Электронная библиотека » Франклин Диксон » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 10 ноября 2013, 01:06


Автор книги: Франклин Диксон


Жанр: Детские детективы, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Настоящая жертва

Фрэнк Харди испытывал отвратительное чувство, будто находится на дне водоворота у подножия Ниагарского водопада. Тонны воды выдавливали воздух из его легких, а грудь сжимало как будто железным обручем. Фрэнк потерял сознание, а очнувшись, ощутил, что его голову омывает вода. Фрэнк пришел в себя. Он плыл на спине, а грудь его обхватывала сильная рука Бифа Хупера.

– Спокойно, Фрэнк. Я держу тебя. Затем Фрэнк почувствовал, как его подхватили под мышки и вытащили на каменистый берег.

– С тобой все в порядке? – спросил Биф.

Сначала Фрэнк не мог выговорить ни слова. Голова его раскалывалась от боли, а в горле клокотала вода, которой он наглотался более чем достаточно.

– Джо… Где Джо? – наконец проговорил он.

– Пока я его не нашел. Но ты не волнуйся, он наверняка уже выбрался на берег. Фрэнк сел, голова его кружилась.

– Боже, о Боже, как же эти жулики обвели нас вокруг пальца! – Он обхватил голову руками и застонал. – Значит, они нас раскололи… Ты спас мне жизнь, Биф. Спасибо, дружище. Но теперь мы должны найти Джо!

Фрэнк с трудом поднялся на ноги и побрел по берегу, изо всех сил стараясь не упасть. Вскоре ему стало лучше, в голове прояснилось.

– Давай обыщем берега вниз по течению, Биф.

Лавируя между россыпями валунов и густым кустарником, подступавшим почти к самой воде, парни шагали вдоль русла бурного потока. Один раз Фрэнк споткнулся, но лишь прибавил шагу, стиснув челюсти.

Спустя полчаса они дошли до места, где река делала плавный изгиб. Здесь вода намыла песчаную косу, посреди которой они заметили две распростертые фигуры. Биф рванулся вперед, Фрэнк заковылял следом. Приблизившись, они увидели, что тела лежат наполовину в воде, наполовину на берегу.

– Джо! – позвал Фрэнк. – Это ты, Джо?

Когда Фрэнк добрался до косы, Биф уже стоял на коленях около одного из тел. Призрачный лунный свет освещал лица Джо Харди и Тони Прито!

Тони застонал, слегка пошевелился и открыл глаза. Фрэнк, не теряя ни секунды, стал делать брату искусственное дыхание изо рта в рот. Тони тем временем сел, тяжело дыша от изнеможения.

Наконец Джо глубоко вздохнул. Его ресницы вздрогнули, и он слабо улыбнулся Фрэнку.

– Жив! – ликующе вскрикнул Биф и, быстро присев рядом, стал массировать ноги и руки Джо. Минут через пятнадцать Тони и Джо были уже в состоянии поведать свою историю. Начал Тони. Он зашел в вагончик братьев Харди сразу после их ухода и еще с порога увидел, как Бонд Димер роется в их вещах.

– Димер меня не заметил. Он ужасно разъярился, когда добрался до ваших свитеров, – рассказывал Тони. – Видно, на них были метки с вашими именами.

– Черт возьми! – слабо чертыхнулся Джо. – Я знаю, как это случилось, Фрэнк.

– Я тоже знаю. Мы сунули их в последний момент, только чтобы не расстраивать тетю Гертруду, и забыли про метки. Надо же быть такими болванами!

Тони рассказал еще, как Димер, кипя от злости, что-то быстро приказал Майку и другому рабочему.

– И они побежали за вами. Задержать их я не мог, – развел руками Тони, – и пошел следом, надеясь, что смогу чем-то помочь в нужный момент.

Когда Тони увидел, что братьев Харди бросили в реку, он тут же кинулся в воду и вытащил Джо.

– Я заметил, что Биф уже добрался до тебя, Фрэнк.

Братья еще раз поблагодарили друзей.

– Без вас мы бы уже были жмуриками, – хмыкнул Джо.

Биф сухо отозвался:

– Кстати, вы ведь помните, что троих из нас бандиты считают мертвыми?

– И меня, я думаю, они вычислили, – заметил Тони.

– Значит, Чет остался в одиночестве, – подытожил Фрэнк. – Он – единственная ниточка, которая связывает нас с Димером и его шайкой.

Сидя на песке, четверо ребят обсуждали свои дальнейшие действия. Все они считали, что скорее всего бандиты пока не подозревают Чета в причастности к команде юных детективов. Имеют ли они право просить Чета остаться на стройке в одиночку?..

– Риск, конечно, огромный, – сказал Джо. – Пусть Чет сам решает.

Закончив обсуждение, ребята прошли вниз по течению реки до старого моста, перебрались по нему на другой берег и двинулись назад к лагерю строителей. Фонарик у Джо был водонепроницаемый, так что отыскать дорогу было нетрудно.

Тони, вагончик которого был рядом с жильем Чета, вызвался разбудить его. Пока братья Харди и Биф ждали в лесу, Тони прокрался в вагончик к Чету.

– Не шуми и следуй за мной, – шепнул он. – Быстрее!

Ничего не соображая со сна, Чет топал в темноте следом за Тони. Зато когда Фрэнк и Джо рассказали ему о случившемся, сонливость Чета как рукой сняло.

– Ну и дела, парни! Вы были на волосок от смерти! – Он поежился. – Думаю, что оставаться мне здесь одному будет чертовски опасно.

– Да, – сказал Фрэнк. – Именно об этом мы и хотели тебя просить.

– Гм-м… – Чет глубоко вдохнул и расправил плечи.

– Ну? – не вытерпел Биф.

– Я остаюсь.

– Молодчина! – обрадовался Джо. – Мы знаем, что ты так поступишь!

Они решили, что если произойдет что-то серьезное, Чет позвонит Филу Коэну в гостиницу «Орел».

– Фила мы попозже предупредим, – сказал Фрэнк и добавил: – Ты, Чет, просто работай, как обычно, но замечай все вокруг.

Друзья пожали Чету руку, и они с Тони отправились обратно в лагерь – Тони должен был забрать из тайника радиопередатчик, бинокль и веревку. Чет был уже на пороге своего вагончика, когда Тони остановил его:

– У тебя поесть ничего не найдется, Чет?

– Ну, кое-что есть в запасе…

– Как обычно, – ухмыльнулся Тони. Чет исчез за дверью и вскоре вернулся с бумажным пакетом.

– Здесь хлеб и сыр, – сказал он. – Моя ночная закуска. И не говори потом, что я жадный!

– Ты что, все нам отдаешь?

– Все до крошки, – кивнул Чет. – Ладно, я пошел досыпать.

Когда Тони рассказал остальным, какую жертву принес ради друзей Чет, Джо даже присвистнул.

– Вот это настоящий друг! Последнее отдал!

Четверка юных сыщиков все дальше и дальше углублялась в лес. Наконец они достигли того места, где братья Харди видели зловещее розовое зарево. Здесь мальчики сделали привал, и Фрэнк связался по радио с Рэдли.

Детектив был буквально ошеломлен рассказом Фрэнка.

– Сейчас все уже в порядке, – успокоил его Фрэнк и попросил Сэма связаться с полицией Бунтона, чтобы та взяла под наблюдение Йенси и всех, кто будет его посещать.

– Хорошо, – сказал Рэдли. – Но того, что ты мне рассказал, по-моему, достаточно, чтобы покончить с этой шайкой немедленно.

Фрэнк возразил, что сначала он хотел бы выяснить, кто такой пахан.

– Вероятно, он главарь банды, – объяснил Фрэнк. – И еще мы должны понять, чем им так помешал строящийся мост.

Рэдли неохотно согласился повременить, но попросил мальчиков быть предельно осторожными при поисках пахана. Сэм сообщил еще, что Фентон Харди поправляется, но память его еще не прояснилась. А заключенный Монк Смит пока молчит.

– Мы будем поддерживать с вами связь, – обещал Фрэнк. – Пока, Сэм! – И он выключил передатчик.

– Ну, что теперь будем делать? – спросил Биф.

– Немного отдохнем и примемся за поиски пахана, – быстро ответил Джо.

Не успел он окончить фразу, как издали донесся приглушенный расстоянием мощный взрыв.

– Это динамит! – воскликнул Тони.

Наблюдатель

Сразу после взрыва небо на горизонте, словно северным сиянием, озарилось розовым светом. Это продолжалось около пяти минут, потом переливы света погасли.

– Это Роза, – сказал Фрэнк, вспомнив разговор с Йенси. – Держу пари, это делается специально, чтобы запугать местное население.

– Но зачем? – удивился Биф.

Оба брата Харди были уверены: преступники вызывают это странное явление, чтобы здешние жители, боясь приблизиться к загадочному месту, не помешали планам бандитов.

– В чем бы эти планы ни заключались, – добавил Джо.

– Если их главарь сумел организовать такое волшебство, – подхватил Фрэнк, – то вы представляете, что он может сделать с тем, кто ослушается или откажется выполнять его приказы!

Такой ход рассуждений весьма заинтересовал Тони.

– Так вы думаете, что Роза имеет отношение к строительству дороги и диверсиям на мосту?

– Да, – кивнул Фрэнк. – Но меня сбивает с толку взрыв. Мне показалось, это был не динамит. Я предлагаю поохотиться за Розой после того, как мы немного поспим.

К этому времени розовое сияние окончательно пропало. Усталая четверка нашла укромную поляну, усыпанную толстым ковром сосновых иголок, и расположилась на ней. Через минуту с поляны доносилось только сонное сопение.

Фрэнк проснулся от солнечных лучей, бивших ему прямо в глаза, и разбудил остальных. Мальчики понемногу просыпались, зевая и потягиваясь.

– Я мог бы так весь день проспать, – сказал Биф, поднимаясь на ноги, чтобы размять мышцы.

– Только не сегодня – ведь у нас назначено свидание с Розой! – ухмыльнулся Джо.

– Надеюсь, она такая же хорошенькая, как Айола Мортон! – моментально парировал Биф.

Немного порыскав в окружающих полянку кустах, Тони нашел источник чистой ключевой воды. Ребята сначала вволю напились, потом умылись, а затем поровну разделили пожертвование Чета.

После еды братья Харди решили, что лучше всего идти по разветвляющейся тропе: та ее ветвь, которая уходила в горы, похоже, вела прямиком к источнику розового сияния. Мальчики гуськом зашагали вверх по склону, предусмотрительно обогнув пещеру с медведем.

Неожиданно Джо остановился как вкопанный.

– Фрэнк, глянь-ка вон туда! – сказал он, указывая на вершину горного хребта.

– Что ты там увидел? – спросил Биф.

– Видите самую высокую сосну прямо посередине? Посмотрите на ее вершину…

В следующий момент там, куда указывал Джо, что-то сверкнуло, будто солнечный луч отразился от какого-то блестящего предмета.

– Бинокль! – воскликнул Фрэнк.

– Ничего себе! – восхитился Тони. – Наблюдательный пункт! Должно быть, логово бандитов где-то поблизости…

Ребята согласились, что бандиты выбрали на редкость удобное место для своего наблюдательного поста. С высокого дерева соглядатай с биноклем может держать под наблюдением не только стройплощадку, но и всю долину. Любой, кто пройдет вверх или вниз по тропе, неизбежно попадет в поле его зрения.

Фрэнк велел ребятам идти параллельно тропинке, прячась за деревьями.

– Нам будет трудно найти то дерево, когда мы поднимемся на перевал, – сказал Фрэнк, когда они были уже около вершины.

И правда – юные сыщики вертели головами и так и эдак, но разглядеть наблюдательный пункт не смогли.

Взобравшись на вершину, мальчики внимательно осмотрелись по сторонам, но деревья росли здесь так густо, что было невозможно рассмотреть каждую крону в отдельности.

– Одно утешение, – заметил Джо, – что этому шпиону заметить нас также нелегко. Это дает нам некоторое преимущество.

Фрэнк решил, что во время подъема они слишком уклонились к югу.

– Давайте пройдем вдоль хребта на север, – предложил он.

Мальчики растянулись цепочкой, обследуя одно дерево за другим.

Вдруг Биф, шедший чуть впереди, отчаянно замахал руками, призывая к тишине. Остальные поспешили к стволу вековой сосны, около которой он стоял. Биф указал на странного вида надрез, сделанный на коре дерева чуть выше его головы.

– Боже мой! – прошептал Джо. – Спираль!

Надрез весьма напоминал по форме значок, который Харди раньше принимали за букву «М» с тремя петельками.

– Это то самое дерево! – шепнул Фрэнк, обходя ствол кругом. – Эй, глядите, что я нашел!

На равных расстояниях друг от друга в ствол были вбиты костыли, образующие что-то вроде лесенки, которая уходила вверх по стволу и терялась в темной кроне вечнозеленого дерева.

Биф торжествовал.

– Мы загнали хорька на дерево! – прошептал он. – Осталось залезть наверх и сунуть его в мешок.

– Это не так просто, – предостерег Тони. – Не исключено, что мы слетим оттуда прямо в иголки носом.

Фрэнк и Джо поддержали Тони. Попытка захватить наблюдателя снизу была бы слишком опасной. Человек на дереве имел преимущество высоты, а кроме того, он мог предупредить бандитов условным сигналом.

– Может быть, они скоро сменят наблюдателя, – сказал Фрэнк. – Наша единственная надежда – ждать.

Мальчики расположились с разных сторон дерева в радиусе пяти метров от ствола и приступили к дежурству, клюя носом от убаюкивающего птичьего щебета и пригревающего солнышка. Время как будто остановилось.

Изо всех сил стараясь не уснуть, Фрэнк вдруг уловил краем глаза падение небольшого кусочка коры, спланировавшего откуда-то сверху. Фрэнк поднял голову и увидел, что ветви сосны над ним подрагивают. Добыча сама шла к ним в руки! Фрэнк вскочил на ноги и дал знак остальным. Мальчики затаились за стволами соседних сосен, наблюдая, как из кроны сосны появляются длинные ноги, осторожно нащупывающие вбитые костыли, а затем и вся долговязая фигура наблюдателя. Юные сыщики, одновременно выскочив из укрытий, бросились на долговязого.

– Вилли Типл! – воскликнул Фрэнк.

Парень был испуган до полусмерти. Он извивался и вырывался изо всех сил, но без малейшего успеха.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Фрэнк.

– Он же длинная гнида, забыл? – вмешался Джо.

– Вы… вы знаете об этом? – Голос Вилли дрожал, да и сам он тоже.

– Конечно, знаем, – кивнул Тони.

– Мы всё знаем, – подхватил Фрэнк. – И про спираль, и про все остальное.

В глазах Вилли появилось выражение неподдельного ужаса.

– Послушайте, ребята! – взмолился он. – Вы знаете слишком много. Уносите отсюда ноги и никогда не возвращайтесь!

– А мы как раз решили здесь остаться, – заявил Джо. – И докопаться до самой сути.

– Пожалуйста, не надо! – продолжал заклинать Вилли. – Иначе с вами случится то же самое, что и с вашим отцом.

При упоминании о Фентоне Харди братья насторожились.

– Что ты знаешь о нашем отце? – резко спросил Фрэнк.

– Ты был в той банде, которая на него напала?! – вторил ему Джо.

Вилли только отрицательно замотал головой, но о мистере Харди не сказал больше ни слова. И Биф, и Тони были за то, чтобы отправить Вилли в бунтонскую полицию, но долговязый парень умолял не делать этого.

– Если босс узнает, что вы меня поймали, он убьет моего отца, – чуть не плакал Вилли.

– Кто твой босс? Кто у вас пахан? – в упор спросил Джо.

Лицо Вилли стало пепельным.

– Я не могу этого сказать.

– На что ты надеешься? – возмутился Фрэнк. – Что мы тебя отпустим?..

– Я не донесу на вас, честное слово! – в отчаянии проговорил Вилли Типл. – Я сам не хочу работать на этих жуликов, но если они узнают об этом, то убьют меня.

Вилли снова и снова клялся, что не предаст братьев Харди и их друзей. Оставив Бифа сторожить пленника, Фрэнк и Джо отошли в сторону, чтобы обсудить сложившееся положение.

– О'кей, – сказал наконец Фрэнк, шагнув к Вилли. – Мы тебя отпускаем, но никому ни единого звука о том, что ты нас видел!

Джо попробовал еще раз:

– Что такое Роза? Она тоже входит в планы бандитов?

В ответ Вилли только бросил на него затравленный взгляд. Но зато мальчики узнали от своего пленника, что лесная тропа спускается по противоположному склону горы и выводит на узкий проселок, ведущий в Бунтон.

– Ребята, прошу вас, уезжайте отсюда. Здесь смертельно опасно! – снова взмолился Вилли.

В этот момент из зарослей раздался звук шагов. Четверо сыщиков юркнули в свои укрытия, а Вилли как ни в чем не бывало пошел навстречу появившемуся из зарослей Майку Шеннону. Они лишь обменялись кивками, а потом Вилли поспешил вниз по тропинке. Майк же полез вверх по стволу сосны.

– Ну, а с этим типом что будем делать? – сквозь зубы пробормотал Биф.

– Пока ничего, – шепнул Фрэнк. – Сейчас главное – не спугнуть пахана.

– По-моему, Вилли Типл не подведет, – заметил Джо. – Наверняка он не по своей воле попал в лапы к этой банде.

Осторожно выбравшись из своих укрытий, четверо юных сыщиков снова отправились на поиски разгадки Розы. Тропинка пошла под уклон, и Биф, шедший первым, побежал вприпрыжку, Джо следовал за ним по пятам. Внезапно Биф издал истошный вопль и… прямо на глазах Джо провалился сквозь землю!

Путешествие в фургоне для свиней

Джо затормозил как раз вовремя, чтобы не свалиться в глубокую яму, на дне которой лежал стонущий Биф.

Подбежавшие Фрэнк и Тони помогли Джо вытащить Бифа.

– О! Моя левая нога! Я ее сломал!.. Фрэнк быстро обследовал его ногу.

– Может быть, это и перелом, – заключил он, – но скорее всего, сильный вывих. Попробуй-ка наступить на нее…

Биф попробовал, вскрикнул и чуть не упал.

– Кто-то сыграл с нами грязную шутку, – заметил Джо.

Ребята обнаружили, что яма, прикрытая ветками и листами толя, замаскированными слоем хвои, была выкопана совсем недавно. Значит, догадался Фрэнк, они находятся уже совсем близко к Розе, а волчья яма должна отпугивать от этого места любопытных.

После короткого обсуждения решено было как можно скорее отправить Бифа обратно в Бейпорт.

– Мы отправим тебя самолетом из бунтонского аэропорта, – сказал Джо. – Фил полетит с тобой. А теперь давай, Биф, клади руку мне на плечо.

Поддерживаемый Джо и Фрэнком, Биф ковылял быстро, как только мог. Время от времени Тони сменял кого-нибудь из братьев, пока наконец они не выбрались на засыпанную гравием дорогу, ведущую в Бунтон. Она была довольно узкой – едва разъехаться двум машинам.

– Здесь нам попутки не дождаться, – упавшим голосом сказал Биф.

Фрэнк еще раз осмотрел его травмированную щиколотку. Она так сильно распухла, что Бифу даже пришлось снять ботинок. Едва он это сделал, как из-за поворота дороги донесся стук колес, а затем появилась кобыла, везущая фургон, полный свиней.

Возница, по всей видимости фермер, сразу остановился, завидев ребят. Он был худой и высокий, с узким обветренным лицом под широкополой шляпой.

– Вы в Бунтон? – спросил Джо.

– Ага.

– Не подвезете нас? Наш товарищ повредил ногу. Вывих.

– У меня места нет.

– Ну пожалуйста, мистер…

– Типл моя фамилия. – Возница приподнял шляпу и показал большим пальцем за спину. – На рынок еду. Загрузился под завязку.

Фрэнк решил зайти с другой стороны:

– Вы, случайно, не отец Вилли Типла? Вопрос застиг возницу врасплох.

– Вы знакомы с моим сыном?

– Разумеется, он ведь работает на пахана.

– Вы тоже из этой компании? – испуганно спросил фермер, и Фрэнк заметил, что он готов дать лошади кнута.

– Подождите, мистер Типл. Нет, мы не работаем на пахана, но мы слышали о нем на строительстве дороги. Вы не знаете, кто он и где скрывается?

Фермер разволновался.

– Все, что я могу сказать: пахан – плохой человек. Я не знаю, чем он так запугал моего Вилли, но здесь творятся страшные вещи… Ладно, вы трое полезайте назад к свиньям, а больной парнишка сядет со мной рядом.

Фрэнк, Джо и Тони подсадили Бифа на козлы, сами запрыгнули в фургон, и повозка тронулась к направлению к Бунтону.

– Что вы, ребятки, здесь делаете? – спросил фермер. – У нас тут опасно.

– Вилли нас предупредил, – кивнул Фрэнк. – Мы ищем Розу.

– Сам дьявол разжигает этот огонь! – воскликнул фермер.

На вопросы ребят он ответил, что несколько человек, отважившихся приблизиться к тому месту, пропали бесследно – в том числе и один частный детектив.

Прежде чем Фрэнк успел задать Типлу следующий вопрос, примерно в миле впереди, на вершине пологого холма, показался джип. Джо поднес к глазам бинокль.

– Кажется, погоня! Четыре мрачных типа. Держу пари, что это люди пахана.

– Придется спрятаться среди свиней, – решил Фрэнк.

Он обхватил Бифа за плечи, втащил его в фургон, и четверо друзей улеглись плашмя на пол, среди раздвоенных копыт недовольно хрюкающих свиней.

– Да, не парфюмерная фабрика, – заметил Джо.

– Тихо! – шепнул Фрэнк. – Они приближаются.

Раздался скрип тормозов, и джип остановился рядом с фургоном.

– Эй, ты! – услышали ребята. – Мы ищем четырех парней. Ты их не видел?

– Что вы говорите?

– У нас со стройки сбежало четверо сопляков. Они украли всю нашу зарплату!

– Чего?..

– Да он глухой как пень, – прорычал один из мужчин. – Поехали!

Джип взревел мотором и вскоре исчез из виду. Юные сыщики поднялись на ноги.

– Спасибо, мистер Типл! – поблагодарил Фрэнк. – Если бы не вы… Но мы не воры, честное слово!

– Я знаю.

Фургон пересек небольшой ручей и остановился, чтобы мальчики могли отмыться. Биф немедленно опустил в прохладную воду свою горящую, распухшую ногу… Когда они наконец добрались до аэропорта, братья Харди и их друзья сердечно поблагодарили фермера.

– Не беспокойтесь, мистер Типл, – добавил Фрэнк. – Ваш сын – парень что надо. Мы собираемся помочь ему. Но об этом никому ни слова!

Фермер пообещал держать язык за зубами, и путешественники, осторожно поддерживая Бифа, вылезли из фургона и направились в зал вылета. Набрав номер Фила, Джо попросил его немедленно выписаться из гостиницы и поспешить в аэропорт. Затем изголодавшиеся сыщики направились к буфетной стойке.

К тому времени, когда они доедали по третьему гамбургеру, к зданию аэропорта подъехало такси и оттуда выпрыгнул Фил Коэн. По очереди обняв друзей и выслушав их историю, он сказал:

– У меня тоже есть кое-какие новости.

И он поведал о результатах своего наблюдения за четырьмя подозрительными типами, поселившимися в гостинице.

– Я слышал, как они говорили пароль—«хеликс»—гостиничному рассыльному, – сообщил Фил, вынимая из кармана рисунок, где были изображены лица четырех мужчин.

– По-моему, это они были в джипе, – сказал Джо.

Рисунок Джо оставил себе – он мог еще понадобиться.

Услышав, что он должен сопровождать Бифа обратно в Бейпорт, Фил спросил:

– А на какие деньги мы полетим?

– Лети сейчас, плати потом! – Фрэнк, улыбаясь, повторил рекламный призыв авиакомпаний.

Затем он отправился убеждать пилота, что Сэм Рэдли оплатит его услуги, как только самолет приземлится в Бейпорте.

Когда Тони с Бифом улетели, трое оставшихся сыщиков отправились прямиком в полицейское управление Бунтона. Здесь они поинтересовались, навещал ли кто-нибудь Йенси в больнице. Лейтенант по имени Мерфи сообщил, что у Йенси был только один посетитель – довольно невзрачный тип, выглядевший совсем безобидно. Он назвался дальним родственником.

– Вы проследили за ним? – спросил Тони.

Мерфи ответил, что один из полицейских незаметно проводил этого человека до какой-то развалюхи на окраине Бунтона.

– Это убедило нас, что он просто бродяга, – продолжил Мерфи. – Так что больше мы о нем не беспокоились.

Мальчики поблагодарили лейтенанта, узнали у него адрес лачуги и, не откладывая, поспешили туда. Хижина располагалась неподалеку от городской свалки и была сколочена из старых досок и ящиков. Ветхая крыша из рифленого железа была сплошь в дырах, окон не было вовсе.

Трое сыщиков подошли к грубо сколоченной двери лачуги и прислушались. Тишина. Фрэнк осторожно приоткрыл дверь, и все трое вошли внутрь.

– Да, это вам не «Астория», – усмехнулся Тони.

Пол в хижине был усеян пустыми бутылками, жестянками, обрывками старых газет.

Фрэнк и Джо, не теряя времени, принялись рыться в мусоре в поисках ключа к разгадке тайны незнакомца. Из под лежащего прямо на полу заплесневелого матраса выглядывала ручка портфеля. Но едва Джо нагнулся и потянул за нее, как снаружи раздались шаги.

– Он возвращается, – шепнул Фрэнк. – Прячьтесь!

Мальчики притаились за горой картонных коробок и напрягли слух. Шаги приблизились, потом обогнули лачугу. Наконец дверь медленно открылась…

– Ура! – раздался звонкий детский голос. – Его нет!

– Значит, мы опять сможем играть в детективов, – отозвался другой голосок.

Фрэнк, Джо и Тони вышли из-за коробок и увидели перед собой двух мальчишек. Те испуганно вскрикнули и бросились наутек.

– Не бойтесь! – закричал им вслед Джо. – Идите сюда, мы вас не обидим!

Малыши остановились, затем робко двинулись обратно.

– А вы не грабители? – спросил старший из них, которому было на вид лет десять.

– Конечно, нет, – ответил Джо. – Как вас зовут, ребята?

Старшего из мальчиков звали Энди Пуласки, а второй, года на три его младше, назвался Риком.

– Мы братья и живем на Черч-стрит, – добавил Энди.

Ребята рассказали, что раньше часто приходили играть в эту лачугу, но последние несколько раз их прогонял отсюда какой-то оборванный человек.

– Он лодырь! – заявил Рик, энергично задрав подбородок. – Я точно это знаю, потому что он никогда не бреется.

– Ладно, можете играть здесь во что хотите, – разрешил Фрэнк и, нагнувшись, вытащил портфель из-под матраса.

Затем, оставив мальчуганов забавляться, юные сыщики поспешили на улицу.

Укрывшись в небольшой рощице, Фрэнк и Джо принялись исследовать портфель. Тони стоял на страже.

С обеих сторон портфель был опален и обуглен, а то место, где обычно ставятся инициалы владельца, покрывала засохшая глина.

Фрэнк вынул нож и соскреб грязь. Под ней ясно проступили инициалы «Ф. Х.». Фентон Харди!..


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации