Автор книги: Григорий Багриновский
Жанр: Словари, Справочники
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
жмых. Родств. жать, жму. От *жмать > диал. жмыкать, жмыхать ‘мять, полоскать, стирать’. Суффикс -ых, вероятно, из -ык. XV в.
жоке́й. Из франц. jockey < англ. jockey < сев.-англ., шотл. Jocky, Jockie = англ. Jacky, уменьш. от Jack ‘Джек’. Начало XIX в.
жонглёр. Из франц. jongleur ‘жонглёр, фигляр’ < ст.-франц. jogleor, juggler, jogleur ‘странствующий музыкант, бродячий актёр’ < ст.-франц. jogler ‘жонглировать, показывать фокусы, обманывать, играть фальшиво’ < ср.-лат. jogulari ‘шутить’ < лат. joculārī ‘шутить’, joculātor ‘шутник’ < joculus ‘шутка, острота’. Вторая половина XVIII в.
жрать. Др.-рус. жьрѣти, жьрьти, ст.-слав. жрьти, жрѣти ‘приносить жертву’, укр. жерти, белор. жэрцi, сб.-хорв. ждрéти, чеш. žráti, польск. żreć. Праслав. *žerti, *žьrti < и.-евр. корень *gṷerə– ‘пожирать, жадно глотать, пить’ (вероятно, родств. горло). Ср. лит. gérti ‘пить’, лат. vorāre ‘пожирать’, др.-в.-нем. querdar ‘наживка, приманка’, др.-инд. giráti ‘пожирает’, др.-иран. ǰaraiti ‘глотает’, греч. βορά ‘пища’, βιβρώσκω ‘ем, пожираю’, арм. ker ‘пища, корм’, др.-ирл. tuarae ‘пища’, ngranε ‘есть, питаться’. XI в.
жре́бий. Др.-рус. жеребии, жеребеи, ст.-слав. жрѣбъ, жрѣбии, укр. жереб, белор. жэрабя, болг. жребий, сб.-хорв. ždrȇb. Из ст.-слав. Праслав. *žerbъ, *žerbьjь < и.-евр. *grebhə– ‘нацарапать, вырезать, надрезать, делать насечки’. Старшее значение в слав. ‘нечто отрезанное, отрезок’, которое сохранилось в диалектах. Родств. греч. γράφω ‘царапать, вырезать’, ‘писать’, др.-прус. gīrbin ‘цифра’, латыш. grīpsta ‘рана, рубец’, др.-в.-нем. kerban ‘резать’. XII в.
жу́желица (жук сем. Carabidae). Др.-рус. жужель, укр. жужелиця, белор. жужаль, чеш. диал. žoužel ‘насекомое’, словен. žuža ‘маленький чёрный жук’, žužek ‘жучок, букашка’. Праслав. *žuža с удвоением звукоподражательного корня *žu-. Первоначально ‘жалящее насекомое, жужжащее насекомое, жук’. XV в.
жужжа́ть. От *жузгъ ‘жужжание’ (ср. диал. жузга ‘тот, кто жужжит’) > жужать, жужжать. Звукоподражательный корень жу-. XVIII в.
жук (насекомое отряда Coleoptera). Ср.-рус. жукъ, укр., белор. жук. Праслав. *žukъ. Вероятно, корень звукоподражательный. По др. версии, *žu– < *gju– < и.-евр. *gṷoṷ– и родств. слав. *govędo ‘бык’. Тогда старшее значение – ‘навозный жук’. Ср. рус. диал. жукола ‘чёрная корова’, польск. żuk ‘вол чёрной масти’. XV в.
жула́н (птица Lanius collurio). Ср. диал. жулан ‘снегирь’, жолница, желуница ‘желтуха’. Происхождение не вполне ясно. Видимо, ранней формой является *жолан, связанный с желна (см.), диал. жёлна. Корень *žьl– тот же, что в жёлтый < и.-евр. *ghel-. То, что в оперении жулана нет жёлто-зелёных цветов, может быть, объясняется тем, что первоначально название относилось к иволге, ср. сб.-хорв. жýjа (< *жуља) ‘иволга’. Конец XVIII в.
жура́вль (1. Птица рода Grus. 2. Подъёмное приспособление). Др.-рус. жеравь, жеравль, укр., белор. журавель, болг. жерав, сб.-хорв. жéрāв, чеш. jeřáb (< žeřáv), словац. žeriav, польск. żuraw. Праслав. *žeravъ, *žeravjь. Форма с начальным жу– возникла под действием журчать. И.-евр. *geran-, *geraṷ– ‘журавль, аист’. Родств. греч. γεράνος, лит. garnĩs ‘цапля, аист’, др.-прус. gerwe, др.-в.-нем. kranuh, нем. Kranich, лат. grūs, валл. garan ‘журавль’. По поводу значения 2 ср. франц. grue ‘журавль’ и ‘кран’. Совр. форма с начала XVI в.
жури́ть. Укр. журити ‘печалить’, белор. журыцца ‘кручиниться’, сб.-хорв. жýрити ‘торопить’, словен. žuriti ‘принуждать’. Праслав. *žuriti < корень *žur-, *žer– < и.-евр. *gheṷr-, *ghoṷr– ‘сердитый, жалкий’. Ср. укр. журба, жур ‘печаль, кручина’, гот. gaurs ‘печальный’, др.-в.-нем. gōrag ‘жалкий’, др.-инд. ghorá– ‘ужасный, страшный’. XVII в. или ранее.
журна́л. Из франц. journal < jour ‘день, свет’ < лат. diurnum, diurnus ‘дневной, ежедневный’, родств. diēs ‘день’. Середина XVIII в.
журча́ть. Укр. журчати, дзюрчати, белор. журчаць, цурчаць, чеш. zurčeti. Поздн. звукоподражание на базе урчать, бурчать, ворчать. XVIII в.
жу́ткий. Собств. русское. Из др.-рус. *жȣдъкыи > диал. жудкий > жуткий. Корень жуд– (ср. белор. жуда ‘жуть’), вероятно, из праслав. *žuda < и.-евр. *ǵheṷ-d– ‘исчезать, погибать’. Ср. лит. žydýti ‘умерщвлять’, латыш. zaudēt ‘терять, лишаться’. XIX в.
жюри́. Из франц. jury ‘жюри’ < ‘суд присяжных’ < англ. jury ‘суд присяжных, жюри’ < ст.-франц. jurée ‘клятва, присяга, судебное заседание’ < лат. jūrāre ‘клясться, присягать’ < jūs, род. п. jūris ‘право, справедливость, суд’ < jubere ‘приказывать, назначать’. Начало XIX в.
З
заба́ва. Др.-рус. забавъка ‘задержка, помеха’, укр. забава, белор. забаўка, болг. забава, сб.-хорв. зáбава, чеш. zábava, польск. zabawa. Праслав. *zabaviti = производное с префиксом *za– от *baviti, каузатив к *byti, *byvati (см. быть). Исходное значение ‘заставлять быть’ > ‘задерживать’ > ‘задерживаться, медлить’ > ‘проводить время, развлекаться’. XV в., совр. значение с XVII в.
забасто́вка. От глагола забастовать < баста ‘довольно, стоп, хватит’ (см.). Исходное значение ‘прекратить игру (в карты)’, ‘выйти из игры’ > ‘прекратить работу’. Начало XIX в.
заве́т. Др.-рус., ст.-слав. завѣтъ, укр. завiт, белор. запавет, болг. завет, сб.-хорв. зáвет, чеш. závět. Праслав. *zavětъ, образовано с приставкой *za– от корня *vět– < и.-евр. *ṷoi̭t(h)– ‘сообщать, приговаривать’. Сюда же совет (см.), вече, ответ, привет. Родств. лит. vaiténti ‘судить, обсуждать, полагать’, др.-прусск. waitiāt ‘говорить’, др.-иран. vaēθ– ‘установить судебным следствием’, vaēθa ‘судебное заключение’. XI в.
зави́довать. Др.-рус., ст.-слав. завидети, укр. завидувати, болг. завиждам ‘завидую’, сб.-хорв. зáвидети, чеш. záviděti, словац. zavidiet’. Праслав. *zaviděti, производное с префиксом *za– от *viděti. Старшее значение ‘начать видеть, видеть издали’ > ‘засмотреться’ > ‘засматриваться недоброжелательно’ > ‘завидовать’. См. видеть. XI в., совр. форма с XVII в.
за́втра. Др.-рус. за утра, заутра, завътра ‘утром, на другое утро’, ‘завтра’, укр. завтра, белор. заутра. Из сочетания с род. п. за утра, старшее значение ‘в течение утра’, далее ‘в течение следующего утра’ > ‘завтра’ с изменением -у– > -в-, ср. тж. диал. завчера. XI в., в совр. форме с XII в.
за́втрак. Др.-рус. заутрокъ, завтрок, словен. zajtrak. В других слав. языках отсутствует. От др.-рус. за утра с суффиксом -ок. XI в.
зага́р. От гореть с приставкой за-.
зад. Др.-рус. задъ ‘зад’, ‘спина’, укр., белор. зад, болг. заден ‘задний’, сб.-хорв. зàдњи, чеш. zád’, словац. zad, польск. zad. Праслав. *zadъ, *zadь. Образовано от предлога *za (> за) с помощью суффикса -d-. XII в.
задо́р. Рус. диал. задор ‘заноза’, укр. задор ‘ссора’, сб-хорв. задорица ‘ссора’. Корень -дор является одной из форм корня *der-, *dor-, *dьr-. Сюда же вздор, раздор. См. драть. Начало XVIII в.
зако́н. Др.-рус. законъ, укр., белор., болг., сб.-хорв. закон, чеш., словац. zákon, ст.-польск. zakon ‘монашеский орден’, ‘завет’. Праслав. *zakonъ. Корень тот же, что в конец и начать, начало (с чередованием *čę– < *ken-).
зал. Тж. устар. зала (сала), зало. Судя по старым формам, из польск. sala < герм., языки, ср. нем. Saal, голл. zaal < др.-в.-нем. sal ‘дом, палата’, гот. sakjan ‘жить’. Начало XVIII в.
зало́г1 (заклад). Др.-рус., ст.-слав. залогъ ‘заклад, завещание’, белор. залог, болг. залог, сб.-хорв. зáлог, зáлога. Праслав. *zalogъ < корень *log-, *leg– тот же, что в налог, предлог и т.п., лог ‘овраг’, положить; см. лежать. Залог – ‘то, что оставляют лежать до выкупа’. XI в.
зало́г2 (грамматическая категория). Др.-рус., ст.-слав. залогъ, калька греч. διάθεσις ‘расположение, размещение, распорядок’, ‘состояние’. Т. о., залог ‘то, что заложено, лежит; состояние’. См. залог1. XIV в.
залп. Тж. устар. залв, залф. Из нем. Salve < лат. salve ‘будь здоров’ < повел. наклонение от salvēre ‘быть здоровым, здравствовать, приветствовать’. Первоначально ‘приветственный выстрел (выстрелы)’ > ‘одновременный выстрел из нескольких орудий’. Конец XVII в.
замба́р (олень Cervus mariannus, C. timorensis, C. unicolor). Из франц. или англ. sambar < хинди sâmbar < др.-инд. śambara.
за́мша. По-видимому, через польск. zamsza из ср.-в.нем. saemisch leder, букв. ‘замшевая кожа’ < ст.-франц. chamois < поздн.-лат. camox, род. п. camocem – то же. XVI в.
зано́за. Собств. русское. Корень ноз– < *nьz-, *noz-, тот же, что и в вонзить, нож (см.) < и.-евр. *neǵh-, *noǵh-. Начало XVIII в.
за́пад. Др.-рус., ст.-слав. западъ, сб.-хорв. зàпад. Первоначально ‘заход (западение) солнца’. От западати = за + падать.
за́понка. Ср.-рус. запона, запана, запонки ‘застёжка’, укр. запонка, белор. запiнка. Из др.-рус. запинати, запяти ‘задевать, зацеплять’ < *zapęti ‘зацепиться, задеть, заколоть’ < и.-евр. корень *(s)pen– ‘тащить, тянуть, натягивать’. XVII в.
запя́стье. Др.-рус. запѧстиѥ ‘ожерелье’, укр. зап’ястя, белор. запясце, сб.-хорв. зàпешће, чеш. zápěstí, словац. žápästie. Производное с префиксом *za– от праслав. *pęstъ < *pękstъ ‘кулак’ < и.-евр. *pn̥k-st-i– ‘кулак’, ср. ст.-слав. пѧсть – то же. Родств. др.-в.-нем. fūst, англ. fist ‘кулак’. XI в.
запята́я. Болг. запетая, сб.-хорв. зàпета. От страд. прич. запятый < др.-рус., ст.-слав. запяти < *zapęti. См. запонка. XVI в.
за́риться. Собств. русское. От заря (см.). Исходное значение ‘распаляться, разжигаться, разгораться’. XVIII в.
заря́1 (восход/закат). Др.-рус., ст.-слав. заря, зоря ‘заря, свет, сияние’, укр. зоря, белор. зара, болг. зора, сб.-хорв. зòра, чеш. záře ‘сияние, зарево’, словац. устар. zora, польск. zorza. Праслав. *zor’a, *zar’a < *zorja, *zarja < и.-евр. корень *ǵhrā-, *ǵhrē-, *ghrā-, *ghrē– ‘сиять, сверкать’, тот же, что в *zьrěti (см. зреть2). Сюда же зоркий, зрачок. Родств. лит. žarà ‘сияние, зарево’, žerė́ti ‘сверкать, гореть’, др.-прус. sari ‘зной, жар’, др.-исл. grár, англ. gray, нем. grau ‘серый, седой’, лат. rāvus ‘серый, серо-жёлтый’. XI в.
заря́2 (растение). Ср. диал. ‘трава’. Общепринятой этимологии нет. Возможно, от иран. zara (< и.-е. *ǵhel-o-), ср. осет. zæræ-ston ‘заросшее травой поле’, тогда рус. заря ‘растение’ – заимствование из иранских языков.
засте́нчивый. Собств. русское. От стар. и диал. застень < др.-рус. стень, застень ‘тень, призрак’. Исходное значение ‘предпочитающий быть в тени’. XVIII в. или ранее.
застрева́ть. Др.-рус. постряти ‘застрять’, устряти ‘замешкаться, застрять’, укр. застрявати. Из застряпти < др.-рус. стряпати ‘медлить’. Форма с приставкой за– только с XIX в.
зате́я. Собств. русское. От глагола затеяти ‘замыслить (дурное)’. См. затеять. XVII в.
зате́ять. Стар. рус. затѣяти, бел. зацеяць. Образовано с помощью префикса *za– и утраченного праслав. глагола *tějati, ср. с другими префиксами рус. диал. утеять ‘твердить’, укр. вытiяти ‘выдумывать , затевать’, сб.-хорв. диал. ístijati ‘изжарить на слабом огне’. Вероятно, связано чередованием гласных с *tajiti. См. таить. XVI в.
за́тхлый. Укр. затхлий, белор. затхлы. Из задъхлый < прич. форма от задохнуться, др.-рус. задъхнутися. Корень (с чередованием) тот же, что и дух (см.). Середина XVIII в.
за́яц (млекопитающее рода Lepus). Др.-рус. заяць, ст.-слав. заѩць, укр. заєць, белор. заяц, болг. заек, сб.-хорв. zȇc, чеш. zajíc, словац. zajac, польск. zając. Праслав. *zajęcь (с уменьш. суффиксом, как в месяц). Родств. лит. zuîkis, др.-прус. sasins ‘заяц’. Дальнейшие связи предположительны. Некоторые авторы выводят слово заяц из и.-евр. корня *ǵhō̆i̭– со значением ‘прыгун, скакун’, ‘быстрое животное’. XI в.
звать. Др.-рус., ст.-слав. зъвати, укр. звати, белор. зваць, болг. зова ‘зову’, сб.-хорв. звàти, чеш. zváti, словац. zvat’, польск. zwać. Праслав. *zъvati < и.-евр. *ǵhaṷ[a]-, *ǵhṷ[ā]– ‘звать’. Родств. лит. žavéti ‘околдовать, зачаровать’, латыш. zavêt ‘заговаривать, чаровать’, др.-иран. zavaiti ‘заклинает’, др.-инд. hávate ‘зовёт’, арм. n-zovkv ‘проклятие’, др.-ирл. guth ‘голос’. XI в.
звезда́1 (небесное тело). Др.-рус., ст.-слав. звѣзда, болг. звезда, сб.-хорв. звéзда, чеш. hvězda, словац. hviezda, польск. gwiazda. Праслав. *gvězda < и.-евр. *ǵ(h)ṷoi̭zd(h)– ‘звезда’ (возможно, с эффектом «вторичной палатализации»: gv– > zv-). Родств. лит. žvaigždė, латыш. zvàigzne ‘звезда’. XI в.
звезда́2 (знаменитость). Калька франц. étoile (1849), в свою очередь, вероятно, калька англ. star ‘знаменитость’ (1779) < ‘звезда’.
звене́ть. Др.-рус. звьнѣти, звенѣти, укр. дзвенiти, белор. звiнець, болг. звъня ‘звеню’, чеш. zníti, словац. zniet’. Праслав. *zvьněti, корень тот же (с чередованием), что и в *zvonъ ‘звон’, *zvǫkъ, см. звук. XI в.
звено́. Диал. звено ‘кусок рыбы, разрезанной поперёк по позвонкам’, ‘позвонок’, ‘оконное стекло’, ‘кольцо цепи’, укр. диал. заено ‘косяк’, ‘часть колеса’, польск. dzwono – то же. Праслав. *zven-no ‘звенящее, звякающее’ < *zven-, *zvon-. Родств. звенеть. XVI в.
зверобо́й (растение рода Hypericum). Ср. укр. дiробiй, род. п. дiробоя, белор. дзiробой, польск. dziurowiec. Вероятно, в результате сближения со словом зверь от названия, близкого к белорусскому. Первоначально в укр., белор. (и лат.: perforātum ‘пробитый, продырявленный’) названо по «дырам» на листьях, которые представляют собой просвечивающие или чёрные участки с маслянистыми желёзками.
зверь. Др.-рус., ст.-слав. звѣрь, укр. звiр, белор. звер, болг. звяр, сб.-хорв. zvȇr, чеш. zvěř, словац. zver, польск. zwierz. Праслав. *zvěrь < и.-евр. *ǵhṷēr– ‘дикое животное’. Родств. лит. žvērìs ‘(дикий) зверь’, латыш. zvęrs ‘дикий зверь’, лат. ferus ‘дикий (зверь)’, греч. θήρ, род. п. θήρος ‘зверь’, тохар. B śer ‘охотиться’, A śru, B śerwe ‘охотник’. XI в.
звон. Др.-рус. звонъ ‘колокольный звон’, ст.-слав. звонъ ‘звук, колокол’, укр. дзвiн, белор. звон, болг. звън, сб.-хорв. звòн, чеш., словац. zvon ‘колокол’, польск. dzwon ‘колокол’. Праслав. *zvonъ, корень тот же (с чередованием), что и в звук (см.). XI в.
звук. Др.-рус. звȣкъ, звѫкъ, звякъ, ст.-слав. звѧкъ, укр. звук, болг. звук, сб.-хорв. zvȗk, чеш., словац. zvuk. Праслав. *zvǫkъ, *zvękъ (ср. с чередованием *zvonъ, *zvьněti) < и.-евр. корень *ǵhṷen-, *ǵhṷon-, *ǵhṷn̥– ‘звучать, звенеть’. Родств. арм. ʒain ‘голос’, алб. zë, zâ ‘голос’ (< *džana), тохар. A kaṃ, B kene ‘мелодия, напев’. XI в.
зда́ние. Др.-рус. зьдъ ‘постройка, здание’, ‘глина’, зьданиѥ ‘творение, создание’, ст.-слав. зьданиѥ ‘постройка’, устар. болг. здание, сб.-хорв. здáње. Суффиксальное производное от праслав. *zьdati (ср. др.-рус. зьдати ‘строить, создавать’), корень *zьd-, *zid– < балт.-слав. *ǵhei̭dh-, метатеза от и.-евр. *dhei̭ǵh– ‘делать, лепить’. Ср. латыш. ziest ‘мазать, пачкать’. Сюда же зодчий, создать. XI в.
здоро́вый. Др.-рус. съдоровыи, здоровыи, ст.-слав. съдравъ, укр. здоровий, белор. здаровы, болг. здрав, сб.-хорв. здрàв, чеш., словац. zdravý, польск. zdrowy. Праслав. *sъdorvъjъ < и.-евр. *su-dorṷ-os = *su– (< *sṷa– ‘сильный, здоровый’) + *dorṷ-, тот же корень (с чередованием), что в дерево. Ср. др.-иран. druvō ‘здоровый’, др.-перс. duruva – то же. По-видимому, старшее значение ‘крепкий, как дерево’. XI в.
зе́бра (непарнокопытное нескольких видов рода Equus). Из франц. zèbre (1610) < порт. zêbra, zebro ‘дикий осёл, онагр’ (XVI в.), восходящее, вероятно, вместе с исп. cebra ‘зебра’, ‘дикая коза; испанский тур’ (ст.-исп. ezebra, enzebra, Ezebrera) к нар.-лат. *eciferus < лат. equiferus ‘дикая лошадь’ = equus ‘лошадь’ + ferus ‘дикий’. Португальцы применили имя дикого осла, широко распространённого на Иберийском полуострове до XVI в. (а в настоящее время вымершего), к зебре, которую они обнаружили в Африке. Этимология из языка бунда (Ангола) zerba (?) сомнительна. Конец XVIII в.
зе́бу (одомашненный бык Bos indicus). Из англ. zebu или нем. Zebu < франц. zébu < из тибетских языков на почве смешения mdzopo ‘зебу’ и zebu ‘горб’. Середина XIX в.
зев. Укр. зiв, болг. зев. В других слав. языках значение иное: сб.-хорв. zȇv ‘зевок’, ‘отверстие’, словен. zev – то же. Праслав. *zěvъ (аналогично гнев) < и.-евр. *ǵhēi̭ṷ-. См. зевать. Первая половина XVIII в.
зева́ть. Др.-рус. зѣти ‘зевать’, укр. позiхати, белор. позяхаць, зяваць ‘быть ротозеем’, болг. прозявам ‘зеваю’, сб.-хорв. зéвати, чеш. zívati, словац. zívat’, польск. ziewać. Праслав. *zěvati, *zěti < и.-евр. *ǵhēi̭(ṷ)-, *ǵhi̭ā(ṷ)– ‘зевать, зиять’. Сюда же зиять, ср. др.-рус. зияти ‘зевать’. Родств. лит. žiṓti ‘разевать (рот)’, латыш. žàvât ‘зевать’, др.-в.-нем. gīēn ‘зевать’, лат. hiārе ‘зиять, зевать’, др.-инд. vihāyas ‘воздушное пространство’, греч. χάσκω ‘широко разеваю рот’, тохар. A śew– ‘зевок’, B kāy ‘широко открытый’, хеттск. ki-nu– ‘раскрывать’. Начало XVIII в. или ранее.
зелёный. Др.-рус. зеленъ, зеленыи, ст.-слав. зеленъ, укр. зелений, белор. зялёны, болг. зелен, сб.-хорв. зèлен, чеш., словац. zelený, польск. zielony. Праслав. *zelenъ(jь) < и.-евр. *ǵhel[o]-, *ǵhloṷ-. Ср. лит. žélti ‘зеленеть’, žãlias ‘зелёный’, латыш. zaļš ‘зелёный’, др.-инд. hári– ‘зелёный’, ‘красно-коричневый, коричневый, жёлтый, красновато-жёлтый’, hárita– ‘желтоватый, зелёный’, др.-иран. zaray– ‘жёлтый, золотистый’, др.-лат. helus, лат. (h)olus ‘зелень, овощи’, др.-ирл. gel ‘блестящий, белый’. Родств. зелье, зола, ср. ещё золото, жёлтый. XI в.
зе́лье. Др.-рус. зельѥ, зелиѥ ‘злак’, ‘лекарство’, ‘отрава’, ст.-слав. зелиѥ, собир. ‘растения’, ‘травы’, укр. зiлля ‘трава’, иногда ‘зелень’, ‘зелье (настой на траве)’; ‘водка’; бел. зелле ‘зелёный корм’, ‘настой на травах’, болг. зеле ‘капуста’; сб.-хорв. зêљe ‘овощи’, ‘щавель’, в говорах ‘капуста’, ‘зелень’; словен. zelje ‘капуста’; чеш. zelí ‘белокочанная капуста’; польск. ziele ‘лекарственная трава’. Праслав. *zelьje, корень тот же, что и в *zelenъ(jь), см. зелёный.
зелёный. Др.-рус. зеленъ, зеленыи, ст.-слав. зеленъ, укр. зелений, белор. зялёны, болг. зелен, сб.-хорв. зèлен, чеш., словац. zelený, польск. zielony. Праслав. *zelenъ(jь) < и.-евр. *ǵhel[o]-, *ǵhloṷ-. Ср. лит. žélti ‘зеленеть’, žãlias ‘зелёный’, латыш. zaļš ‘зелёный’, др.-инд. hári– ‘зелёный’, ‘красно-коричневый, коричневый, жёлтый, красновато-жёлтый’, hárita– ‘желтоватый, зелёный’, др.-иран. zaray– ‘жёлтый, золотистый’, др.-лат. helus, лат. (h)olus ‘зелень, овощи’, др.-ирл. gel ‘блестящий, белый’. Родств. зелье, зола, ср. ещё золото, жёлтый. XI в.
зе́лье. Др.-рус. зелье ‘злак’, ‘лекарство’, ‘отрава’, ст.-слав. зелие, собир. ‘растения’, ‘травы’, укр. зiлля ‘трава’, иногда ‘зелень’, ‘зелье (настой на траве)’; ‘водка’; бел. зелле ‘зелёный корм’, ‘настой на травах’, болг. зеле ‘капуста’; сб.-хорв. зêљe ‘овощи’, ‘щавель’, в говорах ‘капуста’, ‘зелень’; словен. zelje ‘капуста’; чеш. zelí ‘белокочанная капуста’; польск. ziele ‘лекарственная трава’. Праслав. *zelъje; корень тот же, что и в *zelen ‘зелёный’.
земля́. Др.-рус., ст.-слав. земля, земь, укр., белор. земля, болг. земя, сб.-хорв. зèмља, чеш. země, словац. zem, польск. ziemia. От *zeml’a < праслав.*zemja < и.-евр. *(d)ǵhem– ‘земля’. Родств. лит. žẽmė, латыш. zeme ‘земля’, др.-прус. semme ‘земля, страна’, лат. humus ‘земля’, др.-инд. kṣā́-, др.-иран. zå, род. п. zəmo ‘земля, почва’, греч. χθών ‘земля, почва’, χαμαί ‘на земле’, др.-ирл. dú ‘место’, тохар A tkaṃ, B keṃ ‘земля, почва’. X в.
земляни́ка (растение рода Fragaria). Название происходит от земля + суффикс -ник-а (по модели голубика, клубника, черника и под.), т. к. спелые ягоды часто лежат на земле. В форме земляница с начала XVII в., земляника – с начала XVIII в.
зени́т. Из франц. zénith ‘зенит’, ‘высшая точка’ < ст.-франц. cenith < ср.-лат. cenit < senit, ошибка переписчика (ni = m) в передаче араб. samt ‘дорога, путь’ из сочетания samt al-ras ‘зенит’, букв. ‘дорога над головой’ < лат. sēmita ‘дорожка, тропа’. Вторая половина XVII в., первоначально в форме зéниф.
зе́ркало. Др.-рус. зьрцало, зеркало, ст.-слав. зръцало, укр. дзеркало, чеш. zrcadlo, словац. zrkadlo, польск. zwierczadło. Праслав. *zьr-k-a– (ср. диал. зеркать, зыркать ‘смотреть, поглядывать’), суффикс -dl(o). Родств. зреть2 (см.), зоркий, зрак. XI в., совр. форма с XIV в.
зерно́. Др.-рус. зьрно, ст.-слав. зрьно, зръно, укр. зерно, белор. зерне, болг. зърно, сб.-хорв. zȑno, чеш. zrno, словац. zrno, zrnko, польск. ziarno. Праслав. *zьrno < и.-евр. *ǵr̥n-om < *ǵr̥n-, *grān ‘зерно’, вероятно, от *ǵer-, *ǵr̥– ‘созревать’, ‘стареть, дряхлеть’. Ср. лит. žìrnis ‘горошина, горох’, гот. kaúrn ‘хлеб на корню и в зерне’, др.-в.-нем. korn, нем. Korn ‘зерно, хлеб в зерне’, англ. corn ‘зерно’ (< прагерм. *kurnan), лат. grānum ‘семя’, др.-ирл. grān ‘хлебное зерно’. Ср. зреть1 (см.). XI в.
зи́верт. Из нем. Siewert. Единица измерения названа в честь шведского учёного Г. Р. Зиверта (G. R. Siewert, 1896–1966). Название единицы измерения рекомендовано 16-й Генеральной конференцией по мерам и весам (1979).
зигза́г. Из франц. zigzag < нем. Zickzack, экспрессивное образование на основе нем. Zacke ‘зубец, зазубрина’, zackig ‘зубчатый’. Вторая половина XVIII в.
зима́. Др.-рус., ст.-слав. зима ‘зима’, ‘холод, озноб’, укр., белор., болг., сб.-хорв. zíma, чеш. zíma, словац., польск. zima. Праслав. *zima < *zei̭ma < и.-евр. *ǵhei̭m, *ǵhi̭om-, *ǵhi̭em– ‘зима, снег, холод’. Родств. лит. žiemà, латыш. zìema ‘зима’, лат. hiems ‘зима’, греч. χεῖμα ‘холодное время года’, др.-инд. héman ‘зимой’, himás ‘зима’, др.-иран. zayan– ‘мороз, зима’, ср.-ирл. gam ‘зима’, алб. dímër, dímën ‘зима’ (< *deimena), тохар. A śärme, B śimpriye ‘зима’. XI в.
зиморо́док (птица сем. Alcedinidae). Укр. зимородок, белор. зiмародак, польск. zimorodek. Ранняя рус. форма – зимород. Преобразовано из формы-предшественника *зумруд слова изумруд (см., ср. болг. и сб.-хорв. формы). Название мотивировано яркой зеленовато-голубой окраской верхней части головы и крыльев (ср. яп. и кит. названия зимородка, которые произошли от зелёного камня жадеита). В дальнейшем появился суффикс -ок и понимание слова как сложения зима + родить, рож(д)ать, что связано с особенностями биологии птицы: часть особей голубого зимородка (Alcedo atthis) остаётся зимовать на незамерзающих водоёмах и выводит (рождает) потомство. Отсюда рус. диал. ледешник, лединник, чеш. ledňáček (< led ‘лёд’), нем. Eisvogel, букв. ‘ледяная птица’ и под.
зия́ть. Др.-рус., ст.-слав. зияти, укр. зияти, болг. зея ‘зияю’, сб.-хорв. zìjati, чеш. zeti, польск. ziać. Праслав. *zijati, *zьjati < и.-евр. *ǵhēi̭(ṷ)-, *ǵhi̭ā(ṷ)– ‘зевать, зиять’. См. зевать. XII в.
злак. Др.-рус., ст.-слав. злакъ, укр., белор., болг. злак. В других слав. языках отсутствует. Ср. тж. диал. зель, зелок ‘молодая трава’, зелко ‘лекарство’. Из ст.-слав. < праслав. *zolkъ < и.-евр. корень *ǵhel-, *ǵhol, тот же, что и в зелёный). Суффикс -k– как в звук, знак. XI в.
злой. Др.-рус. зълъ, зълыи, укр. злий, белор. злы, болг. зъл, сб.-хорв. zȁo, zlȁ, zlȍ, чеш., словац. zlý, польск. zły. Праслав. *zъlъ(jь) < и.-евр. корень *ǵhṷelə– ‘изгибаться, изворачиваться, кривить душой, лгать’. Родств. лит. nuo-žvelnù– ‘наклонный, покатый’, др.-инд. hvárati ‘отклоняется, является кривым, изогнутым’, др.-иран. zūrah ‘неправда, обман’. XI в.
змея́ (рептилия подотряда Ophidia). Др.-рус. змья, змия, змѣя, ст.-слав. змия, укр. змiя, белор. змяя, болг. змия, сб.-хорв. zmìja, чеш. zmije, словац. zmija, польск. żmija. Праслав. *zmьja < и.-евр. *ǵ(h)em[e]-, *ǵ(h)mē– ‘змея, червь, жаба’. Раннее табуистическое наименование: ‘земной’, ‘ползающий по земле’, ‘земное пресмыкающееся’; производное от той же основы, что *zemja ‘земля’ (см.). Родств. лит. žemašliaužē, žemaslunka ‘змея’, алб. dhémje ‘гусеница’. XI в.
зна́мя. Др.-рус. знамя ‘отличие, отличительный знак, войсковое знамя’, ‘пошлина, сбор’, укр. знамено, болг. знаме, сб.-хорв. знàмен ‘символ, знак’. Производное с суффиксом -men от основы глагола *znati. Старшее значение ‘знак’. См. знать. XIV в.
знать. Др.-рус., ст.-слав. знати, укр. знати, белор. знаць, болг. зная ‘знаю’, сб.-хорв. знàти, чеш. znàti, словац. znat’, польск. znać. Праслав. *znati < < и.-евр. *ǵen-, *ǵenə-, *ǵnē-, *ǵnō-, *ǵn̥– ‘знать, узнавать’, ‘рождать(ся)’. Родств. лит. žinóti, латыш. zināt, др.-в.-нем. kunnan, лат. cōgnōscere ‘знать’, греч. γιγνώσκω ‘узнаю, познаю’, др.-инд. jānāti ‘знает, понимает’, др.-иран. znātar– ‘знаток’, арм. canauth ‘знакомый’, др.-ирл. iter-gninim ‘понимаю’, алб. njoh, njof ‘знаю’ (< *gnāska), тохар. A knān– ‘знать’. XI в.
зной. Др.-рус. зной, болг. зной, сб.-хорв. знôj ‘пот’, чеш. znoj, словац. znoj ‘испарина’, польск. znój ‘жара’. Праслав. корень *znoj. Этимология неясна. Исходя из старшего значения ‘пот’, его связывают с *gnoj (> гной), однако представляет трудность переход g– > z-. В неславянских языках соответствий нет.
зоб1 (расширенная часть пищевода у птиц и некоторых беспозвоночных). Др.-рус. зобь, диал. зобь ‘корм’, зобати ‘клевать, глотать’, укр., белор. зоб, болг. зоб ‘корм’, сб.-хорв. zȏb ‘овёс’, чеш. zob ‘птичий корм’, польск. zób ‘корм’. Праслав. *zobъ < и.-евр. *ǵop(h)-, *ǵob– ‘зоб’, ‘пасть’, ‘зоб’. Родств. др.-иран. zafarə, zafan– ‘рот, пасть’, перс. dahān ‘рот’, лит. zẽbti ‘неохотно есть’, др.-в.-нем. kiffen ‘глодать’, др.-ирл. gор ‘рот, клюв’. В совр. значении с конца XVIII в.
зоб2 (увеличение щитовидной железы). Калька научн. лат. struma ‘зоб’, от лат. strūma ‘опухоль шейных желёз’. Термин предложил швейцарский врач А. фон Галлер (A. von Haller, 1708–1777).
зодиа́к. Из лат. zōdiacus < греч. ζῳδιακός (κύκλος), букв. ‘звериный круг (круг с изображением знаков зодиака, большинство из которых – животные)’ = ζῳδιακός, от ζῴδιον ‘животное, изображение животного’ (уменьш. от ζῷον ‘животное’, от ζάω ‘живу’) + κύκλος ‘круг (Луны, Солнца), небосвод’. Конец XV в.
зола́. Укр. зола, болг. зола ‘щёлок’, польск. zoła. Праслав. *zola < и.-евр. *ǵū̆ol-, *ǵoū̆l– ‘уголья’. Родств. др.-инд. jválati ‘горит, пылает’, арм. krak ‘огонь’, др.-исл. kol ‘древесный уголь’, др.-в.-нем. kolo, нем. Kohle ‘уголь’, др.-ирл. gūal ‘уголь’, тохар. B śoliye ‘очаг’. Начало XVIII в. или ранее.
зо́лото. Ст.-слав. злато, укр., белор. золото, болг., златó, сб.-хорв. zlȃto, чеш., словац. zlato, польск. złoto. Праслав. *zolto < и.-евр. *ǵhal-, *ǵhel-(t)– ‘золото’, ‘жёлтый, золотистый’. Родств. латыш. zèlts ‘золото’, ‘золотой’, гот. gulþ, др.-англ. ʒold, др.-в.-нем. gold (< прагерм. *ʒultan), др.-инд. híraṇyam. X в.
золототы́сячник (растение рода Centaurium). Неточная калька нем. Tausendgüldenkraut (= tausend ‘тысяча’ + gülden ‘золотой’ + Kraut ‘трава’), книжн. название, неточно (‘тысяча’ < ‘сто’) и ошибочно калькирующее лат. centaurēum < греч. κενταύριον ‘трава кентавров’. Латинское слово было интерпретировано как сложение centum ‘сто’ + aurum ‘золото’. Конец XVIII в.
зо́на. Из франц. zone (или нем. Zone) ‘зона’ < ‘полоса’ < ‘земная полоса, земной климатический пояс’ < ‘пояс’ < лат. sōna, zōna ‘пояс’, ‘климатический пояс, зона’ < греч. ζώνη ‘пояс’ < ‘талия, чресла’. Конец XVII в.
зонд. Из нем. Sonde < франц. sonde. Середина XIX в.
зо́нтик. Тж. устар. зондек ‘навес от солнца’ < голл. zondek ‘тент, навес от солнца’ (совр. голл. zonnedeck) = zon ‘солнце’ + dek ‘покрышка, тент’. В русском языке оно изменилось в зонтик и было осмыслено как уменьш.: основа зонт– + суффикс -ик, в результате чего появилось зонт. Начало XVIII в., совр. форма в конце XVIII в.
зооло́гия. Из польск. zoologia, или франц. zoologie, или непосредственно научн. лат. zoologia < греч. ζῳολογία = ζῷον ‘животное, живое существо’ + λόγος ‘слово, учение’. Совр. понимание термина установилось в конце XVIII в. в работах французских учёных Ж. Л. Л. Бюффона (G. L. L. Buffon, 1707–1788) и Ж. Б. де Ламарка (J. B. de Lamarck, 1744–1829). Начало XIX в. или ранее.
зра́за. Из польск. zrazy < zraz ‘кусок, срез’ < корень *raz-, *rez-, приставка z– < *sъ-. Середина XIX в.
зрачо́к. Диал. и устар. зорочок, зорочек, зрачик. Др.-рус. зракъ < ст. слав. зракъ < зоръ ‘зрение’. Исходная форма *zor-k-ъ ‘вид, видение, образ’, корень тот же, что и в зреть ‘видеть’. Видимо, калька лат. pūpillo ‘зрачок’, букв. ‘куколка’ (< pūpa ‘кукла, девочка’), получившего значение по собств. уменьшенному изображению в зрачке другого человека, которое наблюдатель может видеть в отражённом свете; обратное соотношение неожиданно находится в рус. диал. зрачок ‘человечек в глазу’. Начало XVIII в.
зре́лище. Собств. русское. От зреть2 (см.). Суффикс -ищ-е здесь имеет значение ‘место действия’. Начало XVIII в.
зреть1 (созревать). Др.-рус. съзьрѣти ‘созреть’, ст.-слав. зьрѣти, укр. зрiти, болг. зрея ‘зрею’, сб.-хорв. zrȅti, чеш. zráti, словац. zret’, польск. dojrzeć ‘дозреть’. Праслав. *zьrěti < и.-евр. *ǵer[a]-, *ǵr̥ā– ‘созревать’, ‘дряхлеть’, ‘зерно, семя’, ‘хлеб в зерне’, тот же, что в зерно. Ср. греч. γέρων, род. п. γέροντος ‘старик’, ‘старый’, др.-инд. járati ‘стареет, дряхлеет’, арм. cer ‘старый, древний’, тохар. A, B kwär– ‘доживать до старости’, хеттск. kanu ‘раньше, прежде’. Родств. зерно (см.). XI в.
зреть2 (видеть). Др.-рус., ст.-слав. зьрети, устар. укр. зрiти, чеш. zřiti, устар. словац. zriet’, польск. dojrzeć ‘увидеть, заметить’. Праслав. *zьrěti, корень *zьr– тот же (с чередованием), что в заря, зоркий. И.-евр. корень *ǵher-, *ǵhrē-, *ǵhrā– (*ghrē-, *ghrā-) ‘сиять, сверкать’. См. заря1. Сюда же зря. XI в.
зуб. Др.-рус. зȣбъ, ст.-слав. зѫбъ, укр., белор. зуб, болг. зъб, сб.-хорв. zȗb, чеш., словац. zub, польск. ząb. Родств. зябнуть. Праслав. *zǫbъ ‘зубец, шип, клык, рог’ < и.-евр. *ǵombh-(os)– ‘зуб, зубец’, ‘прогрызать, протыкать’. Родств. др.-инд. jámbha– ‘зуб’, др.-иран. zəmbayadwəm ‘измельчает, дробит’, др.-исл. kambr ‘гребень’, ‘зазубренный горный хребет’, др.-в.-нем. kamb ‘гребень, карниз’, греч. γόμφος ‘зуб, гвоздь’, алб. dhëmb, dhamb ‘зуб’, тохар. A kam, B keme ‘зуб’. XI в.
зубр (парнокопытное Bison bonasus). Др.-рус. зȣбрь, укр., белор. зубр, болг. зубър, сб.-хорв. зỳбар, чеш. zubr, польск. zubr, żubr. Праслав. *zǫbrъ, *zǫbrь < *jьzǫbrъ < *vьzǫbrъ < и.-евр. *ṷison– ‘рогатое животное, зубр’, ‘рог’. По поводу перехода *jь– < *vь– ср. *jьvьlga < *vivьlga ‘иволга’. Родств. лит. stum̃bra ‘зубр, бизон, буйвол, тур’, латыш. stumbrs, sumbrs, др.-прус. wissambrs, wissambris ‘тур’, др.-англ. wesend ‘бизон, (дикий) бык’, др.-в.-нем. wisunt ‘буйвол, зубр’, нем. Wisant ‘зубр’, др.-инд. viṣaṇa– ‘рог, бивень’. XI в.
зубро́вка (растение рода Hierochloе). Название объясняется тем, что зубровка южная, Hierochloе australis служит излюбленным кормом зубров; ср. польск. żubrówka. Начало XIX в. или раньше.
зыбь. Др.-рус. зыбь ‘зыбкое место, трясина’, зыбати ‘колебать’, ст.-слав. зыбати ‘качать’, укр. зиб, белор. зыб, сб.-хорв. zȉbati ‘качать (люльку)’. Праслав. *zybati. Дальнейшая этимология неясна. XV в.
зя́блик (птица Fringilla coelebs). Ср.-рус. зяблица, укр. зяблик, зяблиця, сб.-хорв. zȅba, словен. zéba, польск. zięba. От зябнуть (ср. диал. знобуша ‘зяблик’), т. к. зяблик прилетает весной одним из первых и улетает только в начале зимы. Конец XVII в.
Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?