Автор книги: Глен Кук
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]
– А где преступник?
– Удрал. Подойди сюда.
Барри провел меня мимо обломков тележки к пятну, напоминавшему свечную копоть пятнадцати футов в поперечнике. В центре был круг абсолютно нетронутых булыжников, диаметром в ярд. Получилось черное кольцо толщиной в одну восьмую дюйма.
Маленькие отпечатки ног пережившего бедствие тянулись в центр города.
– Это было отступление с боем. Тогда-то мы и потеряли наших парней. И бойца Организации.
– Не ранеными, а убитыми.
– Да.
– А колдун?
– Тот, что устроил взрыв? Он был слишком стар и толст, чтобы поспеть.
Высокие здания вокруг закрывали обзор, но я подумал, что, возможно, убийца двигался к Холму параллельно курсу отряда.
Я об этом не упомянул. Не было необходимости. Эту сторону вопроса тщательно изучали не только красные фуражки и Организация, но и ключевые фигуры Холма. Им не нравилось, что поведение негодяя, скорее всего, навлечет на них еще больше враждебности, которой они уже «наслаждались».
– Это загадка, сержант.
– Действительно. Дотс что-нибудь сказал?
Ха! Вот почему у меня был собственный экскурсовод из краснофуражечников.
– Пока нет. Но поверь, у меня будет целая книга вопросов, когда он очнется.
– Если очнется.
– Он мой самый старый друг, сержант. Я обязан думать позитивно.
– На твоем месте я бы сделал все возможное, чтобы быть позитивным. После прошлой ночи очень многие, вплоть до наследного принца, захотят спросить Дотса, что происходит.
Я совершил один из мысленных интуитивных прыжков, благодаря которым стал широко известен.
– Бьюсь об заклад на золотую монету: он не будет знать, что происходит.
– Выберет молчать и захочет справиться с этим в одиночку?
Морли мыслил именно так.
– Я имею в виду другое: поставлю золотую монету на то, что он знает о происходящем меньше меня или тебя.
– Но кто-то хочет его убить.
– Очевидно. Только, может, некто, побывавший здесь, – не тот некто, кто превратил его в подушечку для булавок. Может, этот некто хочет выяснить, что замышлял тот, первый некто.
У меня был мозговой штурм.
Мои умозаключения базировались на факте: на Морли напали без помощи колдовства.
– Возможно, имела место ошибка в опознании личности. Или кто-то считает, что Морли знает то, чего он на самом деле не знает. Я мог бы выдвигать версии целый день. Это чистой воды теоретизирование.
– Действовал псих.
Вероятно.
Несомненно.
В духе открытого сотрудничества я начал выспрашивать у Берри о преступлениях, которые могли иметь связь со случившимся здесь. Шустер упоминал о глубоком интересе к схожим чертам подобных мерзких происшествий.
Мне не дали долго этим заниматься. Обнаружив, что невозможно открыть окно, чтобы меня окликнуть, мисс Ти начала колотить по стеклу, привлекая мое внимание.
Она энергично поманила меня, и я сказал:
– Мне надо идти, сержант. Спасибо за все.
21
Мисс Ти не дала мне спросить, что случилось.
– Я не говорила, что остаток дня ты можешь отдыхать, а я тебя прикрою.
– Краснофуражечники устроили мне турне по высшему разряду. Я никогда еще не видел их такими серьезными. Не исключено, что позже здесь появится сам принц Руперт.
Она бы возмущалась и дальше, но справилась с раздражением. Визит наследного принца значил очень многое.
– Понятно.
– А наш собственный принц говорил что-нибудь, пока меня не было?
Дотс крепко спал.
– Он сделал мне предложение. Двухчасового незарегистрированного брака. После того, как снова встанет на ноги. Я подумаю об этом.
– Еще один признак, что он поправляется.
Мисс Ти бросила на меня сердитый взгляд и что-то проворчала. Морли вряд ли счел бы ее слова подкупающими.
В поисках более важных дел она отлучилась. И не забрала поднос с завтраком. Я налил себе холодного чая, поставил раскладушку, устроился на ней, взял сборник Сальватора и попытался перечесть «Несчастную любовь».
Название говорило обо всем. В эту тему театры Танфера вдыхали жизнь в большинстве постановок. Данная пьеса содержала автобиографические элементы. Главная героиня, вместо того чтобы быть обычной малодушной розой, походила на любовницу Сальватора – Торнаду.
Просмотрев несколько страниц, я спросил вслух:
– Во что же ты вляпался на этот раз?
Судя по всему, во что-то крупное. И это не вписывалось в обычную схему. Морли не сделал бы ничего такого, что привлекло бы внимание принца Руперта.
Но если подумать о нападении на меня и Тинни… Мы тоже сознательно ни во что не впутывались.
Я вернулся к чтению пьесы. Нужно было прояснить мысли.
Закончив читать первую сцену третьего акта, я поднял взгляд и обнаружил, что Морли смотрит на меня, и не очень весело.
– Какого черта ты натворил?
Со слабой улыбкой он тихо, скрежещуще прохрипел:
– Воды!
Я накапал ему в рот воды. Напившись, он снова уснул, ничего не сказав и не ответив ни на какие вопросы.
Краш принесла обед и забрала остатки завтрака.
– Мне нужна еще вода, и нужно вынести ночной горшок, – сказал я.
– А мне нужна алмазная диадема.
Несмотря на ее вызывающее поведение, все мои просьбы были быстро выполнены.
Морли проснулся, выпил воды, не изрек ничего мудрого и снова уснул.
За час до ужина вернулся лекарь, вырядившись в свой лучший траурный костюм. Я не стал спрашивать, почему Дети Света одеваются подобным образом, – не настолько меня это интересовало. Я становился пресыщенным. И расстроенным.
Большим сюрпризом было то, что доктора сопровождала знакомая мне с прошлого года дама – Бегущая по ветру, Поток яростного света.
Она тоже удивилась, увидев меня. И кажется, слегка смутилась, потупив фиалковые глаза.
Я вежливо поздоровался. Предпринял в уме дурацкую попытку связать с помощью слова «свет» видного деятеля с Холма и лекаря из культа. Но у меня недостаточно развито параноидальное воображение.
Этих двоих сопровождала Белинда Контагью, она осталась в коридоре и наблюдала оттуда. А я сделал свои выводы.
Бегущая по ветру не состарилась ни на минуту и по-прежнему напоминала облачко, будучи совершенно восхитительной. Но сегодня она была сама деловитость. Направилась к окну, почти не обратив внимания на Морли.
Я попытался вспомнить, знакомы ли они. Мелькнули полустертые воспоминания из прошлого. Допотопные времена. Я был тогда другим человеком в другом мире, а вовсе не респектабельным буржуа.
Новый Гаррет не сдержал смешок, за что заслужил хмурые взгляды всех присутствующих женщин.
– Как его дела? – спросил лекарь.
– Он спит и пьет воду. Думаю, ему лучше.
– Пьет воду?
– Он просыпается, издает тихий хрип, означающий, что он хочет пить. Я использую тростинку. Он сосет из нее воду, а потом снова засыпает.
Для леди, стоящей в коридоре, я добавил:
– Мисс Ти заявила, что этим утром он пытался за ней ухаживать. Она просто хочет меня позлить.
– Пройдет много времени, прежде чем этот парень снова будет грешить, – сказал лекарь, осматривая раны Морли. – Он самая удачливая жертва поножовщины, какую я когда-либо видел. Некоторые раны – шести дюймов глубиной, однако ни один удар не рассек артерию и не попал в жизненно важный орган. И воспаления тоже нет. Не наваливайтесь на него с вопросами. Он пока не в состоянии отвечать. А! Вот и он.
Глаза Морли открылись. Он отмониторил толпу и издал свой обычный звук, означавший: «Воды!»
Лекарь извлек черный стеклянный пузырек величиной с мой большой палец, с прозрачной пробкой.
– Три капли в каждый кувшин воды. Держите его воду отдельно. Это от боли. Вам все еще очень больно? – спросил он Морли.
Дотс хмыкнул и закрыл глаза.
Лекарь обратился к дверному проему:
– Я сделал все, что мог. Он поправится. Когда поправится – зависит от того, как строго будет придерживаться моих рекомендаций. Никаких отклонений от диеты. Пить – сколько пожелает. К каплям нет привыкания, но от них сильно клонит в сон. Держите его в чистоте. Регулярно переворачивайте. Что ему требуется – так это время. В инструкциях, которые я дал вам, мадам, есть расписание. Следуйте им в точности.
Ух ты! Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь отдавал приказы Белинде Контагью. А этот сумасшедший отдавал. И она кивала! Она поняла инструкции, еще как. Морли наверняка попытается уйти раньше, чем будет готов.
Поток яростного света ничего не сказала. Взглянув на Морли мимоходом, она больше не обращала на него внимания. Ее заворожило что-то на улице.
– Твоя подруга-крыса весьма умна.
Окно было узким, но я ухитрился к ней присоединиться. Внизу стояла Синдж. Она разговаривала со старшими гвардейцами и парой тяжеловесов из среднего управленческого персонала предприятия Белинды.
Я рад был увидеть, что к моей маленькой девочке относятся с тем уважением, какого она заслуживает как самый одаренный следопыт города.
– Почему ты говоришь, что она умна? – спросил я.
– Она собирается вернуться по следам, вместо того чтобы идти по ним вперед.
Вернуться по следам коз? Это легче, чем выслеживать человека, убившего троих во время бегства. И безопаснее. И полезнее.
Оба нападения осуществлялись с одной и той же стороны, и преступники исчезли в направлении Холма.
– Девушка пугающе умна. Что ты здесь делаешь? – спросил я.
– Личный вызов принца Руперта.
Точно. Я вспомнил: она – друг семьи.
– А как твои папа и дочка Кивенс?
– В данный момент мы не ладим. Давай сосредоточимся на непосредственной задаче. Я не та женщина, которую ты помнишь.
Она обратила ко мне холодные изумрудные глаза. Я боялся в них утонуть.
– Прости. Вероятно, я тоже не тот мужчина, которого ты помнишь.
В окно я увидел, как из тени появились крысюки, товарищи Джона Растяжки, в то время как Синдж двинулась прочь; за ней тащился шлейф головорезов. Тех, что стояли по разные стороны закона. Они держались поодаль, чтобы ее не отвлекать.
– Тебе известно, почему эта заварушка подняла такой переполох? – спросил я.
Бегущая по ветру встретилась со мной взглядом. Глаза ее были поразительно голубыми. Застенчивая девушка, которую я помнил, вновь дала о себе знать.
– Я могу прокомментировать это только с позиций обширного невежества. Принца Руперта заботит возможная связь случившегося с Холмом.
Однажды я общался с наследным принцем. Он попросил меня стать его личным агентом. Как и Дил Шустер, он был полон решимости неизлечимо заразить Танфер законом и порядком. Тот, кто не согласится принять верховенство этих правил, несомненно, стал бы для него порочной тварью.
– Вообще-то я хотел знать, что ты делаешь с нами в этой комнате.
– Полагала, что при помощи лекаря смогу выяснить что-нибудь полезное. Я ошиблась. А потом настолько поразилась, увидев тебя… Мне нужно вернуться к работе. Быть с теми, кто снаружи.
Она жеманно прошла мимо нас с Белиндой, не вдаваясь в личные подробности, оставив меня опустошенным. Эти глаза… Я уже и позабыл, какие у нее глаза.
22
Не успела Бегущая по ветру исчезнуть, как вошла Белинда.
– Между вами что-то есть? Я думала, что знаю всех девок, которые были после меня.
– Только в ее голове. Может быть. Она в незапамятные времена совершила на меня небольшой набег. Это ни к чему не привело. Однако… она многогранная личность.
– Ей стоило бы спуститься с Холма, чтобы гоняться за тобой.
Белинда шутила, но так устала и так беспокоилась, что мысль прозвучала серьезно.
Я держал рот на замке, ведь на самом деле ее это не интересовало.
Взяв Морли за руку, она спросила его:
– Где, к дьяволу, ты был все эти десять дней?
– Десять дней? – оторопел я. – Есть что-то, чем ты со мной не поделилась? Предыстория изменилась, когда мы двинулись дальше?
– О чем ты?
Я мысленно вернулся назад. И решил, что я тупица. Раньше она сказала лишь, что Морли пролежал тут три дня, до того как меня привезли.
– Не знаю. У меня проблемы с приведением разума в бойцовское состояние. Ты правда ждала три дня, прежде чем явиться ко мне?
– Я была выбита из колеи. Ты лучше всех понимаешь, что, когда мы в смятении, мы совершаем глупости.
– Он мог умереть.
– Но не умер. И я все-таки выкроила время для тебя и для Детей Света.
– Прости, что огрызнулся.
– Поделом мне.
Она смотрела на Морли такими же глазами с поволокой, какими при мне на него смотрели тысячи других женщин.
Следуя интуиции, я спросил:
– Белинда?
– Мм?
– До моего появления здесь происходило что-нибудь странное?
Иногда мисс Контагью читает мысли.
– Думаешь, они подозревали, что он жив, но не знали, где искать? Поэтому наблюдали за тобой? Они совершили набег на твое обиталище, чтобы заставить тебя шевелиться… Нет. Это не вяжется между собой.
– Они наблюдали за тобой, пока ты не связалась со мной. Потом наблюдали за мной. Именно так поступил бы я сам. Почему они такие отчаянные? Где произошло нападение? И что говорят люди, которые нашли Морли?
– Я пока не знаю, где это случилось. Но собиралась пойти и взглянуть на то место. Морли нашли умирающим. Вот и все. Было ясно, что вещи ему больше не нужны, поэтому и начали выворачивать его карманы.
– И нашли нечто, связывавшее его с тобой, после чего поступили правильно.
– Они сделали то, что, по их мнению, могло набить их карманы.
– Они ошиблись?
– Нет. Это просто хорошие взаимоотношения с публикой. Иногда прикармливаешь зверя.
– Ты получила обратно его вещи?
– Получила. Думала, возможно, на него напали из-за чего-то, что он нес. Но у него ничего не было. Однако его могли обчистить прямо там.
– А нападавшие выжили? Никто не сотворит с Морли такое, не получив сдачи.
– На месте, которое я собираюсь проверить, осталась кровь и другие признаки жестокого боя. Но никаких трупов. Мои люди нашли две деревянные пуговицы, обрывок серой шерстяной ткани и сломанную деревянную маску с литыми стеклянными щитками глазных щелей. Странно, да? Я надеялась, Пулар Синдж сможет что-нибудь со всем этим сделать. Она сказала, что слишком поздно. След давно исчез.
– Морли отсутствует десять дней?
– Да. Еще раз.
– Он ничего не рассказывал Саржу или Рохле или еще кому-нибудь из своих балбесов?
– Нет. Я отправилась туда даже раньше, чем выяснилось, что в нем проделали столько дыр. Мы об этом с тобой говорили.
– Мне приходится спрашивать снова и снова. У тебя был свидетель.
– Свидетель, которого больше никто не может найти.
– Упрятанный подальше для сохранности.
В реке, с большими камнями вместо башмаков.
– Я думаю так же, – сказала Белинда. – Не на основании улик, просто интуиция.
– У него, часом, не изумительная фигура в обтягивающей черной коже?
– У него – нет. Рано или поздно мы его найдем.
Непременно найдем.
– Не могу представить, чтобы Морли шлялся где-то так долго. Одну ночь еще куда ни шло. Но он практичный парень с собственным бизнесом, – сказал я.
– Ты не выдаешь оригинальные мысли.
– Даже не пытаюсь. Просто размышляю вслух. Но вот вопрос личной заинтересованности. Насколько тесно ты сотрудничаешь с директором?
– Мы притворяемся, что не замечаем, как другой разнюхивает здесь и там. На связи между нашими подчиненными будут смотреть сквозь пальцы.
– В последний раз, когда наши пути пересекались, Шустер сколачивал отряды специалистов. Одна такая команда должна была заниматься колдовской судебной экспертизой.
– Они называются спецами, – пояснила Белинда. – Уже есть с десяток таких отрядов, и должно стать еще больше.
– Если группа колдовских судебных экспертов готова, может, ты убедишь Шустера проверить то место, когда сама отправишься туда?
– Предложу ему. Но красным фуражкам глубоко плевать на Морли.
Я посмотрел на Дотса. Какими секретами мы будем вознаграждены, как только он сможет сидеть и говорить? Он выглядел более расслабленным. Капли в воде, должно быть, действовали.
– Есть один очевидный ответ, почему Морли отсутствовал десять дней.
– Он был пленником, – решила Белинда.
– Это подходит к тому, что мы знаем. И может объяснить, почему кто-то пытался убить его: если предположить, что он сбежал.
– Нет никаких признаков того, что его держали связанным или закованным.
Я поднял руку Морли и посмотрел на его запястье. Конечно, ничего.
– Это означает – его не держали в цепях.
Белинда встала у окна, наблюдая за улицей, но, скорее всего, ничего не замечая.
– Я подумываю, не изменить ли решение.
– Насчет чего?
– Насчет того, чтобы перевезти Морли ко мне.
– В самом деле? – осторожно спросил я.
– Думаю, за двумя зайцами погонишься… Где-то еще не будет безопасней. И твой партнер мог бы выяснить то, что нам нужно знать.
Белинда из тех, кто постоянно заставляет тебя вздрагивать.
– Есть одна проблема, – признался я. – Старые Кости в данный момент мертв для мира.
– Ты всегда так говоришь.
– Сейчас это правда. Да и почти всегда.
– Но ты же здесь. Единственный, кто способен вытряхнуть реликта из его снов.
В самой малой степени и это было правдой.
На пороге появились Краш и Ди-Ди.
23
У Белинды, как у госпожи империи, охватывающей подбрюшье Танфера, нанимательницы тысячи с лишним человек, имелись обязанности за пределами «Огня и льда». И ей следовало заняться расследованием. Однако она продолжала сидеть на жестком складном стуле, пристально глядя на Морли и что-то бормоча. Стул был гениальным изобретением Кипа Проуза и продукцией смекалистой Объединенной производственной компании.
Мисс Ти принесла четыре таких стула. В сложенном виде они почти не занимали места. Без сомнения, стоили они целое состояние. За неделю наверняка появятся дешевые подделки, если я останусь здесь, вместо того чтобы сражаться за права интеллектуальной собственности компании.
Законы существуют, но мы должны сами претворять их в жизнь.
– Белинда?
Она не ответила.
– Эй, девушка. Слушай внимательно. Здесь работает детектив. Давай возобновим игру в вопросы и ответы.
Она обратила ко мне усталый взор.
– Давным-давно, два дня и несколько часов назад, ты рассказала мне кое-что о ситуации Морли. С тех пор произошли некоторые изменения, и все они вели в сторону меньшей точности и большей неопределенности.
– Такое может случиться, когда говоришь со свидетелями.
– Верно. У тебя был свидетель. А теперь у тебя его нет?
– Как я уже сказала, он исчез. В любом случае его история не выдерживала критики.
– Звонарь.
– По здравом размышлении я полагаю, что он разнюхивал след Морли. Тогда я не мыслила ясно. И не скрывала того, что Морли жив.
– Мог ли этот «свидетель» сам быть преступником?
– Не знаю.
– Сержант Берри настаивает на том, что мы имеем дело с психом. Может быть, это один из тех, кто кормится в гуще толпы возле места преступления? Некоторые даже пытаются втереться в круг жестяных свистулек, чтобы можно было ходить за ними по пятам во время расследования.
– Может быть. Бьюсь об заклад, этот субъект болен далеко не в одном отношении.
– Помнишь, какой он?
– Если бы я была художницей, нарисовала бы.
– У тебя не получается рисовать животных и людей.
– Совсем.
– Мы можем нанять художника.
– Сомневаюсь… Проклятье! Я не сильна в описаниях.
– Мы могли бы попросить Покойника поймать мысленную картинку и передать ее умелому художнику. В Танфере есть хорошие портретисты.
Белинда бросила на меня такой свирепый взгляд, как будто собиралась испепелить одной только силой воли.
– Я так и думал, что ты слишком параноидальна, чтобы сделать это простым способом.
– Параноидальна? Я? Ах ты, деревенщина…
– Допустим, он порылся бы у тебя в голове?
Она не ответила. Мысль об этом ужаснула ее.
– Но он ведь уже делал это раньше. И ты пережила. Да и как он использует то, что найдет? Будет лишь излучать самодовольство, потому что заглянул тебе под юбку.
Белинда не готова была ответить. Ее выручило появление встревоженной мисс Ти.
– Вам лучше спуститься, мадам! – выпалила та. – Чертов проклятущий наследный принц здесь, собственной персоной.
– Похоже, я нужна, – сказала Белинда.
– Хочешь, пойду с тобой? Я знаю этого парня.
– Брехня. Ты не суешь в его круг и кончика носа, не говоря уж о том, чтобы там вращаться.
– Поставь на это – и ты проиграешь. Как-то раз он предложил мне быть его личным частным сыщиком.
Я дал ему от ворот поворот. Мне нравится самому распоряжаться собой. Что я и делал с тех пор, как сказал ему: «Извините, нет». И работа досталась не мне, а умному пройдохе Лазутчику Фельске.
Фельске наверняка выпала худшая доля. Так говорил я себе, важно шествуя по этажам Объединенной производственной компании, в надежде запугать редкого дурака, который стал бы воровать у своего нанимателя в то время, когда люди умирали с голоду, если теряли работу. Объединенная и пивоварня Вейдера в наши дни были единственными организациями, дающими рабочие места. И я крутился в обеих.
Сидя на исходе дня с королевой преступного мира и лучшим другом, который не мог продемонстрировать мне свою издевательскую ухмылку, я волей-неволей созерцал то, кем и чем я стал. И чувствовал легкое смущение.
– Ты выполняй свою работу, а я очарую Руперта, – сказала Белинда.
– Постарайся его не бить. А если придется, постарайся воздержаться от ударов.
– Остряк. Я все время тебе повторяю: я уже не та, какой была раньше.
Но она была все такой же. Просто теперь лучше маскировалась. И она собиралась предстать перед раздражающей и тщеславной личностью.
При всех своих высоких моральных принципах и решимости действовать во благо Каренты Руперт был спесивцем. Он был непоколебим, когда речь шла о его добрых делах, но ни на миг не сомневался, что королевские подданные стоят ниже его в социальном и умственном отношении. Он считал себя пастырем, поклявшимся защищать от опасности своих глупых животных.
– Тогда удачи, дражайшая, – сказал я Белинде.
24
Позже Краш принесла воду и фунт соли.
– Нам пришлось посылать за солью. Повара отказались отдать свою, – пояснила она, ступая осторожно. – Утром ты, наверное, не застанешь меня и Ди-Ди. Нам понадобится время прийти в себя. Все эти козлы из Гвардии хотят молоденьких, а платят паршивые чаевые.
Что я мог сказать? Что на любой работе сталкиваешься с козлами?
Я постарался принять сочувственный вид.
– Когда придешь в следующий раз, мне не помешало бы новое чтиво.
– Если смогу ходить. Или спустись и сам что-нибудь возьми.
Чудо из чудес – волнения сошли на нет. Как ни храбры были наши приятели, они поняли, что приходить за Морли в «Огонь и лед» себе дороже.
Ночь за ночью я сидел, ожидая, когда Морли сделает еще что-нибудь, кроме как выпьет воды и пернет. Это было все равно что нянчить новорожденного, только его подгузники приходилось менять не мне.
Я гадал, чем закончилась поисковая вылазка Синдж. Гадал, что делает Шустер, что затевает наследный принц и что выяснила Белинда. Больше всего я беспокоился о Тинни. Надеялся, что она находится в лучшем положении, нежели я.
Круг моего общения сузился до мисс Ти, Краш и Ди-Ди. Мисс Ти помогала в комнате Морли, пока остальные леди справлялись с повышенным спросом на основную продукцию заведения. Мисс Ти не вносила свой вклад в ажиотаж.
Мне никто не говорил, что творится за этими стенами.
Я всячески поносил тех, кто приходил в «Огонь и лед» за спецзаказом.
Сидя взаперти с Морли, я все больше соскальзывал к границам буйного помешательства. Мне требовалось заново открыть для себя терпение. Меня еще ждал долгий тренировочный период, когда Морли выберется из постели. У него может уйти год на то, чтобы восстановить силы. А потом мы достанем того, кто его ранил, – кем бы он ни был.
Вошла Краш:
– Это последняя книга, какая у нас есть. Самая скучная.
Она протянула потрепанный том прошлого столетия, давно переступивший порог старческого возраста. Фолиант был обвязан ленточкой, чтобы не разлетелись выпавшие страницы.
– Что это? Может, мне и не понадобится возиться с этими узлами.
Постепенно Краш решила, что я не так уж безнадежен. Я не представлял собой угрозы. Был добродушен. Относился к дядечкам, которые держат руки при себе. Мы с ней могли болтать о всякой всячине. Например, о книгах. Но недолго. Она была популярной, с обширным списком регулярных клиентов.
Книга оказалась историей ранних лет Танфера, вплоть до основания монархии. Это было копией с копии. Читалась она медленно из-за устаревшего языка.
Я был взволнован, потому что несколько глав охватывали времена, когда Покойник был еще жив. Говорить ему об этом необязательно, но я смогу заглянуть через окно в тот век, который сформировал его характер.
– Краш, как долго ты собираешься заниматься этим?
– Что за вопрос? – мгновенно ощетинилась она.
– Серьезный вопрос того, кто считает, что ты попусту тратишь свой интеллект.
– Интеллект – как сказать. Интеллект в этом бизнесе не участвует. Зато телу так достается, что я собираюсь уйти в свой двадцатый день рождения. И больше мне никогда не придется работать. Если мои инвестиции будут удачны. Может, возьму с собой Ди-Ди – если она сумеет научиться жить без внимания.
Ди-Ди была звездой заведения. Обычно она имела дело только с избранными личными клиентами. Светловолосая, с примесью эльфийской крови, чрезвычайно сладострастная (когда была к тому расположена), она, по слухам, наслаждалась своей работой. И это было необычно. Ди-Ди жаждала одобрения. Она имела все, что ей требовалось. Краш боялась, что Ди-Ди откажется это бросить.
Краш была умнее, чем притворялась. Со временем я обнаружил, что все наши беседы сводились к тому, как организовано управление производством.
Почему? Объединенная – это компания, но ты не можешь ее выкупить.
Все партнеры имели в ней разные доли, но каждая доля была фиксированной. Если кто-то из основателей захочет выйти из дела, он должен будет сначала предложить свои проценты другим инвесторам. Пока никто не выказывал ни малейшего желания покинуть компанию.
Объединенная создавалась для того, чтобы обогатить нас всех, предлагая рынку плоды гения Кипа Проуза.
Крупными держателями акций являлись Кип и его семья, Тейты и Вейдеры из пивоварни. Я имел несколько процентов за то, что спас жизнь Кипу в трудные времена, и за то, что у меня хватило смекалки ввести его в общество богатых людей, позволивших ему паять и химичить и сделать их еще богаче.
Субъективно я провел в «Огне и льде» полжизни. По календарю же прошло всего четыре дня.
Мой лучший друг продолжал спать, все реже просыпаясь, чтобы попить воды. Я стал гадать, не срабатывает ли лекарство не только как болеутоляющее. С медицинской точки зрения заставлять Морли спать казалось хорошей идеей. Но для того из нас, кто по природе был склонен к нетерпению, это выглядело менее оптимальным.
Я все время думал, что на месте Морли уже взялся бы за дело – если бы только меня не лишили такой возможности. По-моему, над этим поработала Белинда. Наверняка. Она считала, что выздоровление Морли важнее, чем наша возможность выбраться отсюда и схлестнуться с бандитами.
В голову лезли глупости, я сам это понимал. Боялся: если и дальше буду заниматься только тем, что сидеть здесь и наблюдать за Дотсом, я в конце концов возненавижу его.
Периодически мисс Ти приглашала себя в эту комнату, но не стала менее антагонистичной.
Наконец она явилась в менее мрачном настроении и заявила:
– Капа сказала, Морли пора перевозить – после того как он поужинает и утром его вымоют. Если тебе надо сделать какие-то особые приготовления, дай знать.
Я упомянул блюдо из ягненка с рисом, которое мне нравилось, и порассуждал о том, как буду скучать по этому месту, которое так долго было моим домом.
– Ты пробыл здесь меньше недели.
– А ощущение, что куда больше.
– Такое случается. Но ты просто умничаешь. Капа пообещала, что мне не придется терпеть твои выкрутасы.
– Ой-ой.
– Именно. Собирай пожитки. Особенно мне хочется, чтобы исчез арсенал под кроватью, пока кто-нибудь не доложил куда следует. Книги останутся здесь.
– Посмотрю, смогу ли прислать сюда кое-что поинтереснее.
– А теперь ведешь себя как придурок.
– Не могу иначе. Это из-за того, что я торчал тут взаперти.
– Собираешься обвинять в своих личных недостатках и нас?
Ой!
– Хорошо, что мы все равно любим друг друга.
Тень улыбки.
– Там, куда вы отправитесь, будет получше, чем здесь?
Я удержался от ответа. Может, и не будет. Мои обязанности все равно не изменятся.
– Не знаю. Забегай, увидим.
25
Белинда, как и обещала, появилась со свитой после ужина.
Краш и Ди-Ди облачили Морли в рванье, которое было на нем, когда его нашли. Кровь по большей части отстирали. Но дыры не зашили.
В воздухе витали разнообразные чувства. Ди-Ди и Краш были опечалены, что Морли уезжает, хотя ни разу не перемолвились с ним ни словом. Несмотря на враждебное поведение, мисс Ти тоже была не рада. Она отрядила свой свободный от дежурства штат перевезти Морли и мои пожитки.
– Катафалк?! – спросил я Белинду, спустившись на улицу. – Ты увозишь его на катафалке?
Где она вообще такое нашла? Наверное, во всем городе было не больше десяти погребальных повозок.
– Да. Надевай шляпу и пальто, которые припас для тебя Джоэл. Забирайся на катафалк и занимай пост.
– О чем ты?
– Садись рядом с кучером. Попытайся выглядеть профессионально.
– И какая у меня профессия?
– С тобой всегда задаешься этим вопросом. Шевелись! У нас нет времени на игры.
Из задней двери борделя вышли четверо мужчин. Они вели себя совсем как люди, умыкающие труп оттуда, где его не должны найти.
Я подумал, не запечатлеть ли напоследок поцелуй на щеке мисс Ти и не пообещать ли Краш в скором времени ее навестить, но, решив быть солиднее, отказался от поведения, которое еще несколько лет назад было фирменными приемчиками Гаррета.
Мой лучший друг покоился на дрогах, под черным шерстяным одеялом, и несколько человек, включая меня самого, полагались на то, что я доставлю его по месту назначения, не позволив нанести ему добавочные ранения.
Я поспешил на примерку костюма.
Джоэл оказался стройным бандюганом с глазами зомби. Он запихал меня в длинное черное пальто и полустоячую черную шляпу почти в фут высотой, похожую на мягкий конус. Вместе с ней я приобрел свисающие у ушей длинные, витые локоны члена похоронной гильдии. К шляпе прикреплялись элементы парика.
– Брось, к чертям, развлекаться и забирайся на пост, – сказал Джоэл. – И – да, шляпа настоящая. Шевелись!
Может, вот почему никогда не распознаешь гробовщика, если он не при обязанностях. На работе он носит маскировку.
От пальто у меня сводило плечи. Оно свисало до самых лодыжек, и забраться на сиденье было непросто. Несуразная треклятая шляпа соскользнула мне на глаза.
Я уселся, пестуя и лелея чувство обиды на человека, который перевернул мою жизнь, позволив истыкать себя ножами. Если бы этот дурак смог ускользнуть, я бы сейчас миловался со своей любимой рыжулей.
Катафалк был небольшим, но с высокими сиденьями.
– Во всеоружии, пройдоха? – спросил кучер слева от меня.
– Почти.
Я показал ему дубинку:
– Дерзкая рыжеволосая особа положила мое тяжелое вооружение вместе с клиентом.
Кучер хохотнул. Старый и очень рослый, он выглядел так, будто по профессии и впрямь мог оказаться кучером.
– Клиент. Мне это нравится. Палка у тебя милая. На вечерок сгодится. Никакие похитители трупов не пожелают связаться с этой компашкой.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?