Электронная библиотека » Григорий Багриновский » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 16 августа 2018, 17:00


Автор книги: Григорий Багриновский


Жанр: Словари, Справочники


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

дие́та. Из нем. Diät < лат. diaeta ‘диета’ < греч. δίαιτα ‘образ жизни (и питания), предписанный врачом’ < ‘образ жизни, жизнь; продовольствие’. Начало XVIII в.

ди́зель. Из нем. Dieselmotor, назван по фамилии Р. Дизеля (R. Diesel, 1858–1913), изобретшего двигатель внутреннего сгорания в 1897 г. Начало XX в.

дизентери́я. Тж. устар. дисентерия. Из нем. Dysenterie или непосредственно из научн. лат. dysenteria < греч. δυσεντερία = δυσ– ‘здесь: ухудшение, расстройство’ + ἔντερον, мн. ч. ἔντερα ‘кишка, кишечник’. Термин предложил древнегреческий врач Гиппократ (460–377 гг. до н. э.). Начало XVIII в. или ранее.

ди́кий. Др.-рус. дикъ, дикыи, дивии, укр. дикий, белор. дзiкi, болг. див, сб.-хорв. dìvljī, чеш. divoký, польск. dziki. Праслав. *dikъ(jь) < и.-евр. *dhei̭k-. Родств. праслав. *divъjь, *divokъ(jь) ‘дикий’ (см. дивиться), откуда выявляется наличие суффикса -kъ. Вероятно, родств. лит. dỹkas ‘праздный, буйный’, латыш. dīks ‘праздный, незанятый’, валл. dig ‘сердитый, раздражённый’. XII в.

дикобра́з (грызун сем. Hystricidae). Из *дико-образ или скорее обратное образование от прил. дикообразный ‘(зверь) дикого образа’. XVIII в.

диктова́ть. Из польск. dyktować < франц. dicter или непосредственно из dictāre ‘диктовать, повторять’ < dicere ‘говорить, сказать’. Начало XVIII в.

ди́ктор. Возможно, непосредственно из лат. dictor ‘говорящий’ < dicere ‘говорить’. Начало XX в.

диле́мма. Из нем. Dilemma < научн. лат., поздн.-лат. (церк.) dilemma < поздн.-греч. δίλημμα ‘дилемма, условно-разделительное предложение’ = греч. δί– (< δίς-) ‘дважды’ + λήμμα ‘посылка, предположение’. Начало XVIII в.

дилета́нт. Из нем. Diletant, франц. dilettante < итал. dilettante ‘дилетант, любитель’ < ‘радующий’ < dilettare ‘радовать, доставлять удовольствие’ < лат. dēlectāre ‘развлекать, забавлять, услаждать’ < др.-лат. dēlicere = dē– ‘от’ + lacere ‘соблазнять, обольщать’, букв. ‘поймать в сети, ловушку’. Начало XX в.

ди́на (единица силы). Из франц. dyne (около 1842 г.) < греч. δύνᾰμις ‘сила’ < δύνᾰμαι ‘могу, имею силу’.

динами́т. Из нем. Dynamit, франц. dynamite < швед. dynamit < греч. δύνᾰμις ‘сила’. См. дина. Изобретён и назван в 1867 г. шведским химиком А. Б. Нобелем (A. B. Nobel, 1833–1896). Конец XIX в.

дина́мо. Из англ. dynamo (1882), универбация сочетания dynamo-electric machine, перевод нем. dynamo-elektrische maschine, т. е. ‘машина, превращающая динамическую энергию в электрическую’ (> Dynamomaschine ‘динамо-машина’), образовано на базе греч. δύνᾰμις ‘сила’ (см. дина). Возможно и непосредственное заимствование из нем. Dynamo. Нем. термин предложил в 1867 г. английский (и немецкий) инженер и изобретатель В. Сименс (sir W. Siemens, родился в Германии, наст. имя Karl Wilhelm von Siemens, 1823–1883). Конец XIX в.

дина́стия. Из франц. dynastie (1495), нем. Dynastie или непосредственно из лат. dynastia < греч. δῠναστεία ‘господство, могущество’, от δῠνάστης ‘правитель, царь’, от δῠναστεύω ‘властвую, господствую’, ‘являюсь сильным, могущественным’.

диноза́вр. Из научн. лат. dinosaurus, англ. dinosaur, образовано на базе греч. δεινός ‘страшный’ + σαῦρος ‘ящерица’. Термин предложил в 1841 г. английский биолог и палеонтолог Р. Оуэн (R. Owen, 1804–1892). Конец XIX в.

диоптри́я. Из нем. Dioptrie, франц. dioptre ‘диоптрия’ < лат. dioptra ‘диоптр(а), инструмент для измерения высот и солнечных теней’ < греч. διόπτρα = διά– ‘через’ + ὀπτεύω ‘вижу’ (от ὀπτός ‘видимый, зримый’, от ὄψ, ὤψ ‘взор, зрение, глаз’). Термин предложил шведский офтальмолог А. Гульстранд (A. Gullstrand, 1862–1930). Конец XIX в.

диори́т. Из франц. diorite < греч. διορίζω ‘разграничиваю, разделяю, делю’ = διά– ‘от-, раз-’ + ὁρίζω ‘делю, отделяю, служу границей’, т. к. это промежуточная порода, отделяющая кислые породы от основных. Название предложил в 1820 г. французский минералог Р. Ж. Гаюи (R. J. Haüy, 1743–1822).

дипло́м. Из нем. Diplom, франц. diplôme < лат. diplōma ‘грамота, подорожная, диплом, рекомендательное письмо’ < греч. δίπλωμα ‘письмо, документ на сложенных вдвое дощечках’, от διπλόω ‘складываю вдвое, удваиваю’, от διπλοῦς ‘двойной, двусторонний’, ‘двойное количество’, стяжение διπλόος. Первая половина XVII в.

дипло́мат. Из франц. diplomate (менее вероятно посредство нем. Diplomat, польск. dyplomata, хотя стар. форма дипломата могла заимствоваться через польск.) < diplomatique (под действием форм на -ate, напр., aristocrate) < лат. diplōma, род. п. diplomātis ‘официальное рекомендательное письмо’, далее см. диплом. Конец XVIII в.

директи́ва. Из франц. directive (конец XIX в.) < франц. direct, поздн.-лат. dīrectīvus ‘организованный, направленный’ < лат. dīrectus ‘прямой, непосредственный’ < dīrigere ‘выравнивать, направлять’ = dī– ‘раз-’ + regere ‘править’. Начало XX в.

дирижёр. От глагола дирижировать < франц. diriger < лат. dīrigere ‘выравнивать, направлять’, далее см. директива. Начало XIX в., ранее дирижёр назывался капельмейстером (из нем. Kapellmeister).

диск1 (круглый плоский объект). Из франц. disque < лат. discus ‘диск, метательный снаряд; круглое блюдо; круглая плита, циферблат солнечных часов’ < греч. δίσκος ‘диск, метательный снаряд; плоский круг’ (ср. δίκω ‘бросаю’), вероятно, из семитских языков, ср. аккад. dišku ‘блюдо’. Конец XVIII в.

диск2 (устройство памяти компьютера). Из англ. disk < лат. discus. См. диск1. 1960-е гг.

дискримина́ция. Из франц. discrimination ‘способность различения; умаление прав’ < лат. discriminātio ‘различение, обособление’ < discriminātus, прич. от discrimināre ‘разделять, отделять’ < discrimen ‘различие, разница’ < discernere ‘отделять, различать, распознавать’ = dis– ‘раз-’ + cernere ‘видеть, узнавать’. Начало XX в.

диску́ссия. Из франц. discussion ‘обсуждение, спор’ < лат. discussio ‘рассмотрение, исследование’ < прич. от discutere ‘исследовать, обсуждать’ < ‘разбивать, разрушать’ < dis ‘раз-’ + quatere ‘бить, трясти’. Вторая половина XVIII в.

диспе́тчер. Из англ. dispatcher < dispatch ‘посылать, отправлять (по назначению)’. Начало XX в.

диспле́й. Из англ. display ‘дисплей’ < ‘показ, появление’ < ‘выставлять, показывать’ < ст.-франц. despleier < поздн.-лат. displicāre = dis– ‘раз-’ + plicāre ‘складывать, свёртывать’. 1980-е гг.

диспро́зий. Из научн. лат. Dysprosium < греч. δυςπρόσῐτος ‘труднодостижимый’ = δυς– ‘трудно’, ‘не-’ + προσιτός ‘достижимый’ (от πρόσειμι ‘прихожу’ = πρό(ς) ‘вперёд’ + εἶμι ‘иду’). Элемент назван в 1886 г. его первооткрывателем французским химиком Лекоком де Буабодраном (P. E. Lecoq de Boisbaudran, 1838–1912) за трудность отделения элемента от его спутников.

ди́спут. Из польск. dysputa, disputacja (итал. dísputa, нем. Disput, Disputation) < лат. disputāre ‘рассуждать, спорить’ = dis– ‘раз-’ + putāre ‘обдумывать, полагать’. Конец XVII в., первоначально в форме диспута.

диссерта́ция. Из польск. dysertacja, нем. Dissertation < лат. dissertātio ‘рассуждение, изыскание, доклад’ < dissertāre ‘обсуждать’ < disserere ‘обсуждать, рассматривать’ < ‘соединять’ = dis– ‘раз-’ + sedēre ‘сплетать, соединять’. Начало XVIII в.

дистрофи́я. Из научн. лат. dystrophia, образовано на базе греч. δῠς– здесь: ‘отсутствие, ухудшение’ + τροφή ‘пища, питание’. Начало XX в.

дисципли́на. Из лат. disciplina ‘учение, наставление; порядок, дисциплина; принципы, политические приёмы’ < discere ‘учиться, изучать’. Начало XVIII в.

дифтери́я. Тж. дифтерит. Из франц. diphtherie, diphtérite, научн. лат. diphteritis, образовано на базе греч. διφθέρα ‘(выделанная) кожа, пергамент’ (< δέφω ‘мну, разминаю’) + научн. лат. суффикс -itis (< греч. -ιτις), употребляемый для образования терминов, означающих воспалительные процессы; метафора по виду плёнок, образующихся в горле больного. Термин diphtherie предложил в 1855 г. французский врач А. Труссо (A. Trousseau, 1801–1867) вместо раннего diphtérite, введённого в 1821 г. французским врачом П. Ф. Бретонно (P. F. Bretonneau, 1778–1862). Середина XIX в.

дифто́нг. Из лат. diphthongus, diphthongos < греч. δίφθογγος = δί– (< δίς-) ‘дважды’ +φθόγγος, φθογγή ‘звук, голос’ (от φθέγγομαι ‘издаю звук, звучу’). Конец XVI в.

длань. Ст.-слав. длань, укр. долоня ‘ладонь’, белор. далонь, болг. длан, сб.-хорв. dlȁn, чеш. dlaň, польск. dłoń. В рус. из ст.-слав. Праслав. *dolnь < *dolъ. См. дол. XI в.

дли́ться. Др.-рус. долина ‘длина’, чеш. dliti, déle ‘длина, долгота’. Праслав. *dьliti, производное от *dьlja < и.-евр. корень *del-, *dol-. Начало XVIII в. или ранее.

дневни́к. Калька франц. journal < нар.-лат. diurnāle, diurnum (commentariolum) < калька греч. ἐφεμερίς ‘дневной’. Начало XVIII в.

дно. Др.-рус. дъно, дьно, укр., белор. дно, болг. дъно, сб.-хорв. dnȏ, чеш., словац., польск. dno. От *dъno < праслав. *dъb-no < и.-евр. *dheṷb-, *dhub– ‘глубокий’. Родств. лит. dùbti ‘погружаться’, латыш. dubęns, dubens ‘глубина’, гот. diups, др.-в.-нем. tiof, нем. tief ‘глубокий’, валл. dwfr ‘вода’. XI в.

до (нота). До XVII в. эта нота называлась ut по началу католического гимна Иоанну Крестителю «Ut queant laxis», затем её название было заменено, по разным данным, итальянцами Дени или Боноччино на do (возможно, из лат. dō ‘даю’, dāre ‘давать’) якобы по причине «большей благозвучности». В России новое название вошло в обиход в конце XVIII в. Латинские названия нот от до до ля были придуманы итальянским монахом Гвидо д’Ареццо (Guido d’Arezzo) в XI в. См. тж. си.

до́блесть. Др.-рус., ст.-слав. доблесть, добльство, укр. доблесть, белор. доблесць. Из ст.-слав., от доблъ ‘доблестный, сильный, благородный’. Праслав. *dobъ, *dobъjь, корень тот же, что в *dob-rъ. См. добрый. XI в.

до́брый. Др.-рус. добръ, добрыи ‘хороший, знатный, добрый’, укр. добрий, белор. добры, болг. добър, сб.-хорв. dȍbar, чеш., словац. dobrý, польск. dobry. Праслав. *dobrъ(jь) < и.-евр. *dhobh– ‘уместный, подходящий, хороший’. Исходное значение ‘подходящий, пригодный’ > ‘добротный’ > ‘добрый, милосердный’. Родств. лит. dabá ‘характер’, гот. daban ‘соответствовать, подходить’. XI в.

дог. Из англ. dog ‘собака’, но great dane ‘дог’, букв. ‘большой датчанин’, т. к. порода была получена в Дании. Первая половина XIX в.

до́гма. Из лат. dogma ‘основоположение, решение, мнение’, церк. ‘догмат’ или непосредственно из греч. δόγμα, род. п. δόγματος ‘философское учение’, ‘мнение, решение’, от δοκέω ‘представляюсь, кажусь’. XVI в.

дождь. Др-рус. дъждь, дъждъ, дождь, дожчь, ст.-слав. дъждь, укр. дощ, болг. джъдът, чеш. dešt’, польск. deszcz. Очень трудное слово. Праслав. *dъždžь, возможно, из *dъzg– < *duzg-, *dusk– (м. б., звукоподражание), ср. лит. duzgénti ‘шуметь’. По другому предположению, восходит к сложению *dus-sd-jo-, где *dus < и.-евр. *dus– ‘плохой’, а *sd– – нулевая форма корня *sed– ‘сидеть, садиться, ставить’ со значением ‘плохая погода’ < ‘плохие осадки’.

до́за. Из нем. Dose, франц. dose < ср.-лат. dosis < греч. δόσις ‘дар, даяние’. XVIII в.

дои́ть. Др.-рус. доити ‘кормить грудью’, ‘доить’, ст.-слав. доити, укр. доïти, белор. даiць, болг. доя ‘дою’, сб.-хорв. дòjити ‘кормить грудью’, чеш. dojiti, словац. dojit’. Праслав. *dojiti ‘кормить грудью’, глагол на -iti от несохранившегося *děti (ср. поить – пить) < и.-евр. *dhē̆i̭– ‘кормить грудью, сосать’, ‘доить’. Родств. латыш. dêt ‘сосать’, гот. daddjan ‘сосать’, др.-в.-нем. tājan ‘сосать’, греч. θῆσθαι ‘дою’. См. тж. дитя, дева. XI в.

док. Из голл. dok, англ. dock < ср.-голл. docke ‘канал’, первоначально ‘борозда, канал в мягком морском дне, оставляемый дном судна при заходе в порт при малой воде’ < итал. doccia ‘канал, водовод’< doccione ‘водовод’ < поздн.-лат. *ductia ‘увод’ < лат. ductio < ducere ‘водить, вести, проводить’. Начало XVIII в.

до́ка. Семинарское образование от лат. doctus ‘учёный, ловкий’ или греч. δόκη ‘мнение, решение’, возможно, под влияние рус. дошлый. Начало XVIII в.

до́ктор. Тж. устар. и прост. дохтур, дохтор. Из лат. doctor ‘учитель’ < docere ‘учить, обучать’. Конец XV в.

долби́ть. Др.-рус. дълбсти, укр. довбати, белор. даўбцi, болг. дълбая ‘долблю’, сб.-хорв. дýбити, чеш. dlbati, словац. dlbat’, польск. dłubać. Праслав. *dьlbiti < и.-евр. *dhl̥bh-, *dhelbh– ‘копать, выдалбливать’. Родств. лит. dálba ‘лом, рычаг’, др.-в.-нем. bi-telban ‘зарывать’ др.-англ. delfan ‘копать, погребать’, англ. delve ‘копать, рыть’. XII в. или позже.

долг. Др.-рус. дългъ ‘задолженность’, ст.-слав. длъгъ, укр. довг, белор. доўг, болг. дълг, сб.-хорв. dȗg, чеш. dluh, словац. dlh, польск. dług. Праслав. *dъlgъ. Этимология не вполне ясна. Вероятно, восходит к и.-евр. *dhl̥gh– ‘долг’. гот. dulgs ‘долг’, др.-ирл. dliged ‘долг, право, закон’.

до́лгий. Др.-рус. дългыи, укр. довгий, белор. доўгi, болг. дълъг, сб.-хорв. dȕg, чеш. dlouhý, словац. dlhý, польск. długi. Праслав. *dьlgъ(jь) < и.-евр. *dl̥gh-, *doləgh-, *delegh-, *dlongh– < *del-, *dl̥– ‘длинный’. Родств. др.-инд. dīrghá-, др.-иран. darəga-, др.-перс. darga– ‘длинный’, греч. δόλιχος ‘длинный, долгий’, лит. íglas ‘длинный, долгий’, др.-прус. ilga ‘долго’, гот. tulgus ‘прочный, твёрдый’, алб. gjátë (< *dlata), хеттск. daluki ‘длинный’. XI в.

доли́на. Др.-рус., ст.-слав. долъ ‘яма, долина, низ’, долина, укр. дiл, долина, белор. дол, далiна, болг. дол, долина, сб.-хорв. дòлина ‘вниз, внизу’, чеш. dūl ‘долина, рудник’, словац. dol ‘долина, шахта’, польск. dolina. Праслав. *dolъ <и.-евр. *dhel-, dholo-. Родств. гот. dal ‘долина’, др.-англ. dæl, англ. dale ‘долина’. XI в.

до́ллар. Из англ. dollar (прообразом доллара в конце XVIII в. послужило песо, испанский талер, бывший основной денежной единицей во всей Латинской Америке) < нем. и флам. daler < нем. thaler, совр. Taler ‘талер’ (в совр. понимании – первоначально монета из 15-лотового серебра, т. е. 937 пробы, общим весом 2 лота, т. е. 30,576 г, чеканившаяся с 1484 г. на тирольском монетном дворе в Халле эрцгерцогом Сигизмундом, поздн. другие крупные серебряные монеты, однако название талер они получили позже благодаря след. слову) < Joachimsthaler ‘йоахимсталер’, талер чистого веса 27,2 г, чеканившийся при Габсбургах имперскими баронами Шлик с 1518 г. в Йоахимстале, Богемия < Joachimst(h)al ‘Йоахимсталь’ (совр. Яхимов), букв. долина св. Йоахима, где добывалось серебро для чеканки монет < (St.) Joachim ‘(св.) Йоахим’ + thal, tal ‘долина’. Конец XVIII в.

доломи́т. Из франц. dolomite, минерал назван в 1792 г. Б. де Соссюром в честь французского геолога Д. Доломьё (Déodat de Dolomieu, 1750–1801).

долото́. Др.-рус. длато, ср.-рус. долото, укр. долото, белор. долата, болг. длето, сб.-хорв. длетó, чеш., словац. dláto, польск. dłuto. Праслав. *dolbto (тж. delbto) < производное от основы *dьlb– глагола *dьlbiti, см. долбить. Ср. др.-прус. dalptan ‘пробой’. XVI в.

дом. Др.-рус. домъ ‘жилище, хозяйство, семья’, укр. дiм, белор., болг. дом, сб.-хорв. дôм ‘семья, домашний очаг’, чеш. dům, словац. dom, польск. dom. Праслав. *domъ < и.-евр. *domus <*domu-s < *dem-, *domo– ‘дом, жилище, семья’. Родств. лат. domus, греч. δόμος ‘дом, здание, комната’, др.-инд. damah ‘дом’.

домино́. Из франц. domino < ст.-итал. domino ‘господин, владыка’ < лат. dominus – то же < domus ‘дом хозяйство’. Игра названа так потому, что выигравший получал право именоваться «господином». Начало XIX в.

домкра́т. Из голл. dommekracht, dommekragt < dom (duim) ‘крюк’ + kracht ‘сила’. Конец XVII в.

до́нор. Из англ. donor ‘донор, жертвователь’ < ср.-англ., франц. donour, франц. donneur ‘дающий’ < лат. dōnātor ‘даритель’ < dōnāre ‘дарить’.

до́пинг. Из англ. doping < dope ‘давать наркотик или стимулятор’. В рус. первоначально как конноспортивный термин ‘запрещённое правилами стимулирующее средство, даваемое лошадям перед состязаниями для искусственного повышения резвости’; совр. ‘употребление и распространение веществ, которые могли бы искусственно улучшать физическое или психическое состояние спортсмена и тем самым его спортивные результаты, а тж. сами эти вещества’. Начало XX в.

доро́га. Др.-рус. дорога, ст.-слав. драга, укр. дорога, белор. дарога, чеш. dráha, словац. dráha, польск. droga. Праслав. *dorga < *dъrgati ‘дёргать, рвать’ (т. е. первоначально ‘расчищенная’). По др. этимологии, из и.-евр. *tragh-, *traǵh-, *dragh– ‘след’, ‘тащить, нести’; ср. лат. trahere ‘тащить’. XII в.

дорого́й. Др.-рус. дорогый, ст.-слав. драгыи, укр. дорогий, белор. дарагi, болг. драг, сб.-хорв. дрâг, чеш., словац. drahý, польск. drogi. Праслав. *dor-gъ(jь). Экспрессивное образование от *dьržati. См. держать. Родств. латыш. dārgs ‘дорогостоящий’, dargi ‘дорого’, которое, возможно, из рус. XIII в.

доска́. Др.-рус. дъска, дьска, укр., белор. дошка, болг. дъска, сб.-хорв. дáска, чеш. deska, словац. doska, польск. deska. Праслав. *dъska. Заимствование из герм. языков, ср. др.-в.-нем. tisc, нем. Tisch ‘стол’, др.-англ. disk ‘стол, блюдо’ < нар.-лат. *discus, мн. ч. disca ‘миска, диск’ < греч. δίσκος. См. диск. XI в.

доскона́льный. Из польск. doskonały ‘совершенный, превосходный’, корень kon– как в рус. конец. Середина XVIII в.

достига́ть. Др.-рус. достигнȣти, ст.-слав. достигнѫти, укр. досягати, белор. досягнуць, болг. достигам ‘достигаю’, чеш. dosahnouti, польск. dosięgać. Праслав. корень *stig-, *stьg– < и.-евр. *stei̭gh– ‘шагать, спешить, возвышаться’. Ср. лит. steĩgti ‘учреждать, добывать’, steĩgtis ‘спешить’, др.-инд. sighnōti ‘восходит, поднимается’, греч. στείχω ‘иду, хожу’, лат. vestīgium ‘подошва, след’, др.-ирл. tiagu ‘шагаю, иду’, алб. shteg ‘путь’. XII в.

досу́г. Др.-рус. досȣгъ, досȣжныи ‘искусный’. Праслав. *dosǫgъ < *dosęg(a)ti, производное с префиксом *do– ‘до-’ от *sęgati. Ср. ст.-слав. досѧщти ‘достичь’, отсюда развитие значения: ‘достижение’ > ‘успех’ > ‘возможность (располагать временем для отдыха)’ > ‘досуг’. Ср. достигать. XV в.

досье́. Из франц. dossier ‘досье, дело’ < ‘спинка (мебели)’ < dos ‘спина, корешок (книги)’ < лат. dorsum ‘спина, поверхность’; названо так потому, что на корешок, «спинку» папки наклеивалась этикетка. Конец XIX в.

дото́шный. От доточный, объясняется или из дотекать (ср. др.-рус. дотекати ‘доходить, достигать’), или из сочетания до точи (др.-рус. до точе) ‘до точки’. Конец XVIII в. или ранее.

дочь. Др.-рус. дъчи, ст.-слав. дъщи, укр. дочка, белор. дачка, болг. дъщеря, чеш. dcera, словац. dcéra. Праслав. *dъkt’i, род. п. *dъkt’ere < и.-евр. *dhugh-ter. Ср. др.-инд. duhitár-, арм. dustr, греч. θυγάτηρ, гот. daúhtar, duktė, род. п. dukter̃s, др.-прус. duckti, арм. dustr, тохар. A ckācar, B tkacer. XI в.

драгу́н. Из польск. dragon, ст.-нем. Dragon или скорее непосредственно из франц. dragon ‘драгун’, ‘дракон’ < лат. draco, род. п. dracōnis ‘змей, змея’, ‘военное знамя когорты’ < греч. δράκων ‘дракон, змей’, ‘боевой значок у парфян’. См. дракон. Название связано с изображением дракона на знамени драгунских полков. Середина XVII в.

драже́. Из франц. dragée (XIII в.) < ср.-лат. trage(i)a, drage(i)a ‘лакомство’ < лат. tragēmata < греч. τράγημα, мн. ч. τράγηματα ‘лакомство, десертное блюдо’, от τρώγω ‘грызу’. Конец XVIII в.

дразни́ть. Др.-рус. дразнити ‘обижать, оскорблять’, укр. дражнити, дразнити, белор. дражнiць, болг. дразня ‘дразню’, сб.-хорв. дрáжити, чеш. устар. drážniti, польск. drażnić. Праслав. *drazniti, производное на -iti от плохо сохранившегося *draznъ (ср. ст.-чеш. drážn ‘раздражение’) < основа *dra– < и.-евр. *dr̥– ‘драть, рвать’. XIV в.

драко́н. Др.-рус. драконъ (XIV в.). Из греч. δράκων ‘змей, дракон’, букв. ‘видящий; тот, кто видит’, от δέρκομαι ‘вижу, смотрю’. По-видимому, повторно заимствовано в XVI–XVII вв. из лат. draco, род. п. dracōnis ‘дракон, змей’ < из греч.

драко́новский. Из франц. draconien, нем. drakonisch < греч. собств. Δράκον ‘Дракон’, имя афинского законодателя VII в. до н. э., известного своими жестокими законами (621 г. до н. э.). XIX в.

дра́ма. Из поздн.-лат. drāma < греч. δρᾶμα, род. п. δράματος ‘действие, событие, зрелище, представление, драма’, от δράω ‘действую, совершаю’. Греч. термин встречается у Платона («Законы», VIII, 817b) и Аристотеля («Поэтика», III, 1448a). Середина XVIII в.

драп. Из франц. drap ‘сукно’. Сюда же устар. драдедам < франц. drap des dames ‘дамский драп’. Первая половина XIX в.

драть. Др.-рус. дърати, укр. драти, белор. драць, болг. дера ‘рвусь на части’, сб.-хорв. drȁti ‘рваться’, чеш. dráti, словац. drat’ ‘рвать’, польск. drzeć. Праслав. *derti, *dьrati < корень *dьr-, *der– < и.-евр. *der(ə)– ‘драть, раздирать, сдирать, рвать’. Родств. лит. dìrti ‘драть’, др.-в.-нем. zeran ‘истреблять’, др.-англ. teran ‘рвать, раздирать’, др.-инд. dr̥ṇāti ‘разрывает’, др.-иран. darədar– ‘раскалывать’, арм. terrem ‘сдирать’, корнск. darn ‘кусок, часть’, тохар. A, B tsär– ‘разделять, быть разделённым’. Сюда же драка, дранка. XI в.

дре́вний. Др.-рус. древьнии, дрѣвьнии, древльнии, дрѣвльнии, ст.-слав. дрѣвьнь, дрѣвльнь, укр. древнiй, болг. древен, чеш. dřevni, словац. drievný, польск. drzewiej ‘прежде’. История этого прил., вероятно, объясняется смешением со словами дерево, древний ‘деревянный’. Праслав. *drevьnъ(jь), *drevlьnъ(jь) < *drev– (возможно, из и.-евр. *dreṷ-) ‘больше, впереди’ > ‘раньше’ > ‘прежде, в старину’; древний ‘крепкий как дерево’ > ‘превосходящий других’ > ‘предшествующий другим’ > ‘стародавний, древний’ (из и.-евр. *derṷ-, см. дерево). XI в.

дрези́на. Из нем. Draisine. Сначала слово значило ‘тележка с ручным рычагом’, ‘велосипед’, совр. значение с конца XIX в.

дрейф. Из голл. drijven ‘дрейфовать’ (ср. drift ‘дрейф’) < лат. derivāre ‘отводить, проводить’. Начало XVIII в.

дрема́ть. Др.-рус., ст.-слав. дрѣмати, укр. дрiмати, белор. драмаць, болг. дремя ‘дремлю’, сб.-хорв. дриjéмати, чеш. dřímati, польск. drzemać. Праслав. *drěmati < и.-евр. *drēm-, *dr̥m– < *der(e)-, *drē– ‘спать’. Родств. лат. dormīre ‘спать’, dormitāre ‘засыпать, дремать’, др.-инд. drā́ti ‘спит’, арм. tertem ‘усыплять’. XI в.

дробь1. Др.-рус. дробьныи ‘мелкий’, дробьница ‘мелкий жемчуг’, укр. дрiб ‘домашняя птица; мелкий домашний скот’, дрiбниця ‘мелочь’, белор. дроб, болг. дроб ‘печень, лёгкие’, сб.-хорв. drȍbni ‘мелкий’, чеш. drobný ‘мелкий’, польск. drobny ‘мелкий’. Праслав. *drobъ, *drobь, тж. *drobьnъ(jь) ‘мелкий’ < и.-евр. *dhrebh– ‘дробить(ся), размельчать(ся)’ (ср. дробина). Родств. гот. ga-draban ‘разбивать, вырезать’, др.-исл. drafna ‘распадаться, разлагаться’, др.-в.-нем. treffan ‘ударять, разбивать’. Сюда же дробить, с чередованием гласных дребезг. XVI в.

дробь2 (число, представленное как состоящее из частей единицы). От дробь1, калька научн. лат. fractio < лат. fractio, род. п. fractiōnis ‘разламывание, дробление’, от frangere ‘ломать, разбивать, дробить’; ср. лат. numerus fractus ‘дробь’, букв. ‘раздробленное, разломанное число’. Термин предложил итальянский математик Л. Фибоначчи (L. Fibonacci, 1180–1240), ср. итал. frazione, франц. fraction. Конец XVII в.

дрова́. Др.-рус., ст.-слав. дръва, укр. дрова, белор. дровы, болг. дърва, сб.-хорв. dr̀va, чеш. dřiví, польск. drwa. Праслав. *drъva, мн. ч. от *drъvo < и.-евр. *dru(ṷ)-, *dreṷ-. Корень тот же, что и в дерево (см.). Родств. др.-инд. dru– ‘дерево (как материал)’, греч. δρῦς ‘дерево, дуб’.

дро́гнуть. Др.-рус. дрожати, укр. здригнутися ‘дрогнуть’, дрижати, белор. дрыжаць, сб.-хорв. dr̀htati, польск. drygać, drygnąć. Праслав. *drъgnǫti < корень *drъg– < и.-евр. *dhreṷgh– ‘дрожать, трястись’. Родств. лит. drugỹs ‘озноб, лихорадка’, латыш. drudzis ‘лихорадка’. Сюда же с чередованием гласных дрыгать. XIV в.

дро́жжи. Др.-рус. дрождия, дрощия, дрожди, ст.-слав. дрождия, укр. дрiжджi, белор. дрожджы, болг. диал. дрождие, сб.-хорв. дрождà ‘осадок, отстой’, чеш. droždí, словац. drożdie, польск. drożdże. Праслав. *droždži < *drozgьje, производное от основы *drozg-, *drosk– (с суффиксом -j-) < и.-евр. *dhrak– ‘осадок, гуща, выжимки, дрожжи’. Ср. словен. drozga ‘виноградный сок’. Формы с жд и щ в др.-рус., вероятно, из ст.-слав. Ср. др.-исл. dregg, англ. dregs ‘дрожжи’, др.-в.-нем. trestir ‘барда, выжимки’, др.-прус. dragios ‘дрожжи’, лат. fracēs ‘масляный отстой’, алб. dra, drâ ‘жмых’, ‘топлёное масло’ (< *dragā). XI в.

дрозд (птица рода Turdus). Ср.-рус. дрозд, укр. дрiзд, белор. дрозд, болг. дрозд, сб.-хорв. drȏzd, чеш., словац., польск. drozd. Праслав. *drozdъ < *trozdъ (ассимиляция) < и.-евр. *(s)trozd-os-, по-видимому, звукоподражание (ср. передачу крика дрозда: дррти). Родств. лит. strãzdas, латыш. strazds, др.-прус. treste, др.-в.-нем. drōsca, drōskala, нем. Drossel, англ. thrush, throstle, швед. trast, нем. Drossel, лат. turdus. XV в. или раньше.

дрок (растение рода Genista). Др.-рус. собств. Дрокъ, рус. диал. дрок ‘пора, когда скот бесится от жары и укусов насекомых’, укр. дрiл ‘дрок’, диал. дрок ‘овод’, болг. драка ‘тёрн, крушина’. Праслав. *drokъ < и.-евр. *drak-, *drag– ‘призрак, злой дух’. Родств. лит. drakas ‘дракон’, ‘кит’, др.-в.-нем. trahho ‘змей’, ср.-ирл. aur-ddrach ‘привидение, призрак’; все эти слова обычно рассматриваются как поздн. заимствование (в конечном счёте из греч. δράκων ‘дракон, змей’), хотя это нельзя считать доказанным.

дромаде́р (верблюд Camelus dromedarius). Из франц. dromadaire < лат. dromedārius < греч. (κάμηλος) δρομάς ‘быстроходный (верблюд)’. Форма дромедар из нем. Dromedar или польск. dromedar. XIX в.

дрофа́ (птица рода Otis). Тж. рус. диал. дрохва, драхва, драфа, укр. дрохва, дрофа, болг. дропла, чеш. *drop, стар. dropfa, drofa, словен. drȏplja. Праслав. *dropъty, род. п. *dropъtъve = сложение *dro– (< и.-евр. *der-, *dr̥– ‘драть’ > ‘бегать быстро’) + основа -pъty, обозначающая птицу (ср. *pъtica ‘птица’). Далее -птв– > -хв– (дрохва) > -ф– (дрофа). Первоначально ‘бегающая, убегающая, «драпающая» птица’, ср. др.-инд. drāti ‘бежит’, drāpáyati ‘вынуждать к бегству’.

друг. Др.-рус. дрȣгъ, ст.-слав. дрѹгъ, укр., белор. друг, болг. другар, сб.-хорв. drȗg, чеш. družný, словац. druh, польск. druh. Праслав. *drugъ ‘друг, приятель’, ‘иной, другой’ (ср. друг друга ‘один другого’) < и.-евр. *dh(e)reṷgh– < корень *dher– ‘поддерживать, подпирать, держать’. Родств. лит. draũgas ‘друг, товарищ’, латыш. draugs ‘друг’, др.-исл. draugr ‘дружинник, воин’. XI в.

дружи́на. Др.-рус. дрȣжина ‘община, товарищи, дружина, войско’, укр. дружина ‘дружина’, ‘супруга’, белор. дружына, болг. дружина, сб.-хорв. дрỳжина ‘компания, команда’, чеш. družina. Праслав. *družina, производное от drugъ с суффиксом -in-a. См. друг. XI в.

дру́за. Из нем. Druse < ср.-в.-нем. druos ‘пузырь, выпуклость, опухоль, железа’, родств. голл. droes ‘зоб’.

дрянь. Собств. русское. Из дрань, восходящего к слав. корню *der-, dьr-, тому же, что в драть (см.). Старшее значение ‘то, что можно драть’, ‘нечто драное, разодранное, разорванное’. XVII в.

дря́хлый. Др.-рус. дрѧхлыи ‘печальный, пристыженный, медленный, усталый, жестокий’, дрѧселыи ‘угрюмый’, ст.-слав. дрѧхлъ, дрѧселъ, укр. дряхлий, белор. драхлы, болг. дрехъл ‘оборванный, захиревший’, сб.-хорв. drȅseo ‘печальный’, словен. drjahel ‘пасмурный, подавленный’, чеш. drachly ‘печальный’. Праслав. *dręx(ъ)lъ(jь), *dręsьlъ(jь), *dręselъ(jь), основа, вероятно, *tręx-, *trǫx-, *tręs-. Старшее значение ‘угрюмый, медленный, усталый’ > ‘старый, слабый’ > ‘дряхлый’. XI в.

дуали́зм. Из нем. Dualismus < лат. duālis ‘двойной’ < duo ‘два’; термин введён философом Х. Вольфом (Wolff, 1679–1754).

дуб (растение рода Quercus). Др.-рус. дȣбъ, ст.-слав. дѫбъ, укр., белор. дуб, болг. дъб, сб.-хорв. dȗb, чеш., словац. dub, польск. dąb. Праслав. *dǫbъ < и.-евр. *dhenbh-, *dhonbh– ‘глубокий’, ‘углубление’. По др. этимологии, восходит к и.-евр. *dhonṷ– и родств. др.-инд. dhánvan ‘лук (оружие)’, др.-в.-нем. tanna ‘хвойное дерево, ель, пихта’ (< прагерм. *đannōn). XI в.

дуби́на. Др.-рус. дубина ‘палица, палка’, укр. дубина ‘дуб’, ‘дубина’, белор. дубiна, чеш. dubina ‘дуб’, польск. dębina ‘дубовая роща’. От дуб, старшее значение ‘срубленное дерево’ > ‘кол’ > ‘дубина, палица’. XV в.

ду́бль. Из франц. double ‘второй экземпляр, копия’ < ‘двойной’ < лат. duplus ‘двойной, удвоенный’ < duplex ‘двойной’, ‘сложенный вдвое’ = duo ‘два’ + plicāre ‘складывать’ < plica ‘складка’. Середина XX в.

дуга́. Др.-рус. дȣга, цслав. дѹга ‘радуга’, укр., белор. дуга, болг. дъга, сб.-хорв. дýга, чеш. duha, польск. диал. dęga, dąga. Праслав. *dǫga ‘радуга, полукруг’ < и.-евр. *dongh– ‘небо’, ‘небесное тело’. Родств. лит. dangùs, др.-прус. dangus ‘небо’, др.-исл. tungl ‘небесное тело, луна’, др.-англ. tunʒol ‘небесное тело’, ‘луна, планета’. XI в.

ду́дка. Др.-рус. Дȣда (прозвище), укр., белор. дуда, дудка, сб.-хорв. дýда, польск. dudka. Производное с суффиксом -к-а от дуда < праслав. *duda. Древнее звукоподражание. Ср. лит. daudýte ‘свирель, дудка’, уменьш. от *daudà. Ср. сходное звукоподражание в тур. düdük ‘дудка’. XVII в.

ду́кер (парнокопытное рода Cephalophus или Sylvicapra). Из англ. duiker или голл. duiker.

ду́ля. Рус. дуля ‘груша’; укр. дуля – то же, гдуля ‘айва’, болг. дуня, дуля, дюля ‘айва’, др.-чеш. kdúle, gdúle ‘айва’, польск. gdula, dula ‘сорт груши’. В рус. языке из польск. Праслав. *kъdun’a, *kъdul’a < лат. Cydōnēa, Cydōnīa (māla) < греч. κυδώνια μᾶλα ‘кидонское яблоко’, от Κυδών ‘Кидон’, город на о-ве Крит. XVIII в.

ду́ма1 (мысль). Др.-рус. дȣма, укр., белор. дума, болг. дума ‘слово’, словац. duma, польск. duma ‘гордость, надменность’. Праслав. *duma < *dumati. Связано с *dъmǫ, *dǫti ‘дуть’, *dymati, *dumati ‘дуть’; *duma ‘дыхание’ > ‘(произносимое) слово’ > ‘мысль’. Ср. тж. польск. dumny ‘гордый, надменный’ < ‘надувшийся от гордости’. XI в.

ду́ма2 (орган). Собств. русское. От дума1. Впервые в сочетании Боярская дума в XVI в.

ду́мать. Др.-рус. дȣмати, укр. думати, болг. думам ‘говорю’, сб.-хорв. дỳмати, польск. dumać ‘думать, мечтать’. Праслав. *dumati, связано чередованием с *dǫti ‘дуть’, см. дума. Ср. лит. dùmti ‘дуть’. XI в.

дура́к. Укр. дурень, белор. дурань, сб.-хорв. дỳрак, чеш. durák. От дурый ‘глупый’ < дурь. Начало XVII в.

дуриа́н (дерево рода Durio). По-видимому, через франц. из малайск. dūri.

дурма́н (растение рода Datura). Русское новообразование от дурной, одурять в связи с ядовитыми свойствами растения. Менее вероятно заимствование из тюрк., ср. тат. turman ‘лошадиное лекарство’, тур. derman ‘лекарство’ < перс. darmān ‘лекарство’.

дурь. Др.-рус. дȣровати, дȣрость, укр., белор. дур, болг. дурля се ‘сержусь’, сб.-хорв. dȗran ‘злой, сердитый’, чеш. durný, словац. durit’sa ‘сердиться’, польск. durzyć ‘дурачить’. Праслав. *durь, *durъ < и.-евр. *(a)dhoṷ-r– ‘играть, дурачиться’. Родств. греч. ἀθύρω ‘играю, забавляюсь’. XVI в.

дуть. Др.-рус. дȣти, ст.-слав. дѹти, укр. дути, болг. духам ‘дую’, сб.-хорв. дỳти, чеш. douti, словац. dut’, польск. dąć, dunąć. Праслав. *dǫti, *dъmǫ < и.-евр. корень *dhomə-, *dhemə-, *dhmē– ‘дуть’. Родств. др.-инд. dhámati ‘дует’, др.-иран. dāδmainya– ‘надувает’, лит. dùmti ‘дуть, веять’, ср.-ирл. deime ‘темнота, сумрак’. XI в.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации