Текст книги "Синяя летопись. История буддизма"
Автор книги: Гой-лоцава Шоннупэл
Жанр: Зарубежная эзотерическая и религиозная литература, Религия
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 22 (всего у книги 68 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]
Махапандита, известный под именем Уйпа Лосэл, был учеником их обоих: Чомрэла и Цюнпы Чжамьяна. Чомрэл проверил колофон и номера стихов в главах «Слова Сугаты» (т. е. в Ганжуре). Он также написал сочинение «bsTan-pa rgyas-pa», где классифицировал трактаты по разделам[393]393
Это относится к его изданию Данжура.
[Закрыть]. Позднее Досточтимый Чжамьян преподнес много подарков Уйпе Лосэлу и другим. [5б] Он также отправил послание с просьбой скопировать весь Ганжур и Данжур и держать эти книги в вихаре Нартана.
В ответ на это Уйпа Лосэл Жанчуб Еше, лоцава Сонам Вё-сэр и Гьянро Жанчуб-бум, претерпев большие трудности при отыскании оригинальных экземпляров Ганжура и Данжура, сделали их хорошие копии и поместили все собрание в Чжам Лхакане (Нартан). С него были сделаны копии для других монашеских общин, таких как Томпа Сакья, Таб Гунтан в Верхнем Тибете, и для других монастырей. Три копии были сделаны в Цэл Гунтане в низменной части страны. Три копии осуществили в Таглуне и его окрестностях.
Будон Ринпоче привез оригинальный экземпляр Данжура из Нартана и исключил из него все дублированные тексты, ибо оригинальный экземпляр Нартана содержал все тексты, доступные в то время. Он классифицировал еще неразобранные тексты, а также добавил около тысячи новых. Этот новый экземпляр собрания хранился в вихаре Шалу. С этого экземпляра ачарья Намха Гьялцэн сделал новую копию в крепости Ринпун и хранил ее в монастырской школе Цэтан. С нее были сделаны новые копии и хранились в Гонкаре и Дэнса Тэле. Впоследствии уроженцы Кама скопировали каждую из них в отдельности и увезли в Кам. Они послужили оригиналами для других копий, сделанных в Каме. Одну копию сделал Дхармасвамин Тонва Дондэнпа. В Уе копию собрания сделал Дунпэн Шава. В Цурпу копию, написанную с употреблением размолотых в пыль драгоценных камней, сделал Дхармасвамин Ранчжунва. В Чампалине одну копию сделал Яргьяб Пёнчен (главный чиновник Яргьяба) Гэньенпа. Ши Кюнпанпа сделал копии около 180 томов.
Вплоть до постройки прекрасной вихары Тагцевой и до получения многочисленных вновь открытых текстов, не включенных в прежние собрания Ганжура и Данжура, [6а] были сделаны бесчисленные копии двух собраний. Этот труд был результатом деятельности бхаданты (btsun-pa) Чжампэяна, ученика Чомдэна Ригпэ Рэлти, чьи труды свершились благодаря милости Ог-лоцавы, обязанному милости кашмирских пандитов, а в конечном счете милости будд.
В наше время ученый Шераб Сэнгэ и его ученик великий ученый Гэндундуб построили вихару Ташилхунпо и воздвигли там большое изображение. Собрались многие монашеские общины, и широко распространилось изучение и преподавание Учения. Они стали известны под именем Риво Гэдэн. По сути дела оба они, Учитель и ученик, были подлинными учеными Нартана.
Сын Жанчуба Ринчена Великого из Цэтана стал известен под именем Сангье-пэла, сына Яга (Ягтуг[394]394
Ягтуг Сангьепэл и Рэдапа были последними двумя знаменитыми учеными из Сакья. Их часто упоминают в текстах под именем Шонну Лодой.
[Закрыть]), поскольку он был поручен заботам слуги по имени Ягью. Сначала он учился в Санпу. Там он изучал «Bu-tiku» (комментарий Будона к Праджняпарамите), и не было равных ему по знанию наизусть Учения и шастр Индии. Он возглавил Сакья Гандэн, преподавал Учение по всему Ую и Цану и широко распространил учение Праджняпарамиты. Он также написал много средних и подробных комментариев к Праджняпарамите. Преподавал он также «Праманавартику», мадхьямику и другие системы. После кремации его останков осталось несколько реликвий.
Его духовным сыном был Ронтон Мавэ-Сэнгэ Ченмо (Ронтон Великий, Лев речи). В молодости он пришел из Гьялморона (Царон) в Нэутог (Санпу). Благодаря своему огромному усердию и удачливости он стал кальянамитрой в 20 лет и смог написать комментарии к великим трактатам (шастрам). Он проповедовал Учение в Верхнем и Нижнем районах между Уем и Лэто. Благодаря своему учительству он собрал много знающих учеников и написал комментарий к «Спху-тартхе» («ʼGrel-pa Don-gsal» Харибхадры). В области мадхьямики он написал пространный комментарий к «Шатасахасрика-праджняпарамите» и, таким образом, усердно потрудился на благо Учения. [6б] Он был главным из тех, кто нес благо народу учительством в то время.
Его ученик, великий проповедник Учения (chos-smra-ba, дхарма-бханака) Сан-гьепэл, при поддержке Ринпунпы основал монастырскую школу в Дэ-юле и открыл глаза многим умным людям, излагая Учение. Кроме того, Шийха Ринпунпа построил большой монастырь в Чамчене. Бодхисаттва Гьялвачог учительствовал там несколько лет и утвердил учение махаупадхьяи Сангьепэла. После него пост настоятеля занимал его воплощенец, воздвигший большое изображение Майтреи, украшенное драгоценными камнями. После его смерти пост настоятеля занял великий наставник Сангьепэл, в настоящее время вращающий Колесо Учения. Кроме того, досточтимый Рэдапа глубоко изучал Праджняпарамиту, следуя маха-пандите Ньявёну Кюнге. Позднее по просьбе своих учеников он написал комментарий к «Спхутартхе». Досточтимый Цзонхава тоже слушал ее у досточтимого Рэдапы. Позднее, перед тем как он стал странствующим монахом, он написал пространный комментарий к «Спхутартхе» под названием «Legs-bshad gser-phreng»[395]395
Сунбум Чже Ринпоче (Цзонхавы), т. 17–18.
[Закрыть]. Вскоре после этого он стал затворником, и поэтому число изучивших эту книгу не увеличилось.
Позднее временный правитель Дарма Ринчен написал комментарий к «Спхутартхе», который широко известен в наши дни и является великим благом для всех. Гьячинрува, ученик Ньелшига, основал Дэвачен (Уй). После него там учительствовал его племянник Сангьепэл. После него – Ньяг Тагцул, Гьятон Сорин, Гэтагпа, Ньетанпа Таши Сэнгэ, лобпён Лорин, ачарья Таши Сэнгэ, Сантаг, Да-гонва Дарма Сэнгэ, Цулгьенпа, Ургьенпа и другие сменяли его. Все они – это ветви (lag) Верхнего монастыря.
Ачарья Шакшон получил помощь от Цэлпа Мёнлампы и других и основал монастырскую школу в Цэл Гунтане (вблизи Лхасы). [7а] Когда ачарья Шакшон ушел в монастырь Нэутог, настоятелем был назначен ачарья Дондубпэл. Его сменили Лобсан, Сонампэл, Чампа и Кюнсанпа. Это – ветвь Нижнего монастыря (Лин-мэпа).
Выше я привел только краткий рассказ. Обычай проповеди текстов в маленьких монастырях и в других монастырских школах исходит от Ог-лоцавы. Таков краткий рассказ о разных этапах деятельности великого бодхисаттвы Ога.
Пацаб-лоцава и его духовная линия
История происхождения учения махаяны – мадхьямики. История изложения фундаментальных текстов системы, в частности, «Праджняпрадипа-муламадхья-мака-вритти»[396]396
D, DBU-MA, № 3853.
[Закрыть] великим лоцавой Лодэн Шерабом и его учениками приведена выше.
Теперь история происхождения основных текстов системы ачарьи Чандракирти согласно Пацаб-лоцаве Ньиматагу.
Пацаб Ньиматаг был уроженцем Нагорного района Верхнего и Нижнего Пацаба в Пэн-юле. В юности он отправился в Кашмир и слушал Учение у многих пандитов, включая двух сыновей Санджаны. Проучившись там 23 года, он вернулся в Тибет, и монахи из Пурана подарили ему большой кусок бирюзы, называвшийся phag-sgur, они попросили его перевести комментарий к Абхидхарме, написанный Пурнавардханой[397]397
Gang-ba spel – Абхидхарматика-лакшананусарини-нама. – D, NG, № 4093.
[Закрыть]. Он сделал прекрасный перевод.
Когда он прибыл в Пэн-юл, у него было немного последователей, и калья-намитра Шарвапа послал к нему многих своих учеников изучать мадхьямику. Установив преподавание мадхьямики, он собрал много монахов и сделал прекрасные переводы комментариев к «Муламадхьямака-карикам»[398]398
Муламадхьямака-вритти-прасаннапада-нама. – D, DBU-MA, № 3860.
[Закрыть] ачарьи Чандракирти, «Мадхьямакаватаре»[399]399
Мадхьямакаватарабхашья-нама. – D, DBU-MA, № 3862.
[Закрыть] и «Юктишаштике» («Rigs-pa, drug-bcu-pa»)[400]400
D, DBU-MA, № 3825.
[Закрыть], «Юктишаштика-вритти»[401]401
D, DBU-MA, № 3864.
[Закрыть].
Позднее в Рамоче с помощью пандиты Канакавармана он сравнил их с текстами из Магадхи. Абхая (Абхаякара) и Hyp Дхарматаг перевели большой комментарий к «sTong-nyid bdun-cu-pa»[402]402
Шуньятасаптати. – Чандракирти написал «Шуньятасаптати-вритти». – D, DBU-MA, № 3827. – Оригинальная рукопись Дхарматага до сих пор хранится в монастыре Шалу в Цане (устное сообщение Достопочтенного Гэндуна Чойпэла).
[Закрыть], написанный ачарьей Чандракирти[403]403
D, DBU-MA, № 3867.
[Закрыть]. Пацаб с пандитой Мудитой просмотрел более трехсот шлок из первой части этого комментария. Он говорил о первой части большого комментария к Гухьясамадже (gSang-ba ʼdus-paʼi rgya-cher ʼgrel-pa) – «Прадиподьотана-нама-тике»[404]404
sGron-ma gsal-ba-byed-pa zhes-bya-baʼi rgya-cher bshad-pa; – D, RGYUD, № 1785.
[Закрыть]: «Ринчен Санпо, прославившийся как прекрасный переводчик, хвалился, что сделал ее перевод, проверил и издал. Обнаружив, что перевод сделан недостаточно хорошо, я, Ньиматагпа, перевел ее».
Он сделал прекрасную версию перевода, перевел также многие разделы Гухья-самаджи и преподавал их. Среди его учеников Цанпа Сарпой, Мапча Жанчуб Еше, Ар Йонтэнтаг и Шан Тансагпа Еше Чжуннэ были известны как Четверо сыновей Пацаба. Благодаря им учение мадхьямики распространилось в Уе и Цане. В частности, Мапча Чанцон, один из Великих львов ачарьи Чапы, слушал изложение мадхьямики и Гухьясамаджи у Пацаба. Перенеся свой монастырь в Верхний и Нижний Ярлун, он долгое время преподавал там мадхьямику. У него было много учеников, включая Цэнтанпу Гьялвапэла и других. Он широко распространил мадхьямику. Мапча Чанцон был учеником Ку-лоцавы Додэбара и Каче Джаянанды; сочинил комментарий к «Таркамудгара-карике»[405]405
D, DBU-MA, № 3869.
[Закрыть], написанной Джаянандой (rTog-ge-tho-ba). Я видел также комментарий к «rTsa-ba shes-rab»[406]406
Праджнямула. – D, DBU-MA, № 3824.
[Закрыть], комментарий к краткому изложению «Прасаннапады», примечания и сокращенное изложение комментария к «Мадхьямакаватаре», а также краткое изложение мадхьямики. Он, кажется, написал также многочисленные учебники по мадхьямике.
Шан Тансагпа. Он основал Тансаг (в Пэн-юле) и долго преподавал мадхьямику. Я видел написанные им комментарии к «Мадхьямакаватаре», к «Юкти-шактике» Нагарджуны, комментарии к «bZhi-brgya-ba» («Чатухшатака»)[407]407
Чатухшатака-шастра-карика-нама. – D, DBU-MA, № 3846.
[Закрыть] и к «Rin-chen phreng-ba»[408]408
Ратнамала (Раджапариката-ратнамала). – D, PY, № 4158.
[Закрыть] Нагарджуны. Кажется, он написал также другие тексты, помимо упомянутых. Благодаря ему учение мадхьямики непрерывно поддерживалось в Тансаге до настоящего времени. Многие замечательные кальянамитры из Уя и Цана посещали там занятия. Этот монастырь – великое благо для системы мадхьямика.
Последователями Шан Тансагпы были Дромтон, Ванчугтагпа, ачарья Шераб Дорже, два брата: ачарья Донцул и Тагдэн, Лупён Сукхадэва, ачарья Дарма Шераб, Бантон Шераб Ринчен, досточтимый наставник Сонам Сэнгэ, Пагтон Самтэн Санпо, ачарья Тансагпа, ачарья Таши Сэнгэ, Дапа Шонну Санпо, ачарья Чойтаг из Сойкана, Тансагпа Сонам Гьялцэн, Цэпа Кюнга Шонну, ачарья Шакья Шонну, аскет Шонну Гьялцэн, Мартов Шонну Гьялцэн, ачарья Цултим Пэлпа, Тагпа Гьялцэн, ачарья Ринчен Гьяцо и настоятель Лодой Пэлринпа. Вплоть до последнего времени все они преподавали мадхьямику, основываясь на двух текстах: на «Прасаннападе»[409]409
D, DBU-MA, № 3860.
[Закрыть] и большом комментарии к «Мадхьямакаватаре»[410]410
D, DBY-MA, № 3862.
[Закрыть] Чандракирти.
Когда последователи Тансагпы описывают свою линию преемственности в Индии, они называют такие имена: Муниндра (Тубпэ Ванпо), упадхьяя (кэнпо) Рахулабхадра (Даченсин), Нагарджуна (Лудуб), Чандракирти (Дава-Тагпа), Ман-джукирти, Дэвачандра, брахман Ратнаваджра (Ринчен Дорже), Парахита, Хасу-мати и Пацаб-лоцава.
Линия преемственности Абхидхармы
Непрерывность учения «mNgon-pa kun-btus»[411]411
Асанга. Абхидхарма-самуччая. – D, SC, № 4049.
[Закрыть] в Обители снегов (Тибете): Будда, Майтрея (Чжампа), Асанга (Тогмэ), Васубандху (Йигньен), Стхирамати (Ло-тэн), Пурнавардхана (Ганпэл), кашмирец Джинамитра, Кава Пэлцэг, Чогро Лу-и-Гьялцэн, Шан Еше-дэ. Последний преподал систему Лхалун Пэлгьи-Дорже, Намнан Давэ-Дорже, Вэ Гьялва Еше. Первый из них достиг реализации в результате своих созерцаний. Вэ из-за народного восстания вынужден был уехать в Кам. Его учениками были Дуб Гьялвэ Еше, Ту Чогги-Еше, Сэцюн, Гарми Йонтэн Юндун, Кутон Цондуй Юндун, Ра Тисанбар, Гья Цуллэ и Лидуй Цитаг.
Таити Дарма Ньинпо слушал Учение у Ра Тисана. У Таити было много учеников. Говорят, что когда великий Ог-лоцава посетил пандиту Бумтаг-сумпу (Стхи-рапалу) в сопровождении трех сотен монахов, Таити приказал, чтобы каждый из монахов лоцавы был почтён тринадцатью его собственными учениками. [8б]
Ково Еше Чжуннэ слушал этот текст у Таити и передал его Рог Чойкьи-Цон-дую. Благодаря ему изучение «Абхидхарма-самуччаи» широко распространилось в Верхнем и Нижнем Ярлуне. Его ученик Яргьялвэ Шераб написал пространный комментарий к «Абхидхарма-самуччае».
Тэлун Сэбар, Чадэрва, Чекьипа, Чжинпа Сэнгэ, Кьитон Тагбум и Чомдэн Рэлти слушали его у Рога. Всезнающий Чойку Вё-сэр слушал его у Чекьипы. Кроме того, Цонсэн из Чима, Гьянро Дармагён, Чим Цонгьял, Шон Лотэн, Чог-дэн-лоцава, Пан-лоцава, Чанцэ, Ньявёнпо, Кюнгапэл, Чойпэл Гёнпо, Махатман Лодой Гьяцо, Ково Еше Чжуннэ, Бэн, Тогар Намдэ, Санпа Чанкьяб, Чжанпа Шончан, Дин Чамшен, Бодон Ринцэ, Топу Ринпоче Сонам Сэнгэ, Цэмэ-кьебу, Будон Ринпоче, махапандита Дхармашри слушали этот текст у Таити, а Дхармашри проповедовал его многим трипитакадхарам в Уе.
Учителя этой линии, предшествовавшие Будону Ринпоче, написали многочисленные комментарии к этому тексту.
Большинство питакадхар, живших в Бодоне, резиденции Бумтаг-сумпы (Стхи-рапалы), стали знатоками этого текста.
Хотя я не преуспел в отыскании истории линии преемственности настоятелей Бодона, нет никакого сомнения, что в этом монастыре было много ученых людей с обширными познаниями в Писании, логике, Абхидхарме, Винае, санскритской грамматике, просодии и т. д. Этот монастырь был замечательным местом! В ранний период распространения Учения «Абхидхармакоша» была переведена вместе с многочисленными объясняющими комментариями. Известно, что изложение текста («Абхидхармакоши») исходит от пандиты Смрити. Хотя текст широко распространился в Уе и Цане, история этой линии преемственности не сохранилась.
Линия преемственности «Праманавартики»
Mуни (Тубпа, Шакьямуни), Дхарматрата (Дачом Чойкьоб), Панчен Мэванга, Васубандху (Йигньен), Дигнага (Чоглан), Ишварасена (Ванчугдэ), Дхармакирти (Чойтаг), Девендрабодхи (Лхаванло) [9а] Шакьябодхи (Шакьяло), Винитадэва (Дулвалха), Дхармакирти (Чойтаг), Праджнякарагупта (Шерчжун), Равигупта (Ньима Бэпа), Ямари, Джнянашримитра, Дхармоттара (Чойкьи Чог), Ананда (Шанкарананда), Вамку-пандита, Каче Панчен (Шакьяшри), Сапан (Сакья-пандита Кюнга Гьялцэн), Уюгпа, Шанцюн Додэпэл, Чжамьян Сакьяпа, Пэлдэнпа, Чжамьян Тоншон, Норсанпэл, Тагринпа Чжамгёнпа, Чойсэнва (Чойкьи-Сэнгэ), Отогпа Чойкьи-Санпо, Кенчен Ринпоче Гьялцэн-Санпо. Кроме того, от Чой-сэнвы – Самдуб Еше из Гьял Лхакана (в Пэн-юле); затем учитель Самдуб Санпова. Другие последователи «Праманавартики» (Tshad-ma rnam-ʼgrel) не упоминали их, но Кенчен Ринпоче Гьялцэн-Санпо утверждал, что после тщательного изучения источников он обнаружил их, т. е. вышеперечисленный список учителей.
Такова линия преемственности «Праманавартики».
Учение Майтреи школы Цэна
Хотя великий лоцава Лодэн Шераб и Цэн Кавоче слушали их изложение от одного учителя Санджаны[412]412
В тексте «Саджджана», Кн. 6, л. 9б.
[Закрыть], их методы изложения основных текстов имеют определенные различия.
А именно: согласно истории школы Цэн (Цэнлуг) «Theg-pa chen-po rgyud bla-maʼi bstan-bcos»[413]413
Махаяноттара-тантра-шастра. – D, SC, № 4024.
[Закрыть] и «Chos dang chos-nyid rnam-par ʼbyed-paʼi tshig leʼur byas-pa»[414]414
Дхармадхармата-вибханга-карика. – D, SC, № 4023.
[Закрыть] оставались неизвестными ученым. Досточтимый Майтрипа однажды увидел сияние, исходящее из трещины в ступе. Обследовав ее, он обнаружил внутри две книги. Тогда он вознес моления Досточтимому Аджите (Ma-pham, т. е. Майтрее), появившемуся перед ним в окружении облаков и поведовавшему ему эти книги. Затем Майтрипа проповедал эти две книги Анандакирти. Переодевшись нищим, последний отправился в Кашмир. Санджана, обнаружив, что Анандакирти – удивительный человек, почтил его и получил от него эти две книги. Тогда он сделал несколько копий и поднес их найдите Джнянашри и другим.
Цэн Кавоче был учеником Тапы Онше[415]415
Здесь mkhan-bu означает ученика, посвященного в монахи Тапой Онше.
[Закрыть]. Перед тем как уйти в Кашмир, он попросил своего упадхьяю Тапу Онше совершить обряд жертвоприношения. Упадхьяя сказал ему:
– До твоего возвращения из Кашмира я отвечаю за твою безопасность, и у тебя даже зубы не будут болеть!
Цэн Кавоче родился в год Железа-Курицы (1021 г.). В 56 лет он отправился в Кашмир и сказал Санджане:
– Вот я состарился и не могу изучить много книг. [9б] Я хочу сделать Учение Благословенного Майтреи моей предсмертной молитвой[416]416
Чтение религиозного текста при умирании.
[Закрыть]. Молю, дай мне наставления!
Санджана поручил его лоцаве Су Ганвэ-Дорже, который, говорят, дал наставления Цэну Кавоче. В те дни был учебник по «Уттаратантре» с комментариями Су. Переводчик Падма Сэнгэ дал его изложение в соответствии с комментарием Цэна. Кажется, существовал также пространный комментарий к «Theg-pa chen-po mDo-sdeʼi rgyan zhes-bya-baʼi tshig leʼur byas-pa»[417]417
Сутраламкара. = Махаяна-сутраламкара-карика. – D, SC, № 4020.
[Закрыть], записанный Падма Сэнгэ во время встречи с Санджаной. Цэн вернулся в Тибет раньше Ог-лоцавы. В разных местах он проповедовал учение Майтреи кальянамитрам, искавшим его, и великое благо было от этого. Цэн поселился в Таггья, в Ярто, и преподал учение Майтреи кальянамитре, известному под именем Чанрава. Этот последний проповедал Учение Дарме Цондую из Додэбуга в Чоге, написавшему пространный комментарий к «Махаяна-сутраламкаре» (mDo-sde rgyan).
Можно часто встретить копии этой книги. Существует также комментарий к Уттаратантре, в котором имя автора не упоминается, но он считается принадлежащим к школе Цэна Кавоче: в нем наставления по практике (man-ngag nyams-len) добавлены к тексту изложения[418]418
Т.е. изложение текста сделано с точки зрения созерцательной практики.
[Закрыть]. Существует также несколько коротких трактатов, таких как «Ye-shes-kyi bzhag-sa» («Вместилище мудрости») и других, содержащих наставления школы Цэна.
Я не слышал, чтобы говорили: «Этот метод сохранен этим кальянамитрой».
Многие ученые люди, принадлежавшие к духовной линии Ог-лоцавы, тоже сочиняли комментарии к «Уттаратантре». Поэтому, хотя великий лоцава и учитель Цаннагпа считал, что так называемая татхагатагарбха, или сущность состояния будды, представляет парамартха-сатью (трансцендентальную истину), они утверждают, что парамартха-сатья не может быть даже объектом приблизительного суждения (zhen-pa, адхьявасая), не говоря уже о том, чтобы быть непосредственным объектом восприятия, определяемым словами и мысленной конструкцией, викальпа[419]419
В тибетской философской литературе вне логики (zhen-pa) означает приближение, приблизительное суждение.
[Закрыть].
С другой стороны, ачарья Чапа утверждал, что абсолютное отрицание (med-par dgag-pa) реальности внешних объектов представляет парамартха-сатью, которая, по его мнению, является объектом приблизительного суждения, определяемым словами и мысленными конструкциями. [10а] Согласно последователям школы Цэна, чистая природа ума – это сущность Сугаты, а поэтому утверждается, что она – плодоносное семя состояния будды. Досточтимый Рэдапа сначала считал, что «Уттаратантра» – это работа виджнянаматры, и даже написал комментарий с позиций последователей школы виджнянаматры. Позже, когда стал отшельником, он обычно пел: «Невозможно провести различие между присутствием и отсутствием нашего ума. Будда, постигший, что он пронизывает все живые существа, как в примере с подземным сокровищем или с утробой беременной женщины, провозгласил, что все живые существа обладают сущностью Сугаты».
Вообще же, можно поверить, что Досточтимый Майтрипа вновь нашел два этих основных текста Учения Майтреи, ибо «Абхисамаяламкара-лока» и другие сочинения содержат многочисленные цитаты из «Мадхьянтавибханги» и «Сутраламкары», но не содержат никаких цитат из этих двух поздних шастр. Говорят также, что Каче Панчен поделился заветами Пяти трактатов Майтреи с Синпори. Теперь они не существуют.
Хотя многие укоряли Всезнающего Чжомо Нанпу за ошибочное допущение, что татхагатагарбха представляет собой материальную истину, кажется, немало людей в Уе и Цане, усердно изучавших «Уттаратантру», получили от него наставления. «Уттаратантра» и комментарий к ней впервые были переведны Учителем Атишей и Нагцо, затем Огом, Пацаб-лоцавой и Ярлун-лоцавой. Чжо-нан-лоцава сделал перевод только основного текста. Утверждают также, что Марпа Допа перевел все Пять трактатов Майтреи (Марпа Допа Чойкьи Ванчуг из Ядога).
Книга 7
Проповедь тантр
История Йогатантры
Теперь будет рассказано о том, как были проповеданы тантры.
Что касается криятантры (bya-baʼi rgyud) и чарьятантры (spyod-paʼi rgyud), то изложение ачарьи Буддхагухьи (лобпён Сангье Санва) занимало видное место в течение всего периода раннего распространения Учения. Переводчики, основываясь на изложених других пандитов и освоив учение ачарьи Буддхагухьи, перевели «dPung-bzangs»[420]420
Арья-Субаху-париприччха-нама-тантра. – G, RGYUD, № 805.
[Закрыть], «gSang-ba spyi-rgyud»[421]421
Сарвамандала-саманьявидхинам-гухья-тантра. – G, RGYUD, № 806.
[Закрыть], «bSam-gtan phyi-ma»[422]422
Дхьяноттатапаталакрама. – G, RGYUD, № 808.
[Закрыть] и другие тексты, а также краткий комментарий к «rNam-par snang-mdzad mngon-par byang-chub-paʼi rgyud»[423]423
Вайрочана-абхисамбодхи-тантра. – G, RGYUD, № 494.
[Закрыть] ачарьи Буддхагухьи, принадлежащий к классу чарьятантры. Комментарий к «Phyag-na rdo-rje dbang-bskur-baʼi rgyud»[424]424
Арья-Ваджрапани-абхишека-махатантра. – G, RGYUD, № 496.
[Закрыть] также был переведен.
Хотя раньше, кажется, существовала непрерывность в проповеди и изучении этих текстов, но начиная с периода позднего распространения Учения непрерывность проповеди представляется не слишком большой. В период позднего распространения Учения сильно возросла проповедь как внешней йогатантры, так и внутренней йогатантры (ануттарайогатантры). Именно пурушоттама (skyes-buʼi mchog) Великий Переводчик, известный как Ринчен Санпо, вообще освоивший и излагавший все основные тексты классов Праджняпарамиты и Тантр, особенно много излагал йогатантры.
Вот рассказ о нем. Этот Великий Переводчик Ринчен Санпо трижды ходил в Кашмир и служил там многим учителям. Он также приглашал многих пандитов в Тибет и прочно утвердил обычай проповеди йогатантр. Он перевел «Таттвалоку»[425]425
Сарвататхагата-таттва-самграха-махаяна-абхисамая-нама-тантрататтвалокакари-нама-вьякхья. – D, RGYUD, № 2510.
[Закрыть]; комментарий, написанный ачарьей Анандагарбхой (Кюнньин) к «De-nyid-bsdus-paʼi rgyud»[426]426
Сарвататхагата-таттва-самграха-нама-махаянасутра. – G, GYUD, № 479.
[Закрыть]; неполный комментарий к «dPal-mchog-rgyud»[427]427
Шри-парамадья-нама-махаянакалпараджа. – G, RGYUD, № 487.
[Закрыть] ачарьи Ананда-гарбхи; ритуал и обряд «rDo-rje ʼbyung-ba»[428]428
D, RGYUD, № 2516.
[Закрыть], записанный им же; «sGyu-ʼphrul dra-baʼi rgyud»[429]429
Маяджала-махатантрараджа. – G, RGYUD, № 466.
[Закрыть] вместе с изложением текста ачарьей Анандагарбхой[430]430
Маяджала-махатантрараджа-тика-акхья. – D, RGYUD, № 2513.
[Закрыть]; «Thams-cad-gsang-baʼi rgyud»[431]431
Сарварахасья-нама-тантрараджа. – G, /RGYUD, № 481/.
[Закрыть] вместе с комментарием[432]432
Шри-Сарварахасья-нибандхарахасья-прадипа-нама. – D, RGYUD, № 2623.
[Закрыть] ачарьи Шантипы и многочисленные тексты, связанные с вышеизложенными.
Ринчен Санпо совершил эти тантрийские ритуалы и утвердил Учение.
У него было много учеников из Ари, Уя и Цана. Среди них Младший Переводчик Лэгпэ-Шераб, Гуршин Цондуй Гьялцэн из Маннана, Шонну Шераб из Та и Кьинор Джняна – эти четверо известны как его Четыре духовных сына. Кроме них, Энтон Тагрин из Пурана, Гья Ецул, Гунпа Еше и Кёнчогцэг из Мар-юла были учениками как Великого Переводчика (лочена, т. е. Ринчена Санпо), так и Младшего Переводчика (лочуна, т. е. Лэгпэ Шераба).
Кроме них, в Верхнем Ньяне Великому Переводчику служил Кьянпа Чойло из Гьян-ро Пэумара. Вскоре после прибытия Великого Переводчика из Кашмира Кьянпа Чойло слушал у него ритуал посвящения в Дорже Чжунва (rDo-rje ʼbyung-ba)[433]433
Ваджрадхату-махамандала-видхисарваваджродая-нама. – D, RGYUD, № 2516.
[Закрыть], согласно линии Шраддхи (Шраддхакаравармана) и «Ko-sa-laʼi rgyan»[434]434
Косалаламкара-таттвасамграха-тика. – D, RGYUD, № 2503.
[Закрыть]. Вместе с Шабцэ Гьягаром он также слушал изложение «Шри-парамадья-нама-махаяна-калпараджи»[435]435
Шри-парамадьявиварана. – D, RGYUD, № 2511.
[Закрыть] с неполным комментарием и обрядом посвящения. Он также внимательно слушал изложение Гухьясамаджи[436]436
Сарвататхагата-каявакчиттарахасья-гухьясамаджа-нама-махакалпараджа. – G, RGYUD, № 442.
[Закрыть] согласно системе Джнянапады (ачарьи Сангье Еше, Ешешаба). Ритуалы Кьянпа изучал (lag-len) у Долпо Гомчена. Толкование этого текста он получил главным образом от Младшего Переводчика (лочуна, т. е. Ог Лэгпа Шераба). После возвращения Ринчена Санпо из второй поездки в Кашмир Кьянпа Чойло получил от него «Шри-парамадъя-нама-махаяна-калпараджу» после того, как весь текст был переведен, а также все, что осталось непереведенным после его предыдущих занятий.
Семь лет Ринчену Санпо служил Сумтон Ебар и получил от него комментарий к первой половине «Шри-парамадья-тантры», неполный текст самой «Шри-парамадья-тантры», «rDo-rje ʼbyung-ba», обряд посвящения по методу этих двух комментариев, и обряды посвящения Пэлчог Дорсэм (dPal-mchog rDor-sems) и Пэлчог-ригдуй (dPal-mchog rigs-bsdus, название мандалы). От Великого Переводчика он получил только посвящения, а занимался большей частью с Младшим Переводчиком (Ог Лэгпэ-Шерабом). [2а]
Затем учеником Великого Переводчика стал Чешар из Верхнего Ньяна, но занимался он, главным образом, семь лет с Младшим Переводчиком и освоил йогатантры в целом, и в частности – «Шри-парамадья-тантру» (dPal-mchog). После этого короткие встречи с Великим Переводчиком имели Тонну Гьяцо, отец Панка Дарчуна, Тагтэнпа из Лэто, Мартон Чойкьи Гьялцэн из Кюл-чинру, Лэтон из Дога, Шакья Дорясе из Бэла, Конхапа, ученый из Тана (Тантон) и Дог Гонхапа, но учились они в основном у Младшего Переводчика.
Ог Чесэр, Сэ Ешон из Шана приходили повидать Великого Переводчика, но не увидели его, а вместо этого служили Младшему Переводчику. Ог Гэсэрва изучил большой комментарий к «Намасангити»[437]437
D, RGYUD, № 2533.
[Закрыть]. После смерти Великого Переводчика Подан Шива-вё, изучивший работу переводчика, сделал много переводов и, пригласив многочисленных переводчиков и пандитов, заполнил незавершенные части «Шри-парамадья-тантры» (dPal-mchog).
Санкар Пагпа Шераб не застал в живых Великого Переводчика и вместо него учился у Младшего Переводчика и его помощника, проповедника Энтона Тагрина, а также посещал занятия по ритуалу посвящения и толкованию «Таттвасамграхи»[438]438
Сарвататхагата-таттва-самграха-нама-махаянасутра. – G, RGYUD, № 479.
[Закрыть], «Шри-парамадья-тантры» и Большого и Малого изводов «sByong-rgyud»[439]439
sByong-rgyud ma-bu. – G, RGYUD, № 483, 485.
[Закрыть]. Позднее, когда пандита Кумаракалаша (Шонну Бумпа) приехал в Уй, Санкар Пагба Шераб объяснил «Ваджрашекхара-тантру»[440]440
Ваджрашекхара-махагухьяйогатантра. – G, RGYUD, № 480.
[Закрыть] Марпе Дор-е из Мёндо, Кампа Гатону и Ямшю Лучуну, используя ранее сделанный в Даме пандитой Кармаваджрой и Санкар Шонну Цултимом перевод и оригинальный санскритский текст, использованный Кумаракалашей.
Переводчиком был также Санкар-лоцава. Когда он пришел в Лхасу, упасака Ньелпа Ньима Шераб трижды слушал толкования «Ваджрашекхара-тантры» от лоцавы и пандиты и сделал много записей. Позднее Санкар-лоцава и Ньима Шераб посетили Непал. После этого лоцава и его ученик отправились в Ари, откуда лоцава уехал в Кашмир.
Ньелпа Ньима Шераб один раз проповедовал «Ваджрашекхара-тантру». Позднее, когда кашмирец Джнянашри прибыл в Тибет, Ньелпа поселился в Чойхор Таво (в Спити). Через три года этот пандита научился говорить по-тибетски, а Ньел три года учился у него. От Маннанпы он получил наставления по «Таттва-самграхе» согласно методу Анандагарбхи (Кюнньин). От Кьинор Джняны он получил толкование «sByong-rgyud»[441]441
G, RGYUD, № 483.
[Закрыть] по методу Учителя Атиши.
Позднее Санкар-лоцава написал комментарий к «Ваджрашекхара-тантре». Пандита Махакаруна (Тугчже Ченпо) и Санкар-лоцава также сделали в Ньянро перевод трех глав из второй половины комментария[442]442
Сарвататхагата-таттвасамграха-махаяна-абхисамая-нама-тантрататтвалокакари-нама-вьякхья. – D, RGYUD, № 2510.
[Закрыть]. [2б]
Этих четверых – Ньелпу Ньима Шераба, Марпу Дор-е, Ньентона Цулбара и Чанцанпу Сэнгэ Гьялцэна – называли Четырьмя сыновьями Санкара. Вообще, Санкар-лоцава очень много сделал для распространения ануттаратантр и особенно йогатантр.
Учениками Сумтон Ебара были Ньентон Цулбар, Гьямён Чойтаг из Ньянто Цанпо, Путон-бартог из Тагцэл Донтона и Кампа Шераб Дорже. Hyp Ньима Вё-сэр, ученик кальянамитры Ньелпы, имел четырех учеников: Лэн Чойчжуна, Цакья Кёнчогтага, Map Чойгьяла и Гантон Шербума. Его сын Дорже Сэнгэ написал много сочинений по йогатантре. Hyp Чойпаг, от которого Дхармасвамин Гьялсэ Ринпоче получил посвящение в систему «Khams-gsum rnam-rgyal»[443]443
Трайлокьявиджая-махакалпараджа. – G, RGYUD, № 482.
[Закрыть], также принадлежит к духовной линии Санкар-лоцавы. Сын Hyp Еше Гьялцэна Чойгьяд преподавал эту систему Всезнающему Паг-вё.
Паг-вё передал ее Бу Ринпоче (Будону) и посвятил его, как вода переливается из одного сосуда в другой. Бу Ринпоче написал несколько сокращенных изложений йогатантры, пространное толкование «ʼByung-ba» (rDo-rje ʼbyung-ba) и руководства по ритуалам различных мандал. Он любил говорить, что это его былые кармические склонности (васана) к йогатантре пробудились в нем. Большинство линий, передававших ритуалы посвящения йогатантры, существуют и ныне, но мне не удалось отыскать линию, передававшую толкование йогатантры и ее комментариев[444]444
Гой-лоцава имеет здесь в виду, что линия, передававшая лун, т. е. разрешение, пресеклась. В Тибете ни один текст не может быть истолкован без получения разрешения от учителя, звена в линии духовной преемственности, которой принадлежит данный текст.
[Закрыть].
Ог Чойкьи-Дорже изучал йогатантру сначала у Кьи Чемалунпы, а затем у Кампа Шераба Дорже. Эта духовная линия все еще существует. Линия передачи созерцательной практики и ритуалы мандалы «gSang-ldan»[445]445
D, RGYUD, № 2584, 2585.
[Закрыть], а также толкование «Намасангити», существуют поныне среди последователей Ога.
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?