – заметил Фрэнк. – Но этот имеет право таить злобу на человечество.
Убедившись, что они вне досягаемости огромных когтей зверя, мальчики сняли улей с пня и подтолкнули поближе к медведю. Тот в один момент разломал ящик и стал пожирать мед.
– Кто-то очень сильно удивится! – ухмыльнулся Джо.
Размышляя, кто бы это мог устроить ловушку с медведем и имеет ли она отношение к их делу, сыщики зашагали вниз по тропе. Не успели они спуститься, как из темноты послышался мужской голос:
– Эй, швед! Теллер! Это вы там?
– Это Димер, – шепнул Фрэнк. – Прячемся. Пока что я не намерен показываться ему на глаза.
Братья нырнули в чащу и залегли, сдерживая дыхание. И тут раздались выстрелы! Пули зловеще свистели над их головами, вонзаясь в стволы деревьев. Наступила тишина. Затем послышался удаляющийся треск сухих веток. Джо перевел дыхание.
– Он что, психопат?
Мальчики осторожно пошли по тропинке к лагерю, но тут же застыли вновь, пораженные странным зрелищем. Небо над кронами деревьев вдруг окрасилось фантастическим ярко-розовым заревом.
– Что за черт! – удивился Джо. – До восхода солнца еще далеко!
Таинственные сполохи придавали небу жутковатый вид.
– Это самое сказочное зрелище, какое я только видел, – пробормотал Джо.
– И самое опасное! – добавил Фрэнк.
– Да ну тебя. Наверное, это просто лесной пожар.
Но предположение Джо не оправдалось, ибо розовое зарево внезапно пропало и небо снова стало темным.
Озадаченные, братья Харди продолжили путь к лагерю. Через каждые несколько шагов они останавливались и прислушивались. От мысли о Димере, который, возможно, залег и поджидает их в засаде, мальчиков бросало в холодный пот. Наконец показались вагончики лагеря.
– Смотри! – воскликнул Фрэнк и резко остановился.
В лунном свете был хорошо виден Димер, сидящий у двери их вагончика с ружьем между ног.
– О черт! – в отчаянии проговорил Джо. – Как же мы теперь туда попадем?!
Мальчики решили предпринять отвлекающий маневр. Нашарив в траве обломок скалы, Джо изо всех сил швырнул его через крышу вагончика. Камень с шумом упал в кусты. Димер вскочил. Джо подобрал другой крупный камень и кинул его в том же направлении. На этот раз агент по найму бросился за вагончик.
– Быстрее! – шепнул Фрэнк.
Они с Джо одним духом домчались до вагончики и проскользнули внутрь. В рекордное время они разделись в темноте и юркнули в койки. Когда Фрэнк поправлял свою подушку, его рука наткнулась на листок бумаги.
«Еще одно предупреждение», – мелькнула у него мысль. Укрывшись с головой одеялом, он включил фонарик и прочел записку. Она была от Бифа и гласила: «Фил попал в беду. Его выгоняют. Застукали, когда рисовал Д. и А.»
Неожиданный пароль
Едва Фрэнк успел шепотом сообщить Джо о записке, как сетчатая дверь вагончика распахнулась и на пороге появился силуэт Димера с винтовкой в руке. Димер на цыпочках подкрался к кроватям братьев Харди, которые старательно притворялись спящими. Затем Джо сел на постели, как будто разбуженный шумом.
– Что-то случилось, мистер Димер?
– Н-нет, я… э-э… – Агент по найму явно растерялся. – Мне показалось, что вы оба ушли в лес и там заблудились. В здешних лесах опасно, особенно по ночам.
Фрэнк тоже сел, сонно потягиваясь.
– Вы, мистер Димер, и по ночам не расстаетесь со своей дурой? – осведомился Джо.
Фрэнк повернулся к брату и коротко приказал:
– Заткни фонтан!
Димер едва не выронил винтовку. Глаза его широко раскрылись. Он хотел было что-то сказать, но затем передумал и молча вышел из вагончика.
– Здорово мы его озадачили, – ухмыльнулся Джо.
– Да, но впредь надо быть осторожнее. Ведь мы по-прежнему не знаем, на кого он работает.
Несмотря на то, что спать им пришлось всего несколько часов, Фрэнк и Джо проснулись свежими и бодрыми и были полны желания продолжать расследование. За завтраком Фрэнк, как бы случайно сев рядом с Филом, шепнул ему:
– Мы слышали, что произошло. – Под стук ложек Фрэнк тихо проинструктировал своего друга: – Если тебя уволят, сделай вид, что ужасно огорчен, а потом как можно быстрее отправляйся в Бунтон и остановись в гостинице «Орел». Мы тебя там найдем.
Фил кивнул. Дальше разговаривать было невозможно, ибо Бонд Димер встал и постучал ложкой по столу.
– Тихо! Всем слушать меня!
В столовой воцарилась тишина. Димер отыскал глазами Фила и скривил губы в насмешливой улыбке.
– Эй, Рубинов! – сказал он. – Если ты так любишь рисовать, можешь продолжать этим заниматься. Только не здесь. Ты уволен!
– Когда? – с убитым видом пролепетал Фил.
– Сию минуту. – Димер вынул из кармана коричневый конверт и швырнул его Филу. – Вот твои деньги. Убирайся!
Среди поднявшегося шума Фил, изо всех сил изображая отчаяние, поднял конверт и вышел из вагончика.
– Вот болван! – заявил Фрэнк громко, чтобы все его слышали.
Кое-кто из рабочих удивленно поднял брови, но никто ничего не сказал.
После завтрака Фрэнк залез в кабину грейдера, и огромная машина, подчиняясь команде Йенси, взревела, зачерпнула ковшом кучу земли и сбросила ее на обочину дороги. Когда они разворачивались за новой порцией, Фрэнк решил пустить пробный шар:
– Ты ведь думал, что я хобо, а, Йенси? А я было решил, что ты дятел.
От неожиданности Йенси с такой силой надавил на тормоз, что они едва не вылетели со своих сидений. Фрэнк невозмутимо продолжал:
– Я ведь медвежатник, да жестяная звезда прихватил меня на одном медведе. Скажи, не повезло? Я сделал ноги, но засыпался. Йенси прибавил газу.
– Все в порядке, парень. Только поменьше пользуйся нашим языком. Пахан этого не любит. Здесь не все свои.
– Боишься местной деревенщины? – презрительно заметил Фрэнк.
– Да нет, с ними все о'кей. Они дрожат от страха при виде Розы.
– Розы? – лихорадочно соображая, переспросил Фрэнк. – А, это тот большой костер по ночам.
Йенси повернулся к нему, ухмыляясь. На долю секунды он отвлекся от управления, и машина, въехав одним колесом на скалу, торчавшую из грунта, угрожающе накренилась.
– Прыгай! – завопил Йенси и сиганул со своего сиденья.
Фрэнк последовал его примеру, благополучно приземлившись в кучу мягкой земли на обочине дороги. В ту же секунду грейдер завалился на бок и остался лежать с работающим двигателем и бешено вращающимися колесами.
Фрэнк и другие рабочие бросились к Йенси, который, прыгая, угодил на гравий и теперь стонал, обхватив руками правую ногу. Подбежал Анган..
– Тоже мне специалист, – сердито пробормотал он. – Что с тобой?
Один из рабочих пробрался через толпу, неся в руках сумку первой медицинской помощи. Он разрезал комбинезон Йенси и, обследовав его ногу, сказал:
– Похоже, сложный перелом. Его надо отправить в больницу.
На ногу Йенси наложили временную шину. Скривившись от боли, экскаваторщик заполз на носилки, которые двое рабочих поставили затем в кузов маленького грузовичка. Грузовичок выполз на уже готовый участок шоссе и покатил в город.
Анган повернулся к Фрэнку.
– Что произошло, Теллер?
– Сам не пойму, – пожал плечами Фрэнк. Бригадир нахмурился.
– Все вы тут выгораживаете друг друга. – Он сплюнул. – Подбери себе партнера, подгоните кран и поставьте машину на колеса.
Фрэнк поискал глазами брата.
– Поди сюда, Йенсен. Для такой работы даже швед сгодится.
С помощью Тони братья Харди направляли работу крана, поднимавшего огромную машину. Грейдер требовал небольшого ремонта, который Тони выполнил с истинным мастерством. Пока он работал, трое мальчиков имели возможность посовещаться.
Фрэнк рассказал о разговоре с Йенси и добавил:
– Если бы нам только удалось повидаться с этим паханом!
– Но кто он и где прячется? – вздохнул Джо. Что касается Тони, то он вообще впервые слышал о пахане.
– Думаю, что Биф и Чет тоже ничего о нем не знают, – сказал он.
– Тихо! – предупредил Фрэнк.
Рядом с ребятами затормозил грузовик, груженный камнями. Из кабины выпрыгнул загорелый человек. Он отозвал Фрэнка в сторону, подальше от Тони и Джо.
– Чего надо? – проворчал Фрэнк. Шофер грузовика внимательно посмотрел ему в глаза и произнес:
– Хеликс.
Сразу две мысли пронеслись в голове Фрэнка.
Во-первых – произнесенное отцом слово, которое они приняли за имя Феликс, скорее всего было «хеликс», что по-гречески означает «улитка» или «спираль»! И подпись на предупреждениях, полученных Харди, – три витка спирали, напоминавшие букву «М»…
Фрэнк понял, что «хеликс»—это, скорее всего, пароль бандитов или, по крайней мере, их опознавательный знак.
– О'кей. – Указательным пальцем Фрэнк нарисовал в воздухе спираль и показал вверх.
Похоже, это удовлетворило шофера. Он снова поманил Фрэнка, и они отошли еще на несколько шагов.
– Ночью надо поработать, Теллер.
– Поработать? С кем? – резко спросил Фрэнк.
– С Макгайром. Он рыщет повсюду, как шпик. Его надо искупать в канале.
Утопить Бифа?.. Волна ужаса захлестнула Фрэнка. Но внешне он оставался невозмутимым.
– Откуда я знаю, что это правда?
– Послушай, если об этом говорю я, Майк Шеннон, то можешь быть уверен – это правда.
– О'кей, – сказал Фрэнк. – Макгайр считает меня своим приятелем.
– Отлично. Вот вы со шведом и приласкаете его в полночь.
Фрэнк поплелся обратно к бульдозеру, стараясь собрать разбегающиеся мысли. Итак, следующей мишенью бандитов стал Биф Хупер! Тони и Джо тоже не на шутку перепугались, когда услышали о чудовищном плане преступников.
– Мы должны спасти Бифа! – заявил Джо.
– Спасем, не волнуйся, – успокоил его Фрэнк. – У меня возникла идея…
Было решено, что Тони в первый же удобный момент расскажет Бифу об опасности, изложит ему план действий и предупредит, чтобы тот не выказывал тревоги или удивления, когда братья Харди придут за ним.
Выйдя из вагончика после ужина, Фрэнк и Джо затеяли громкий спор, чтобы отвлечь внимание от Тони и Бифа. Братья спорили, кто из них дальше забросит обломок скалы. Чет, предупрежденный заранее, присоединился к спору. Они выбрали круглый камень весом примерно с легкоатлетическое ядро, и соревнование началось. Вокруг собрались рабочие, по очереди подбадривая того из ребят, чья очередь была бросать камень.
Даже Димер заинтересовался.
– Я это могу сделать лучше любого из вас, – похвалился он.
И правда, ему удалось толкнуть импровизированное ядро на несколько сантиметров дальше, чем Чету. Это подзадорило рабочих, которые наперебой принялись пробовать свои силы. Тони, бросив камень несколько раз, выбрался из толпы и скрылся за своим вагончиком. Биф, получивший тайный сигнал от Фрэнка, последовал его примеру. Спустя несколько минут они незаметно вернулись на место соревнований.
А там все радостно поздравляли Чета, который сумел-таки зашвырнуть камень дальше Димера. Только Анган холодно заметил:
– Если бы ты так же здорово управлялся с кайлом и лопатой, Болл, мы давно закончили бы строительство.
– Да, сэр, – добродушно ответил Чет, и от взрыва общего смеха закачались верхушки сосен.
После захода солнца быстро стемнело. Деревья превратились в черные силуэты на фоне угасающего неба. Этим вечером лагерь погрузился в странную, зловещую тишину, чего на памяти братьев Харди никогда еще не бывало.
Оставшись вдвоем в умывальной, ребята получили наконец возможность поговорить.
– Интересно, многие ли из рабочих знают, что Биф должен сегодня искупаться в канале? – проговорил Джо.
Фрэнк, вытирая лицо, прошептал из-под полотенца:
– Может, всего трое-четверо, а может, и гораздо больше. В том-то и беда, что мы понятия не имеем, сколько строителей замешано в этом деле.
Лежа в своих койках, мальчики коротали время до полуночи за чтением журналов. При этом их не покидало неприятное чувство, что кто-то из соседей по вагончику все время исподтишка наблюдает за ними.
Около половины двенадцатого в вагончик вошел Майк Шеннон и направился прямо к Фрэнку.
– Вот инструмент, который понадобится тебе для работы, Теллер. Слушай, может, ты пойдешь и сделаешь все прямо сейчас? – И, незаметно сунув Фрэнку в руку дубинку, Шеннон быстро вышел.
Братья поспешно оделись. Остальные рабочие готовились ко сну, ничуть не удивленные визитом Майка.
Пять минут спустя Фрэнк и Джо расталкивали притворявшегося спящим Бифа.
– Эй, Макгайр, пойдем, мы тебе кое-что покажем.
– Да ну вас, я спать хочу!
– Вставай, балбес, тебе говорят!
– Ну ладно, ладно… – Биф оделся и последовал за братьями Харди.
Не успели они пройти и нескольких шагов, как Фрэнк заметил, что по пятам за ними крадутся Майк и еще какой-то тип.
Биф сделал вид, что ужасно обеспокоен.
– Что за шутки? Куда это вы меня тащите среди ночи? – громко вопрошал он.
– Увидишь. Вот дойдем до берега… – отвечал Джо.
Мальчики шагали в полной темноте, ориентируясь лишь на плеск воды в быстрой реке. Когда они подошли к краю обрыва, шаги преследовавших их мужчин стали громче.
– Давай! – крикнул Джо.
Фрэнк вытащил дубинку и замахнулся ей над головой Бифа. С отчаянным криком тот повернулся и упал лицом вниз в реку.
– Чистая работа! – весело шепнул Джо.
Но радовался он недолго. Едва они с Фрэнком повернулись, чтобы идти назад, как на них набросились двое мужчин! Каждый из братьев получил приличный удар по голове. Пошатнувшись, они без сознания свалились в ревущий поток.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.