Электронная библиотека » Григорий Багриновский » » онлайн чтение - страница 7


  • Текст добавлен: 16 августа 2018, 17:00


Автор книги: Григорий Багриновский


Жанр: Словари, Справочники


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

гау́р (бык Bos gaurus). Тж. гаор. Из хинди < др.-инд. gaura, родств. gáuh ‘корова’.

га́усс. Единица измерения названа в честь немецкого математика К. Ф. Гаусса (K. F. Gauβ, 1777–1855).

га́фний. Из научн. лат. Hafnium < Hafnia, латинизированное датск. København ‘Копенгаген’. Назван в 1923 г. первооткрывателями этого элемента голландским химиком Д. Костером (D.Coster, 1889–1950) и венгерским радиохимиком Д. К. Хевеши (G. C. Hevesy, 1885–1966), т. к. был найден в лаборатории в Копенгагене.

гвалт. Из польск. gwałt ‘насилие’ < ср.-в.-нем. gewalt ‘сила, власть’ < walten ‘господствовать’.

гва́рдия. Из ст.-нем. guardia, guarde < итал. guardia – герм. происхождения, ср. нем. Warte ‘сторожевая башня’. XVI в.

гвозди́ка (растение рода Dianthus). Ср. укр. гвоздик, калька польск. goździk, gwoździk, которое, в свою очередь, калькировано со ср.-в.-нем. negelkîn, ср.-н.-нем. negelkin, нем. Näglein ‘гвоздика’ (от Nägel ‘гвоздь’), от формы высушенного бутона гвоздики, напоминающей старинный гвоздь ручной ковки. Ср. др.-рус. гвозника (< гвоздьника), позволяющее считать слово гвоздика производным от гвоздьныи, образованного от гвоздь (см.). В обоих случаях источник названия одинаков. XV в.

гвоздь. Др.-рус. гвоздь, гвоздии, укр. гвiздок, белор. гвозд ‘деревянный гвоздь’, болг. гвоздей, сб.-хорв. диал. gvȏzd, чеш. hvozd ‘дремучий лес, лесистые горы’, словац. hvozd, польск. gwóźdź. Праслав. *gvozdь, *gvozdъ < и.-евр. *gṷāzd-, *gṷəzd-. Старшее значение ‘куст, дерево (может быть, ель)’ > ‘лес’ > ‘деревянный гвоздь, втулка’. Ср. нем. Quast, Quaste, ср.-в.-нем. quast(e) ‘пучок, кисть, метёлка’, др.-сакс. quest ‘пучок листьев’, алб. gjeth ‘лист, листва’. XI в.

гее́нна. Из др.-рус. геона, геена, гееньна < греч. γέεννα ‘ад’ < др.-евр. Ge’hinnōm < gē ben Hinnōm ‘долина сына Хиннома’. Это название оврага близ Иерусалима, где идолопоклонники приносили человеческие жертвы Молоху (Иер. VII, 31). Впоследствии туда стали выбрасывать нечистоты, трупы преступников и павших животных. Для уничтожения зловония и возможной заразы там постоянно горел огонь, поэтому место стали называть геенной огненной. Поздн. овраг стал символом вечного мучения (Мрк., IX, 44). XI в.

гекко́н (ящерица рода Gymnodactilus). Из малайск. gekok, по-видимому, звукоподражание.

гекта́р. Из франц. hectare = hect– (< греч. ἑκᾰτόν ‘сто’) + are ‘мера площади, равная 100 м2’. Начало XIX в., но в общее употребление вошло с 1918 г.

ге́лий. Из научн. лат. Helium, англ. helium < греч. ᾕλιος ‘солнце’. Название предложили английский химик Э. Франкленд (E. Frankland, 1825–1899) и английский астроном Дж.Н. Локьер (J. N. Lockyer, 1836–1920), которые 18.08.1868 г. обнаружили в спектре Солнца линии нового элемента. На Земле гелий был выделен только в 1895 г. Конец XIX в.

гелиодо́р. Из франц. héliodore = греч. ᾕλιος ‘солнце’ + δῶρον ‘дар’.

гелиотро́п (1. Минерал. 2. Растение рода Heliotropium). Из франц. héliotrope ‘гелиотроп (минерал)’ < ‘гелиотроп (цветок)’ < лат. hēliotropium < греч. ἡλιοτρόπιον = ᾕλιος ‘солнце’ + τροπή ‘поворот, перемена, оборот’ (от τρέπω ‘вращаюсь’), т. е. ‘поворачивающийся за солнцем’. Цветок получил имя за сильно выраженное явление, названное позже гелиотропизмом (см.). Научн. лат. название растения предложил в 1753 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778). Минерал (зелёный с красными пятнами) назван за сходство с окраской листвы и цветков растения гелиотропа. XIX в.

гемати́т. Из франц. hématite (1566) < ст.-франц. ematite < поздн.-лат. haematītēs < греч. αἱματίτης ‘красная железная руда’, букв. ‘подобный крови’, от αἷμα, род. п. αἵματος ‘кровь’. Греч. название минерала встречается у Теофраста (325 г. до н. э.).

ге́мма. Из лат. gemma ‘драгоценный камень; изделие из него’.

генера́л. Тж. стар. енерал. Из нем. General < франц. géné-ral ‘генерал’ < capitaine général ‘главный военачальник’ < général ‘главный, ведущий, общий’ < лат. generālis ‘главный’ < ‘общий, всеобщий’ < genus ‘род’. Середина XVII в.

гене́та (млекопитающее рода Genetta сем. виверровых). Из научн. лат. genetta < ст.-франц. genette < исп. gineta, jineta < араб. ğarnaiṭ. См. тж. енот.

гене́тика. Из англ. genetics < греч. γεννητικός ‘относящийся к рождению, происхождению’, от γένος ‘род, происхождение’. Термин предложил в 1905 г. английский биолог У. Бэтсон (W. Bateson, 1861–1926) как название своей книги. Начало XX в.

ге́ний. Из нем. Genius или непосредственно из лат. genius ‘гений, дух-хранитель (человека, семьи, места)’ < genere ‘рождать, производить на свет’ < gignere ‘рождать, рожать’. Середина XVIII в.

ге́нри. Единица измерения названа в честь американского учёного Дж. Генри (J. Henry, 1797–1878).

геогра́фия. Из лат. geōgraphia < греч. γεωγραφία = γῆ ‘земля’ + γράφω ‘пишу, черчу’. Греч. термин принадлежит Эратосфену из Кирены (275–194 г. до н. э.). Начало XVII в.

геоло́гия. Из нем. Geologie ‘геология’ или научн. лат. geologia < образовано на базе греч. γῆ ‘земля’ + λόγος ‘учение, наука, знание’. Термин предложил в 1657 г. норвежский учёный М. П. Эшольт (M. P. Esholt, 1600–1699) в работе «Geologia Norwegica». В конце XVIII в. швейцарский геолог Г. К. Фюксель (1722–1773) предложил, а немецкий геолог и минералог А. Г. Вернер (1750–1817) ввёл в 1780 г. в литературу термин геогнозия для явлений и объектов, изучаемых геологами на поверхности Земли. Этот термин применялся в России и Германии до середины XIX в., хотя чёткого разграничения между понятиями геология (начало XIX в.) и геогнозия не было. К концу XIX в. термин геогнозия в России вышел из употребления.

геоме́трия. Из греч. γεωμετρία = γῆ ‘земля’ + греч. μέτρον ‘мерило, единица измерения’, букв. ‘землемерие’. Слово встречается как известное у Геродота (между 490 и 480 – ок. 425 г. до н. э.) в «Истории», II, 109. XIII в., в совр. значении с XVII в.

георги́н (растение рода Dahlia). Из нем. Georgine, назван в конце XVIII в. в честь русского ботаника, профессора Иоганна Готлиба Георги (?–1802).

гепа́рд (млекопитающее Acinonyx jubatus). Из франц. guépard.

гера́льдика. Из польск. heraldyka < нем. Heraldik < ст.-франц. heraldique ‘геральдика’ < ‘искусство герольдов (глашатаев при дворах королей и крупных феодалов), объясняющих значение гербов’ < heralt ‘герольд’ < др.-герм. *hariwald ‘военачальник’ < *harja– ‘войско’ + *waldan ‘управлять’.

гера́нь (растение рода Geranium). Непосредственно из лат. (или через посредство нем.) geranium, geranion < греч. уменьш. γεράνιον ‘герань’ < ‘журавлиный клюв’ < γέρανος ‘журавль’, т. к. цветки напоминают клюв журавля. См. пеларгония, ср. тж. русский аналог журавельник. Научн. лат. название предложил в 1753 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778). Конец XVIII в.

герб. Из польск. herb < чеш. herb < ср.-в.-нем. erbe ‘наследство’. Вторая половина XVI в.

герба́рий. Из нем. Herbarium < лат. herba ‘трава’. Начало XVIII в.

герма́ний. Из научн. лат. Germanium < лат. Germania ‘Германия’. Немецкий химик К. А. Винклер (K. A. Winkler, 1838–1904) открыл в 1886 г. предсказанный Д. И. Менделеевым экасилиций и назвал его германием в честь своей родины.

геро́й. Тж. устар. ирой. Из нем. Heroe, франц. héros < лат. hērōs < греч. ἥρως ‘вождь, герой’. Стар. книжн. форма ирой (> ироический) заимствована непосредственно из поздн.-греч. Начало XVIII в.

герц. Единица измерения названа в честь немецкого физика Г. Р. Герца (H. R. Hertz, 1857–1894).

ге́тто. Из итал. ghetto ‘гетто’ < ‘еврейский квартал’ < ‘литейная’ (< gettare ‘лить, отливать’ < нар.-лат. *jectare, лат. jactāre ‘бросать, кидать’); в Венеции еврейский квартал находился на месте, где в XVI в. была фабрика пушечного литья. Середина XIX в.

гиаци́нт (1. Растение рода Hyacinthus. 2. Полудрагоценный камень). Из нем. Hyazinthe, польск. hyacint < лат. hyacinthus < греч. ὑάκινθος ‘дикий гиацинт, синий дельфиниум’, Ὑάκινθος ‘Гиацинт’ (согласно мифу, любимец Аполлона, убитый метательным диском вследствие того, что Зефир, которому тоже нравился юноша, изменил направление полёта; из крови Гиацинта по воле бога вырос цветок), от ὕαξ ‘кормовое весло’ (Гесихий) < из мин., т. о., исходно ὕάκινθος ‘кормчий’ (Яцемирский). Научн. лат. название предложил в 1753 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778). Начало XVIII в.

гиббо́н (обезьяна рода Hylobates). Из франц. gibbon. Согласно французскому зоологу Ж. Бюффону (G. L. L. Buffon, 1707–1788), название заимствовано из индийских языков (якобы искаж. хинди bojina < перс. bozina ‘обезьяна’). Однако т. к. источник слова достоверно установить не удалось, некоторые авторы считают его неологизмом Бюффона на базе корня gibb– (< gibbeux ‘горбатый, выпуклый’ < лат. gibbōsus, от gibbus ‘горб’), основанным на форме тела обезьяны. По другим сведениям, слово попало в Европу благодаря генерал-губернатору французских колониальных владений в Индии в 1730–1754 гг. М. Ж. Ф. Дюплексу (Marquis Joseph-François Dupleix, 1697–1763).

ги́бнуть. Др.-рус., ст.-слав. гыбнѫти, гынѫти, укр. гинути, белор. гiнуць, болг. гина ‘гибну’, сб.-хорв. gȉnuti, чеш. hynouti, польск. ginąć. Праслав. *gybnǫti < и.-евр. *ghoṷbh-, *ghūbh– ‘гнуть(ся)’. Сюда же губить (<*gubiti), ср. тж. гнуть (< *gъbnǫti). Значение ‘гибнуть, губить’ из ‘гнуть, сгибать’. Родств. лит. gaũbti ‘покрывать, завёртывать’, латыш. gubt ‘погружаться’.

гигие́на. Из нем. Hygiene или франц. hygiène (1575) < греч. ὑγιεινόν ‘здоровье’, от ὑγιεινός ‘здоровый’, от ὑγίεια ‘здоровье’. Ср. тж. лат. Hygīa < греч. Ὑγίεια ‘Гигия’, богиня здоровья. Начало XIX в.

гид. Из франц. guide ‘проводник’ < итал. guida < guidare ‘вести’.

ги́дра1 (1. Мифологическое животное. 2. Враждебная сила). Из греч. ὕδρᾱ, ὕδρος ‘водяная змея’, тж. миф. Ὕδρᾱ ‘(Лернейская) гидра’, многоголовая змея, убитая Гераклом, родств. ὕδωρ ‘вода’. Впервые гидра упоминается у Гесиода (VIII–VII вв. до н. э.): «Теогония», 313. Начало XVII в.

ги́дра2 (полип отряда Hydrida, тж. рода Hydra). Из научн. лат. Hydra < греч. См. гидра1. Название предложил в 1766 г. российский естествоиспытатель академик П. С. Паллас (1741–1811).

гие́на (млекопитающее сем. Hyaenidae). Из лат. hyaena или, возможно, из нем. Hyäna < греч. ὕαινα ‘гиена’, букв. ‘свинья’ (по характерному внешнему виду, а тж. из-за того, что у гиены щетинистая спина) = ὗς, род. п. ὑός ‘свинья, боров’ + -αινα, суффикс ж. р. Научн. лат. название предложил в 1758 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778). Начало XIX в. Ср. тж. др.-рус. ȣена, заимствованное непосредственно из греч. в XI в.

ги́льза. Из нем. Hülse ‘гильза’ < ‘кожура, оболочка; стручок’, ср. др.-в.-нем. hulsa ‘оболочка’, корень тот же, что в hehlen ‘утаивать’. Конец XVIII в.

гимн. Тж. устар. имн. Из нем. Hymne < лат. hymnus < греч. ὕμνος ‘торжественная хвалебная песнь в честь богов или героев’. Середина XVIII в.

гимна́зия. Из укр. гимназия, польск. gimnasjum < лат. gymnasium ‘школа физических упражнений’, ‘школа’ < греч. γυμνάσιον, первоначально ‘гимнасий, школа физического воспитания в Древней Греции и место для гимнастических состязаний’, поздн. ‘место собраний и бесед философов’, ‘школа, училище’, от γυμνάζω ‘упражняться обнажённым’, от γυμνός ‘обнажённый, голый’ (т. к. древние греки выполняли физические упражнения в обнажённом виде). См. тж. гимнастика. В форме гимнасiумъ ‘место для телесных упражнений’ с конца XV в., гимнасiя – начало XVII в. (заимствованы непосредственно из греч.), в совр. форме (изменение значения под действием укр. и польск. слов) – начало XVIII в. Впервые гимназией (Gymnasium) была названа школа, открытая в Страсбурге в 1538 г. В XVII–XVIII вв. гимназии стали возникать во многих городах Германии. В России Академическая гимназия была открыта в Петербурге в 1726 г.

гимна́стика. Из нем. Gymnastik < греч. γυμναστική (τέχνη) ‘гимнастическое (искусство)’, γυμναστής ‘гимнаст, учитель гимнастики’, от γυμνασία ‘упражнение, обучение’. См. гимназия. Начало XIX в.

гипе́рбола. Из научн. лат. hyperbola < лат. hyperbolē ‘преувеличение’, ‘избыток’ < греч. ὑπερβολή ‘перебрасывание, бросание за, через что-либо’, ‘преувеличение’, от ὑπερβάλλω ‘перебрасываю’ = ὑπέρ ‘над, сверх’ + βάλλω ‘бросаю’. Название связано с тем, что эксцентриситет гиперболы больше единицы. Греч. название предложил математик Аполлоний Пергский (260–170 г. до н. э.). Конец XVIII в.

гипно́з. Из англ. hypnosis или франц. hypnose < научн. лат. hypnosis ‘усыпление’ < греч. ὕπνος ‘сон’, от ὑπνόω ‘усыпляю’. Ср. тж. греч. Ὕπνος ‘Гипнос’, бог сна и сновидений, сын богини ночи Никты и брат-близнец бога смерти Танатоса. Термин гипноз предложил в 1843 г. (как и термины гипнотизёр, гипнотизировать, гипнотизм, гипнотический) английский хирург Дж. Брейд (J. Braid, 1795–1860). Середина XIX в.

гипо́теза. Из польск. hipoteza или непосредственно из лат. hypothesis < греч. ὑπόθεσις ‘полагаемое в основу’, ‘предположение, принцип’, от ὑποτίθημι ‘класть в основу’ = ὑπό ‘пред-, под-’ + τίθημι ‘ставлю, кладу’. Впервые встречается у Платона («Федон», 100a, 101d), в смысле, близком к современному, – у Аристотеля («Аналитики первые», I, 44, «Аналитики вторые», I, 2). XVIII в.

гипотену́за. Из нем. Hypotenuse, франц. hypotenuse или непосредственно из ср.-лат. hypotenusa < поздн.-греч. ὑποτείνουσα, букв. ‘протянутая’ < греч. ὑποτείνω ‘простираю, протягиваю’ = ὑπό ‘внизу’ + τείνω ‘тяну, натягиваю’. Название происходит от древнего способа построения прямоугольного треугольника с помощью натягивания верёвки. Начало XVIII в.

гиппопота́м (парнокопытное сем. Hippopotamidae, другое название – бегемот). По-видимому, из франц. hippo-potame (ст.-франц. ypopotamox, 1180) или лат. hippopotamus < греч. ἱπποποτάμιος = ἵππος ‘лошадь, конь’ + ποτᾰμός ‘река’, т. е. букв. ‘речной конь’. Научн. лат. название предложил в 1758 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778). Середина XVIII в.

гипс. Из нем. Gips (< лат. gypsum ‘гипс’) или непосредственно из греч. γύψος ‘гипс, мел’ < семитские языки. XVI в.

ги́ря. Др.-рус. гыря, гиря. Из перс. gīran ‘тяжёлый’ (ср. др.-инд. girus – то же), возможно, через тюрк. посредство. XVI в.

гита́ра. Тж. устар. китара. Из польск. gitara < нем. Gitarre или франц. guitare < ст.-исп. guitarra < араб. qītār или скорее непосредственно из греч. κιθάρᾱ ‘кифара’ < вероятно, из мин. Начало XVIII в.

глаго́л. Др.-рус., ст.-слав. глаголъ ‘слово’ (XI в.), болг. глагол, сб.-хорв. глàгол, чеш. hlahol ‘звук, звон’, словац. hlahol ‘звон, набат’. В рус. из ст.-слав. Праслав. *golgolъ < редупликация звукоподражательного корня *gol-. Ср. и.-евр. *gal-s(o)– ‘призыв, клич’ < *gal-. Тот же корень в голос. Как грамматический термин др.-рус. глаголъ – калька греч. ῥῆμα ‘глагол’; ранее использовался термин слово, калька лат. verbum, а ещё раньше речь ‘глагол’. Конец XVI в.

гладио́лус (шпажник, растение рода Gladiolus). Из англ. gladiolus или научн. лат. gladiolus, уменьш. от gladius ‘меч’, назван по форме листьев. В других языках – аналогичная метафора, ср. рус. шпажник, сб.-хорв. сабљичица, чеш. mečik, польск. meczyk (букв. мечик). В рус. языке широко известно с 1937 г., когда вышел перевод с англ. книги F. Rockwell «Gladiolus».

гла́дкий. Др.-рус., ст.-слав. гладъкъ, гладъкыи, укр. гладкий, белор. гладкi, болг. гладък, сб.-хорв. glȁdak, чеш. hladký, польск. gładki. Праслав. *gladъkъ(jь) < основа *glad– < и.-евр. *ghlādh– ‘блестящий, гладкий’. Родств. лит. glodùs ‘гладкий’, др.-в.-нем. glat ‘гладкий, блестящий’, лат. glaber ‘гладкий, голый, лысый’. Сюда же гладить, гладь. XI в.

глаз. В значении ‘орган зрения’ только в русском языке. Ср. др.-рус. глазъкъ ‘шарик’, рус. диал. глазок ‘камушек, жемчужина’, польск. głaz ‘камень, булыжник, обломок скалы’, ст.-чеш. hlazec ‘драгоценный камень’. Т. о., первичное значение праслав. *glazъ ‘блестящий камень’ < и.-евр. *glāǵ-, *glōǵ-‘блестящий (о камне)’, ‘ясный’. Родств. ср.-в.-нем. kluok, ср.-н.-нем. klōk ‘умный, хитрый, ловкий’. Конец XVI в.

гли́на. Др.-рус. глина, гнила, ст.-слав. глина, укр. глина, белор. глiна, болг. глина, сб.-хорв. gljína, gnjȉla, чеш. hlína, словац. hlina, польск. glina. Праслав. *glin-a, *glьjь (ср. укр., рус. диал. глей ‘клей’, ‘глинистая почва’) < и.-евр. *glei̭-nā. Родств. лит. gliẽti ‘залеплять’, голл. klei ‘глина’, ср.-н.-нем. klei ‘глина’, лат. glūten ‘клей’, греч. γλία, γλίνη ‘клей’, др.-ирл. glenim ‘держаться, быть прикреплённым’. См. тж. клей. XI в.

глинтве́йн. Через польск. glintwajn из ст.-нем. glühend Wein ; нем. Glühenwein (glühend Wein) ‘горячее, пылающее вино’, Glühwein ‘кипяченое вино’. Середина XVIII в. или ранее.

гли́ссер. Тж. устар. глиссёр. Из франц. glisseur < glisser ‘скользить’. 1930-е гг.

глист. Укр. глист, белор. глiст, болг. глист, сб.-хорв. glísta‘червяк, глист’, чеш. hlíst, hlísta, словац. hlísta, польск. glista. Праслав. *glista, *glistъ < праслав. корень *gli– ‘слизь’ (тот же, что и в *glina, см. глина) + суффикс обладания -stъ; т. о., значение ‘слизистый червь’. Родств. лит. glitùs ‘клейкий, липкий’, glaĩstas ‘замазка’; ср. тж. др.-в.-нем. kledda, kletta ‘репейник’, лат. glittus ‘липкий, клейкий’, glūten ‘клей’, греч. γλίττον ‘смола, клей’; и.-евр. основа *glei̭-t– ‘клеить’. Конец XVII в.

глицери́н. Тж. устар. глицерина. Из нем. Glyzerin < греч. γλῠκερός ‘сладкий, сладостный’, γλῠκύς ‘сладкий’, назван за вкус. Франц. термин предложил ок. 1838 г. французский химик М. Э. Шеврёль (Michel-Eugène Chevreul, 1786–1889). Устар. форма ж. р. глицерина из франц. glycérine. Середина XIX в.

глици́ния (растение рода Wisteria). Первоначально глицина, из франц. glycine (1786) или непосредственно из устар. научн. лат. glycine < греч. γλῠκύς ‘сладкий’. Совр. форма из нем. Glyzinie. Растение имеет липкий сладкий сок. Начало XIX в., в совр. форме – начало XX в.

гло́бус. Из нем. Globus или непосредственно лат. globus ‘шар’. Начало XVIII в.

глота́ть. Др.-рус. поглътити, цслав. глътати, укр. глитати, белор. глытаць, болг. гълтам ‘глотаю’, сб.-хорв. гỳтати, чеш. hltati, словац. hltat’, ст.-польск. kłtać. Праслав. *glъtati ‘глотать’, *glъtъ ‘глотка’ < и.-евр. *gṷele-, *gṷelu– ‘глотать’, по-видимому, звукоподражательного происхождения, ср., однако, и.-евр. *gṷel– ‘шея, горло’. Родств. лат. glūt(t)us ‘глотка’, glūt(t)īre ‘проглатывать, поглощать’, греч. βλέτυς ‘пиявка’, арм. klanem ‘проглатывать’. Сюда же глоток, глотка.

глубо́кий. Др.-рус. глȣбокыи, ст.-слав. глѫбокъ, укр. глибокий, белор. глыбокi, чеш. hluboký, польск. głęboki. Праслав. *glǫbokъ(jь), *glybokъ(jь) < и.-евр. *gleṷ-bh-, *gloṷ-bh-, *glom-bh– + суффикс -okъ, букв. ‘выглядящий как’ (< *oko, см. око). Вероятно, родств. др.-в.-нем. klioban ‘раскалывать, расщеплять’, kluft ‘трещина, расселина’, лат. glūbere ‘облупливать, снимать кожуру’, греч. γλύφω ‘вырезаю, долблю’. XI в.

глу́пый. Др.-рус. глупый, укр. диал. глупий, белор. глуповаць, болг. глупав, сб.-хорв. глуп, чеш. hloupý, словац. hlúpy, польск. głupi. Праслав. *glupъ(jь), экспрессивное расширение с помощью -p– усечённой формы от *gluxъ, см. глухой. XI в.

глуха́рь (птица рода Tetrao). От глухой (см.), т. к. эта птица при токовании почти не реагирует на звуки.

глухо́й. Др.-рус. глȣхъ, глȣхыи, ст.-слав. глѹхъ, укр. глухий, белор. глухi, болг. глух, сб.-хорв. glȗh, чеш. hluchý, словац. hluchý, польск. głuchy. Праслав. *gluxъ(jь). Ср. лит. glùšas ‘глухой’, ‘глупый’, glùšti ‘глохнуть’, ‘глупеть’. Сюда же глушить, глушь. XI в.

глюко́за. Из франц. glucose < греч. γλεῦκος ‘сладкое вино, сусло’, ‘сладость’, родств. γλυκύς ‘сладкий’. Середина XIX в.

гляде́ть. Др.-рус., ст.-слав. глѧдати, укр. глядiти, белор. глядзець, болг. гледам ‘гляжу’, сб.-хорв. glȅdati, чеш. hleděti, польск. pogłądać ‘смотреть, поглядывать’. Праслав. *ględati, *ględěti, *ględnǫti < и.-евр. *ghlend(h)– ‘светить(ся), смотреть’. Родств. ср.-в.-нем. glinzen ‘лосниться’, др.-в.-нем. glanz, нем. Glanz ‘лоск, блеск’, др.-ирл. ad-gleinn ‘(он) поучает’. XI в.

гля́нец. Из нем. Glanz ‘блеск, лоск, глянец’. См. глядеть. Начало XVIII в.

гнать. Др.-рус., ст.-слав. гънати, укр. гнати, белор. гнаць, болг. гоня ‘гоню’, сб.-хорв. гнàти, чеш. hnati, словац. honit’, польск. gnać, gonić. Праслав. *gъnati (итератив goniti, ср. рус. диал. гонити) < *gŭn– < и.-евр. *ghun-, *gṷhen– ‘бить, ударять’. Корень *gṷhen– дал исчезнувшую в русском языке супплетивную форму *ženǫ ‘гоню’ (ср. др.-рус. женȣ, чеш. ženu). Родств. лит. genù, giñti ‘гнать’, др.-прус. guntwei ‘гнать’, др.-исл. gunnr ‘битва, бой’, греч. θείνω ‘бью, поражаю’, др.-инд. hánti ‘бьёт, ударяет, убивает’, лат. dē-fendere ‘защищать, оборонять’, арм. ganel ‘бить палкой’, хеттск. kwen-, kun– ‘бить, убивать’. XI в.

гнездо́. Др.-рус., ст.-слав. гнѣздо, укр. гнiздо, белор. гняздо, болг. гнездо, сб.-хорв. гниjéздо, чеш. hnízdo, словац. hniezdo, польск. gniazdo. Праслав. *gnězdo < и.-евр. *ni-zd-os, *ni-zd-om, где ni– – наречие со значением ‘вниз’, а корень восходит к *sē̆d-, *sd– ‘сидеть’. Ср. др.-в.-нем. nest ‘гнездо’, лат. nīdus ‘гнездо’, др.-инд. nīdás ‘место отдыха, птичье гнездо’. Начальное *gně– в слав. языках может быть объяснено воздействием *gnojь ‘навоз’ (*gnoi̭-zdo > *gnězdo). Загаженность птичьего гнезда – очевидное объяснение такой контаминации. Ср. нем. дворянскую фамилию Scharnhorst, букв. ‘загаженное гнездо’. XI в.

гни́да. Укр. гнида, болг. гнида, сб.-хорв. gnjȉda, чеш., словац. hnida, польск. gnida. Праслав. *gnida. Ср. греч. κονίς, мн. ч. κονίδες (вероятно, со вставным -ο-); др.-англ. hnitu (> англ. nit), др.-в.-нем. (h)niz (> нем. Niss), др.-исл. gnit, швед. gnet, вероятно, из *gnid-, *gnit-, *hnit-; лит. glìnda (< *gninda), латыш. gnīda; валл. nedd, алб. thëni, thëri, возможно, лат. lēns, мн. ч. lendēs (< *nindēs). Как и многие другие слова, принадлежащие к вульгарно-экспрессивной лексике, название гниды подвержено разнообразным нерегулярным изменениям, которые с трудом позволяют дать праформу; вероятно, это и.-евр. *k[o]nid-, *gh[o]nid-. На слав. слова мог повлиять глагол *gniti ‘гнить’.

гнить. Др.-рус., ст.-слав. гнити, укр. гнити, белор. гнiць, болг. гния ‘гнию’, сб.-хорв. gnjȉti, чеш. hníti, словац. hnit’, польск. gnić. Праслав. *gniti < и.-евр. *ghnē̆i̭-, возможно, от *ghen ‘растирать, разгрызать’ с исходным значением ‘быть растёртым’ > ‘распасться на мелкие части’. Ср. др.-в.-нем. gnītan ‘растирать’, англ.-сакс. gnídan ‘тереть, скрести’. XI в.

гной. Др.-рус., ст.-слав. гнои ‘гной’, ‘навоз’, укр. гнiй, белор. гной, болг. гной, сб.-хорв. gnȏj, чеш. hnůj, словац. hnój ‘навоз’, польск. gnój ‘навоз’. Праслав. *gnojь, производное от глагола *gniti с чередованием в корне. См. гнить. XI в.

гном. Из нем. Gnom или франц. gnome < научн. лат. gnomus ‘дух земли’, искусственно образовано немецким учёным Парацельсом (Paracelsus, Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм, Philippus Aureolus Theophrastus Bombastus von Hohenheim, 1493–1541) от греч. γῆ ‘земля’ + νόμος ‘местопребывание, жительство’. Начало XIX в.

гну. Из франц. gnou < юж.-афр. язык коса (или амакоса, из группы банту) ngu.

гнуть. Др.-рус. гънȣтися ‘склоняться’, укр. гнути, белор. гнуць, болг. гъна ‘гну’, чеш. hnouti ‘двинуть’, словац. hnut’ ‘шевелить’, польск. giąć. Праслав. *gъnǫti < *gъbnǫti. См. гибнуть. Родств. лит. gùbti ‘гнуться, прогибаться’. XIII в.

гобо́й. Из нем. Hoboe < франц. hautbois ‘высокое дерево’. Начало XVIII в.

го́вор. Др.-рус. говоръ ‘шум, гам, мятеж’, укр. говiр, белор. гаворка, болг. говор, сб.-хорв. гòвор, чеш. hovor, словац. hovor, польск. gwar. Праслав. *govorъ, производное с суффиксом -(o)r– от корня *gov– < и.-евр. корень *goṷ-, *gū-, звукоподражание со значением ‘кричать, звать’. Родств. лит. gauti ‘выть’, др.-в.-нем. gikewen ‘звать, кричать’, kūmen ‘жаловаться’, др.-англ. cíeʒan ‘звать’, греч. γοάω ‘испускаю стоны, вопли, рыдаю’, др.-инд. gavate ‘звучит’. XI в.

говя́дина. Др.-рус. говѧдина, ст.-слав. говѧдо ‘бык’, болг. говедо ‘крупный рогатый скот’, сб.-хорв. гòведина, чеш. hovĕzina, словац. hovädzina ‘говядина’, ‘бычья шкура’, польск. диал. gowędzina ‘говядина’. Праслав. *govędina = *govędo ‘крупный рогатый скот’ + суффикс -ina = *gov-, *gū + суффикс -ęd-o < и.-евр. *gṷoṷ– ‘крупный рогатый скот’. Сюда же гумно. Родств. латыш. govs ‘корова’, лит. gaujà ‘стая’, др.-в.-нем. kuo, нем. Kuh, др.-англ. cú, англ. cow ‘корова’ (< прагерм. *kōwz), лат. bōs ‘бык’, др.-инд. gauḥ ‘бык’, др.-иран. gāu– ‘бык, корова’, арм. kov ‘корова’, др.-ирл. bō ‘бык’, тохар. A ko, B keǔ ‘корова’, хеттск. guwau– ‘крупный рогатый скот’. X в.

год. Др.-рус. годъ ‘год’, ‘время’, година ‘год’, ‘час’, ‘время’, ст.-слав. годъ ‘час’, укр. година ‘час’, ‘пора’, белор. гадзiна ‘час’, болг. година ‘год’, сб.-хорв. гòдина ‘год’, словен. god ‘удобное время; праздник’, чеш. hod ‘праздник’, hodina ‘час’, польск. godzina ‘час’, gody ‘пиршество, святки’. Праслав. *godъ < *goditi < и.-евр. *ghādh– ‘годиться, подходить’, ‘добрый, добро’. Родств. лит. gōdṓti ‘уважать, чтить’, gùods ‘честь, почёт’, др.-в.-нем. gigat ‘подходящий, соответствующий’, гот. goþs ‘хороший’, др.-англ. ʒód, англ. good – то же. Старшее значение ‘подходящее, желаемое (время)’, ‘удобное время’, оно сохранилось в нек-рых слав. языках (см. выше). Родств. годиться, годный. XI в., закрепление совр. значения в XVI в.

годи́ться. Др.-рус. годитися, годити ‘угождать’, ст.-слав. годитися, укр. годитися, белор. гадзiцца, сб.-хорв. гòдити ‘нравиться’, чеш. hoditi ‘бросить’, польск. godzić ‘договариваться’. Праслав. *god-iti ‘делать вовремя, попадать’, связано с *godъ (см. год) < и.-евр. *ghadh-. Возвратная форма возникла не ранее XVI в.

гол. Из англ. goal ‘гол’ < ‘ворота’ < ‘финишный столб’. Начало XX в.

гола́вль (рыба Leuciscus cephalus). Рус. диал. головль, головень, укр. головень, белор. галавень. Праслав. *golvьlь < *golva (см. голова), т. к. рыба имеет широкую и толстую голову. XVII в. или ранее.

го́лень. Др.-рус. голень, укр. голiнка, белор. галёнка, сб.-хорв. гòлен, чеш., holeň, польск. goleń. Праслав. *golenь < *golъ, *golъjь (> голый). Возникновение значения видно из толкования, встречающегося ещё у Даля: ‘передняя часть большеберцовой кости, покрытая только кожей без мышц’. XI в.

голе́ц (рыба рода Salvelinus сем. лососёвых или рода Noemacheilus сем. вьюновых). От голый, по-видимому, назван по гладкому, «голому» телу.

голки́пер. Из англ. goalkeeper = goal ‘ворота’ + keeper ‘страж’. Начало XX в.

голова́. Др.-рус. голова, ст.-слав. глава, укр. голова, белор. галава, болг. глава, сб.-хорв. глáва, чеш., словац. hlava, польск. głowa. Праслав. *golva < и.-евр. корень < и.-евр. *gholəṷ-. Родств. лит. galvà, латыш. gal̂va, др.-прус. gallū, galwo, арм. glux ‘голова’, возможно, др.-исл. kollr ‘голова, череп’. Ср. тж. и.-евр. *gal– ‘выпуклость, выступ’, ‘шишка, опухоль’. XI в.

го́лод. Др.-рус. голодъ, ст.-слав. гладъ, укр. голод, белор. голад, болг. глад, сб.-хорв. глâд, чеш., словац. hlad, польск. głód. Праслав. *goldъ < *gel– < и.-евр. *gṷel-, *gṷol– ‘колоть’. Исходное значение ‘колющая боль, мука’. XI в.

голомя́нка (рыба рода Comephorus). От диал. голóма, гóломень ‘часть дерева без сучьев’, ‘обнажённая сабля’, ‘открытое море, глубина’ < праслав. *golmę, род. п. *golmene, производное с суффиксом -men– от *golъ, см. голый. Название рыбы связано с тем, что у неё гладкое, без шипов и гребней, полупрозрачное тело. По др. точке зрения название мотивировано обитанием рыбы на большой глубине.

го́лос. Др.-рус. голосъ, ст.-слав. гласъ, укр. голос, белор. голас, болг. глас, сб.-хорв. glȃs, чеш. hlas, польск. głos. Праслав. *golsъ < и.-евр. *gol(s)-, *glō(s)– ‘голос, призыв, клич’. Родств. лит. galsas ‘отзвук, эхо’, др.-в.-нем. kallōn ‘говорить, болтать’, исл. kall ‘крик, зов’, греч. γλῶσσα, γλῶττα ‘язык, речь, слова’, лат. glōria ‘слава’, алб. gjuhë, диал. gluhë ‘язык, речь’ ( < *gl̥so-). XII в.

голуби́ка (гонобобель, растение Vaccinium uliginosum). От голубой + суффикс -ик-а, названа по цвету ягод.

голубо́й. Др.-рус. голубъ, голубый, укр. голубий (чаще блакитни), сб.-хорв. гóлубаст(и) ‘сизый’, словац. holubí ‘сизый’. Праслав. * golǫbъjь < *golǫbъ. См. голубь. XIII в.

го́лубь (птица сем. Columbidae). Др.-рус. голубь, укр., белор. голуб, болг. гълъб, сб.-хорв. golȗb, чеш., словац. holub, польск. gołąb. Праслав. golǫbъ < и.-евр. *k(h)olomb-. Родств. лат. columbus ‘голубь’, греч. κόλυμβος, κολυμβίς ‘птица нырок’. XI в.

го́лый. Др.-рус. голъ, голыи, укр. голий, белор. голы, болг. гол, сб.-хорв. gȏ, чеш. holý, польск. goły. Праслав. *golъ(jь) < и.-евр. *golṷ– ‘голый’, ‘лысый’. Родств. др.-в.-нем. kalo, нем. kahl ‘голый, лысый’. XIII в.

го́льмий. Из научн. лат. Holmium < более раннее научн. лат. holmia, от Holmia, латинизированное название Стокгольма. Назван в 1879 г. вторым из учёных, выделившим этот элемент, шведским химиком П. Т. Клеве (P. T. Cleve, 1840–1905) в честь Стокгольма. Первым был в 1878 г. французский химик Л. Сорэ (L. Soret, 1827–1890).

голья́н (рыба рода Phoxinus). От голый, ср. диал. голечка, голчик, голопузка, голян, гольяш.

гонг. Из англ. gong < малайск. egung, agong. Первая половина XIX в.

гондо́ла. Из итал. диал. góndola < ónda ‘волна’. Вторая половина XVII в.

гонора́р. Из нем. Honorar < лат. honōrārium ‘награда’ < honor, род. п. honōris ‘честь, почёт’. Середина XIX в.

гонча́р. Др.-рус. гърньчаръ, укр. гончар, белор. ганчар, болг. грънчар, сб.-хорв. грнчāр. Праслав. *gъrnьčarъ, производное с суффиксом -(j)arъ от *gъrnьcь ‘горшок’ = *gъrnъ + суффикс -ьcь. См. горн 2. Далее, гръньчаръ > горнчар > гончар. В совр. форме с XVI в.

гора́. Др.-рус., ст.-слав. гора, укр. гора, белор. гара, болг. гора ‘лес’, сб.-хорв. гòра, чеш. hora, польск. góra. Праслав. *gora < и.-евр. *gṷer(ṷ)– ‘гора’. Возможно, связано с и.-евр. *gṷer-, *gṷor– ‘поглощать, пожирать’ (см. жрать), *gṷerṷ– ‘жерло, горло’ (см. горло), т. е. гора могла восприниматься как источник, жерло, извергающее воду. Ср. др.-инд. girí– ‘гора’, которе встречается как в названиях гор, так и в названиях рек; греч. δειρή ‘шея, горло’ и ‘горная гряда’. Родств. лит. gùras ‘утёс’, др.-иран. gairi– ‘гора’, перс. gar, gīr ‘гора’, ‘скала’, ‘камень’. XI в.

гора́здо. Стар. заимствование из гот. *garazds ‘говорящий разумно’ = префикс ga– +razds, прилаг. от razda ‘язык, речь’ > др.-рус. гораздъ, гораздый ‘умеющий хорошо говорить, речистый’ > ‘искусный, совершенный’, далее гораздо ‘значительно’. XII в.

горбу́ша (рыба Oncorhynchus gorbuscha). От горбатый, т. к. у рыбы, идущей на нерест, появляется горб.

го́рдый. Др.-рус. гърдъ, гърдыи, ст.-слав. гръдъ, гръдыи, укр. гордий, белор. горды, болг. горд, сб.-хорв. gȓd ‘страшный, безобразный’, чеш., словац. hrdý, польск. диал. gardy ‘нахальный’. Праслав. *gъrdъ(jь) < и.-евр. *gṷr̥d-, *gṷerd– ‘медлительный, степенный’. Родств. лат. gurdus ‘тупой, глупый’, др.-инд. jaḍa– ‘неподвижный’, ‘тупой, глуповатый’, греч. βρᾰδύ ‘медлительность’. Развитие значения ‘медлительный, малоподвижный’ > ‘чопорный, гордый’. XI в.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации