Электронная библиотека » Григорий Багриновский » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 16 августа 2018, 17:00


Автор книги: Григорий Багриновский


Жанр: Словари, Справочники


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +

блу́за. Из франц. blouse ‘блуза, халат’. Предполагают, что название одежды восходит к ср.-лат. pelusia ‘одежда из Пелузия’. Пелузий – египетский город, где красили в синий цвет накидки, которые крестоносцы надевали поверх доспехов. Начало XIX в.

блю́до. Др.-рус., ст.-слав. блюдо, укр. блюдо, белор. блюда, болг. блюдо, сб.-хорв. бљудо, польск. диал. bludo. Праслав. *bl’udo – древнее заимствование из герм. языков, ср. гот. biuþs, род. п. biudis ‘блюдо’, др.-в.-нем. biutta ‘дежа, квашня’, др.-англ. bēod, др.-в.-нем. beot, piot ‘стол’, ‘миска’.

бля́ха. Из нем. Blech ‘жесть’, Blechschild, Blechplatte ‘жестяной значок’. Начало XVIII в. или ранее.

боа́ (удав Constrictor constrictor). Из франц. boa < лат. boa ‘водяная змея’ неизвестного происхождения. Начало XIX в.

боб. Укр. бiб, болг. боб, сб.-хорв. bȍb, чеш. bob, польск. bób. Праслав. *bobъ < и.-евр. *bhabhā, редупликация звукоподражания лопающемуся стручку. Родств. др.-прус. babo, лат. faba.

бобр (грызун рода Castor). Ср. укр. бiбр, др.-рус. бебръ, болг. бъбър, бобър, бебер, словен. bóber, чеш. bobr, польск. bóbr. Праслав. *bobrъ, *bъbrъ. В других и.-евр. языках: латыш. bebrs, лит. bẽbras, др.-прус. bebrus, лат. fiber и др. И.-евр. основа *bhe-bhru-s-, bhe-bhro-s– образована частичным удвоением *bher– ‘коричневый, бурый’, т. е. животное названо по цвету шерсти. XII в.

бог. Др.-рус., ст.-слав. богъ, укр., белор., болг. бог, сб.-хорв. бôг, чеш. bůh, словац. boh, польск. bóg. Праслав. *bogъ < и.-евр. *bhag– ‘наделять, раздавать’. Ср. др.-иран. baga– ‘участь, судьба’, ‘господин, бог’, др.-инд. bhága-h ‘благосостояние, счастье’, ‘наделяющий, дарующий (эпитет богов)’, bhagavant ‘блаженный’. Старшее значение ‘наделяющий богатством’, ср. богатый. X в. или раньше.

богаты́рь. Из тюрк., ср. др.-тюрк. baγatur, тур. batur ‘смелый; военачальник’, ср. тж. монг. bagatur, аналогичные слова имеются в перс. языке. X в. или ранее.

боге́ма. Из франц. bohème ‘богема’ < ‘население Богемии’ < ср.-лат. bohemus ‘житель Богемии’, ‘цыган’ (т. к. в Западной Европе цыгане появились из Богемии). Слово стало популярным после выхода в 1851 г. книги А. Мюрже (H. Murger, 1822–1861) «Сцены из жизни богемы». Конец XIX в.

богомо́л (насекомое отряда Mantodea). От богомолец = бог + молиться. Возможно, калька нем. Gottesanbeterin (= Gott ‘бог’ + beten ‘молиться’). В покое бедро, голень и лапка передних хватательных ног насекомого напоминают сложенные руки молящегося человека.

бода́ть. Укр. бадати ‘исследовать, испытывать’, болг. бода се ‘колоться, бодаться’, сб.-хорв. бадати ‘покалывать’, словен. bȏdati ‘колоть’, чеш. bodati ‘колоть’, словац. bodat’ ‘колоть’, польск. badač ‘исследовать’. Праслав. *badati (sę). Вокализм *ba– – праслав. глагольная инновация, а формы на *bo– появились поздн., под влиянием праслав. *bosti, *bodǫ ‘колоть, бодать’ < и.-евр. *bhedh– ‘колоть, тыкать’. Родств. лит. bedù, латыш. badīt ‘втыкать’, др.-прус. boadis ‘укол’, лат. fodere ‘копать, толкать’. XI в.

бо́дрый. Др.-рус. бъдръ, бъдрый, ст.-слав. бъдръ, укр. бадьорий, белор. бадзёры, болг. бодър, сб.-хорв. бòдар, чеш., словац. bodrý. Праслав. *bъd-r-ъ, *bъd-r-ъjь. Образовано от глагола *bъděti (> бдеть) с помощью суффикса -r-. См. бдительный. XI в.

бойко́т. Из англ. boycott; от собств. имени C. C. Boycott, ирландского земельного агента, подвергнутого в 1880 г. соседями этому виду наказания за жестокое обращение с фермерами-должниками во времена деятельности Земельной лиги (массовая организация ирландских крестьян и городской бедноты, поддерживавшейся частью мелкой буржуазии в борьбе за гомруль, т. е. самоуправление).

бока́л. Из франц. bocal или итал. boccale.

бокс. Из франц. boxe или непосредственно из англ. box ‘бокс’ < ‘удар’. Середина XIX в.

боле́ть. Др.-рус., ст.-слав. болѣти, укр. болiти, белор. балець, болг. боля ‘болею’, сб.-хорв. бòлети, словен. boljéti, чеш. boleti, словац. boliet’, польск. boleć. Праслав. *bol’ěti < и.-евр. *bhol(ṷ)-. Родств. д.-в.-нем. balo ‘пагуба, зло’, др.-исл. bǫl, др.-англ. bealu, гот. balwawesei ‘злость’, balwjan ‘мучить’, алб. bolbë ‘несчастный случай’ (возможно, из праслав. *bolьba < *bolь ‘боль’), тохар. A päl, B pīle ‘рана’.

боло́нка. Сокращение сочетания болонская собака, от названия г. Болонья в Италии. Начало XIX в.

боло́то. Др.-рус. болото, ст.-слав. блато, укр. болото, белор. балота, болг. блато, сб.-хорв. блàто ‘болото, грязь’, чеш. blàto ‘грязь’, словац. blato ‘грязь’, польск. błoto ‘болото, грязь’. Праслав. *bolto. Родств. белый (см.), исходное значение, видимо, ‘болото без тёмной, ржавой окраски’, ‘белое болото (по цвету сфагновых мхов)’. XI в.

болт. Тж. устар. боут. Из герм. языков, ср. голл. bout, ср.-н.-нем. bolte. XVII в.

болта́ть. Звукоподражательное, первоначально о звуках текущей жидкости. Праслав. форма, вероятно, *bъltati. XVII в.

боль. Др.-рус. боль ‘больной, болезнь’, ст.-слав. боль ‘больной’, укр. бiль, белор. боль, болг. болка, сб.-хорв. bȏl, чеш. bol, словац. bôl’, польск. ból, boleść. Праслав. *bolь < и.-евр. *bhol(ṷ)-. См. болеть. XI в.

боль. Др.-рус. боль ‘больной, болезнь’, ст.-слав. боль ‘больной’, укр. бiль, белор. боль, болг. болка, сб.-хорв. bȏl, чеш. bol, словац. bôl’, польск. ból, boleść. Праслав. *bolь < и.-евр. *bhol(ṷ)-. См. болеть. XI в.

большо́й. Др.-рус., ст.-слав. болии, большии, рус. большой, больший, больше, укр. бiльший (сравн. ст. от великий), белор. большы (сравн. ст. от вялiкi), болг. диал. боле, болье, сб.-хорв. bȍlje, словен. bȏlje. Праслав. *bol’ьjь (м. р.), *bol’ьši (ж. р.), bol’e(je) (ср. р.) < и.-евр. компаратив *beli̭os-, *bel-i̭s-, *bel-i̭om– < основа *bel-, *bal– ‘сильный, значительный’. Родств. др.-инд. bála-m ‘сила, власть’, греч. βέλ-τερον ‘лучше’, др.-ирл. ad-bol ‘огромный, большой’, лат. dē-bilis ‘бессильный’. XI в.

бо́мба. Из франц. bombe < лат. bombus ‘жужжание, гудение: шум, гул’ < греч. βόμβος ‘жужжание’. Вторая половина XVII в.

бони́то (рыба полосатый тунец, Katsuwonus pelamis). Из исп. bonito, уменьш. от bueno ‘хороший’, т. е. букв. ‘хорошенький, милый, изящный’ < лат. bonus ‘хороший’.

бор1 (лес). Др.-рус. боръ ‘сосновый лес’, ст.-слав. боръ ‘сосна’, укр. бiр, белор. бор, болг. бор ‘сосна’, сб.-хорв. bȏr ‘сосна’, словен. bȏr ‘сосна’, чеш. bor ‘бор, лес’, словац. bor, bôr ‘сосна’, ‘сосновый бор’, польск. bór ‘большой лес’. Праслав. *borъ ‘сосна’ (> ‘сосновый лес’ > ‘густой старый хвойный лес’) < и.-евр. *bhorṷ-1 ‘хвойный лес’. Родств. др.-исл. bǫrr ‘дерево’, др.-в.-нем. baro ‘лес’, англ.-сакс. bearu ‘лес’, швед. barr ‘хвойный’. XI в.

бор2 (химический элемент). Из франц. bore или научн. лат. Borum < ср.-лат. borax ‘бура, борат натрия’ < араб. būraq, диал. bauraq < перс. būrag ‘селитра’. Название предложил в 1808 г. французский химик и физик Ж. Л. Гей-Люссака (G. L. Gay-Lussac, 1778–1850), открывший бор совместно с Л. Теннаром. Английский химик и физик сэр Х. Дэви (Sir H. Davy, 1778–1829) сообщил о выделении этого элемента на 9 дней позже, предложенное им название boron (= borax + суффикс -on по аналогии с carbon ‘углерод’) сохранилось только в англ. языке.

бор3 (сверло). Из нем. Bohr, от bohren ‘сверлить’ < др.-в.-нем. borōn < прагерм. *ƀurojan-. Начало XX в.

бора́. Из итал. диал. borea < лат. boreas ‘борей, северный ветер’.

бо́ров. Др.-рус. боровъ ‘скотина породы овец или коз’, ‘холощёный кабан или баран’, болг. брав, сб.-хорв. brȃv ‘овцы’, ‘боров’, чеш. brav ‘мелкий скот’, словац. brav ‘боров’, польск. browek ‘откормленный кабан’. Праслав. *borvъ < и.-евр. *bhorṷ-2 ‘кастрированный самец (кабан, баран, бык)’. Родств. др.-в.-нем. barug, barh, англ. диал. barrow ‘боров’ < прагерм. *baruʒaz. XI в.

борода́. Др.-рус. борода, ст.-слав. брада, укр. борода, болг. брада, чеш. brada, польск. broda. Имеет соответствия в других и.-евр. языках: лит. bardza, латыш. bārda, др.-прус. bordus, лат. barba. Праслав. *borda < и.-евр. *bordhā < *bhardhā. XII в. или ранее.

борозда́. Др.-рус. борозда, ст.-слав. бразда, укр. борозна, белор. баразна, болг., сб.-хорв. бразда, чеш., словац. brázda, польск. bruzda. Праслав. *bor-z-da. Родств. лит. biržìs, латыш. birze, др.-в.-нем. borōn ‘сверлить, буравить’, лат. forāre – то же. И.-евр. корень *bher-, *bhor ‘резать, колоть’ тот же, что и борона (отсюда укр. и белор. слова).

боро́ться. Др.-рус. бороти(ся), ст.-слав. брати(сѧ), укр. боротися, болг. боря се ‘борюсь’, сб.-хорв. бòрити се, словен. boriti se, польск. устар. broć się. Праслав. *borti (sę) < и.-евр. корень *bher-, *bhor– ‘бить, рубить, резать’. Родств. лит. bárti(s), латыш. bārt ‘ссориться, браниться’, др.-в.-нем. berjan ‘бить, стучать’ (< прагерм. *barjan-), лат. ferīre ‘бить, ударять’, др.-иран. tiži-bara ‘с острым лезвием’, ср.-ирл. bairenn ‘обломок скалы’, алб. bie ‘бью’ (где -r– выпало по неясным причинам). XI в.

борщ. Укр. борщ, белор. боршч, болг. борш, чеш. boršč, ст.-чеш. bršt’, словен. bršč ‘борщевик’, польск. barszcz – то же. Праслав. *bъrščь ‘борщевик’. Родств. др.-в.-нем. burst, нем. Borste ‘щетина’. XVI в.

бота́ника. Из нем. Botanik или скорее непосредственно из поздн.-лат. botanica < греч. βοτανική (ἐπιστήμη) ‘ботаническое (знание)’, от βοτάνη ‘растение’. XVIII в. или ранее.

ботино́к. Из франц. bottine < botte ‘сапог’. Середина XIX в.

ботфо́рты. Из франц. bottes forte ‘сапог с высокими голенищами’ = bottes ‘сапоги’ + forte ‘большой, крепкий’. XVIII в.

бо́ты. Из франц. botte ‘сапог’ < ст.-франц. bot ‘сапог’, bote, botte ‘обувь’. XV в., в совр. значении с начала XIX в.

бо́цман. Из голл. bootsman. Середина XVII в.

боя́рышник (растение рода Crategus). От боярышня < боярин.

бра. Из франц. bras ‘бра’ < ‘рука, ручка’. Середина XIX в.

бра́га. Ср.-рус. бражка, бражьныи, бражьникъ, бражничати, укр., бел. брага; польск. braha. Из тюрк.; через *бърага из чув. pεraGa ‘выжимки, первоначально ‘жидкое пиво’. XV в.

брак1 (супружество). Др.-рус., ст.-слав. бракъ, болг. браку, сб.-хорв. brȃk. В рус. из ст.-слав. Праслав. *bьrakъ, производное с суффиксом -kъ от *bьrati, см. брать.

брак2 (продукция). Из польск. brak < ср.-н.-нем. brak ‘порок, недостаток’ < ‘лом’, от brechen ‘ломать’ < др.-в.-нем. brehhan < прагерм. *ƀrekan-; ср. нем. Brack. Конец XVII в.

браконье́р. Из франц. braconnier < braconner ‘охотиться с легавыми’ < braque ‘легавая собака’ < нем. braccho ‘ищейка’. Начало XIX в.

брасле́т. Из франц. bracelet < лат. brāchiāle < brāchium ‘предплечье, рука’. Вторая половина XVIII в.

брат. Др.-рус. братъ, ст.-слав. братръ, укр., белор., болг. брат, сб.-хорв. брàт, чеш. bratr, словац. brat, польск. brat. Праслав. *bratъ < упрощение (диссимиляция) от *bratrъ < и.-евр. *bhrā-t-er ‘брат, сородич’. Родств. др.-прус. bratrīkai ‘братья’, латыш. brātarītas ‘братец’, др.-инд. bhrātā, др.-иран. brātar-, арм. ełbair, лат. frāter, ирл. brāthir, гот. broþar, греч. φρᾱτηρ, тохар. A pracar, B procer. XI в.

брать. Др.-рус., ст.-слав. бьрати, укр. брати, белор. браць, болг. бера ‘собираю’, сб.-хорв. brȁti, чеш. brati, словац. brat’, польск. brač. Праслав. *bьrati ‘нести’ < и.-евр. *bhere-, *bhrē– ‘нести’. Родств. лит. berti, латыш. bērt ‘сыпать’, гот. baíran ‘нести’, лат. ferre ‘нести’, греч. φέρω ‘несу’, др.-инд. bhárati, др.-иран. baraiti, арм. berem, др.-ирл. biru ‘беру’. XII в.

бре́дить. Ср. польск. bredzič. Новообразование на базе глагола бродить ‘блуждать’. См. брести. XVII в.

брезе́нт. Из голл. presenning. Начало XVIII в.

брело́к. Из франц. breloque < ст.-франц. brelique, breluque. Начало XIX в.

бре́нди. Из англ. brandy < аббревиация от brandwine – то же < голл. brandwijn ‘пережжённое, перегнанное вино’ < ср.-голл. brantwijn < brant (прич. от bernen ‘перегонять, дистиллировать’) + wijn ‘вино’; родств. ст.-англ. biernen + win. Последняя четверть XIX в.

брести́. Др.-рус. брести, укр. брести, белор. брысцi, болг. бродя ‘хожу’, сб.-хорв. брòдити ‘брести по воде’, чеш. broditi, устар. břisti, словац. brodit’, польск. brodzič. Праслав. *bresti, *broditi < и.-евр. корень *b(h)red(h)-. Исходное значение ‘переходить вброд’. Родств. лит. brìsti, латыш. brist ‘переходить вброд’, алб. bredh ‘скакать, подпрыгивать’. XI в.

брешь. Из франц. brèche < др.-в.-нем. breha. Начало XVIII в.

брига́да. Из нем. Brigade или непосредственно из франц. brigade < итал. brigata ‘бригада; группа, компания’. Начало XVIII в.

бриз. Из англ. breeze < англ. морской термин XVI в. brisa < вероятно, через голл. от вост.-фризского brisen ‘дуть сильно’.

брике́т. Из франц. briquette < brique ‘кирпич, брусок’. Начало XX в.

бриллиа́нт. Из нем. Brillant или непосредственно из франц. brillant ‘бриллиант’ < ‘сверкающий’ < прич. от briller ‘сверкать, блестеть’ < итал. brillare ‘сверкать, вращать’.

бровь. Др.-рус. и ст.-слав. бръвь, укр. брова, белор. брыво, словен. obrv, ст.-чеш. brev, чеш. и словац. brva, польск. brew. Праслав. *bry, род. п. *brъvь < и.-евр. *(o)bhrū-‘бровь’. Ср. лит. bruvìs ‘бровь’, wubri ‘ресница’, греч. ὀφρῦς, др.-в.-нем. brāwa, др.-инд. bhrū́– ‘бровь’, др.-иран. brvat– ‘брови’, др.-ирл. вин. п. мн. ч. forbru ‘брови’, тохар. A pärwāṃ, B pärwāne ‘брови’. XI в.

брод. Др.-рус. бродъ, укр. брiд, белор. брод, болг. брод, сб.-хорв. brȏd, чеш., словац. brod, польск. bród. Праслав. *brodъ. От бродить, брести (см.).

бродя́га. От бродить. См. брести. Конец XVI в.

бро́кер. Из англ. broker ‘маклер, оценщик’ < broke, форма прош. от brake ‘разменивать деньги’, букв. ‘ломать, разрывать’. Первая половина XX в.

бром. Из франц. brome < греч. βρώμος ‘вонючий’. Название предложил (по неприятному запаху элемента) в 1827 г. его первооткрыватель французский химик А. Ж. Баляр (A. J. Balard, 1802–1876).

бро́нза. Из нем. Bronze, франц. bronze < итал. bronzo, ср.-лат. bronzium, которое связывали с лат. Brundisium ‘г. Бриндизи’, однако скорее всего имеет источником перс. birinĝ ‘медь’.

броня́1 (защита). Др.-рус., ст.-слав. бръня, укр. броня, белор. браня, болг. броня. Праслав. *brъnja. Из герм. языков, ср. гот. brunjô, др.-в.-нем. brunnja ‘броня, панцирь’. XI в.

бро́ня2 (закрепление). Собств. русское. От броня1. 1920-е гг.

броса́ть. Болг. бръшу ‘тру, утираю’, словен. bŕsati ‘задевать, проводить, шаркать’. Праслав. *brъsati. Связано чередованием гласных с *brusъ (см. брус), *brusьnica (см. брусника). Ср. лит. braũkti ‘тереть, задевать, трепать лён’, brùkti ‘пихать, трепать лён’. Значение ‘отбрасывать’ > ‘бросать’ возникло в языке льноводов, затем проникло в общеразговорн. язык. Конец XVI в.

бро́шка. Из франц. broche < поздн.-лат. *brocca < *broccare ‘колоть’. Первая половина XIX в.

брошю́ра. Из франц. brochure < brocher ‘ткать шёлком’ < поздн.-лат. *broccare ‘колоть’. Начало XIX в.

брус. Др.-рус. брȣсъ ‘обтёсанное бревно’, рус. брус ‘брус’, ‘обтёсанное бревно’, ‘брусок, оселок’, укр. брус ‘брусок’, ‘четырёхугольное бревно’, белор. брус ‘брус’, болг. брус ‘точильный камень, брусок’, сб.-хорв. brȗs – то же, чеш. brus ‘точильный камень’, словац. brús – то же, польск. brus ‘точильный камень, брусок’, ‘обтёсанное бревно’. Праслав. *brusъ < *brusiti (ср. сб.-хорв. брусити ‘точить’, чеш. brousiti ‘точить, заострять’). См. тьж. бросать. XV в.

брусни́ка (растение Vaccinium vitis-idaea). Ср. диал. брусница, брусена, брусеня, укр. брусниця, чеш. brusnice, польск. bruśnica, brusznica. Праслав. *brusьnica, производное с суффиксом -ica от *brusьnъ ‘точильный’ и ‘брусничный’ (ср. рус. диал. брусный) < *brusъ. См. брус. Брусника названа по признаку лёгкой отделяемости ягод, которые легко собирать, сбрасывая сразу много ягод (в том числе каким-либо приспособлением), ср. др.-рус. бръснути ‘рвать, собирать’. Для сбора брусники часто применяют деревянную лопаточку с длинными зубцами, наподобие гребня. XVII в.

бры́згать. Укр. бризкати, сб.-хорв. бризгати, чеш. brýzgati, словен. brizgati, польск. bryzgać. Праслав. *bryzgati < и.-евр. *bhrūs-. Родств. ср.-в.-нем. brausen ‘бушевать, шуметь, плескаться, шипеть’ н.-нем. brūsen – то же, голл. bruisen ‘пениться, бушевать’. Середина XVIII в.

бры́нза. Из румын. brînzǎ ‘сыр’. Середина XIX в.

брю́ква (растение Brassica napus). Через укр. из польск. brukiew < нов.-в.-нем. Brûke, wrûke < итал. ruca, восходящее к лат. brassica ērūca ‘вид дикой капусты’. Форма брюква возникла под влиянием тыква и под. XVIII в.

брю́ки. Из голл. broek ‘штаны’. Исходное значение ‘матросские штаны’. Вторая половина XVIII в.

брюне́т. Из франц. brunet < brun (м. р.), brune (ж. р.) ‘смуглый’ < и.-евр. *bher– ‘коричневый’. Вторая половина XVIII в.

буба́л (конгони, парнокопытное Alcelaphus buselaphus). Из научн. лат. bubalus < лат. būbalus ‘африканская газель; буйвол’ < греч. βούβαλος ‘антилопа’ < вероятно, от βοῦς ‘бык’.

бу́бен. Др.-рус. бȣбьнъ ‘тимпан’, укр. бубон, белор. бубен, сб.-хорв. bȗbanj; чеш. buben, польск. bęben ‘барабан’. Праслав. *bǫbьnъ = звукоподражательный корень *bǫb– + суффикс -ьnъ. Ср. лит. bambéti ‘ворчать’, bimbti ‘жужжать’, др.-исл. bumba ‘барабан’, поздн.-лат. bambilium ‘музыкальный инструмент’. XI в.

бу́блик. Др.-рус. бȣбȣля ‘дождевой пузырь’, укр. бублик, болг. бумбули ‘пузыри на воде’, сб.-хорв. bȗbùlj ‘круглый камень, камешек’, чеш. bubel ‘пузырь’, словац. диал. bombul’a ‘шар’, польск. bąbel ‘пузырёк’. Праслав. *bǫbъlъ, *bǫb(ъ)lь, *bǫbъl’a, *bǫbьlь, *bǫbulъ, *bǫbulъ, *bǫbul’a = звукоподражательный корень *bǫb– + суффикс -l-, варианты огласовки весьма разнообразны. Середина XIX в.

бу́бны. Чешская калька bubny с нем. Schellen ‘бубны’ < ‘бубенцы’ (изображённые на немецких картах), отсюда русское бубны. См. бубен. Начало XVII в.

буго́р. Скорее всего, из тюрк., ср. тур. bögri ‘горб’. По др. точке зрения, родств. латыш. baũgurs ‘возвышение, холм’, лит. budzis ‘шишка, желвак’. XVI в.

буди́ть. Др.-рус. будити, ст.-слав. боудити, укр. будити, белор. будзиць, болг. будя ‘бужу’, сб.-хорв. будити, чеш. buditi, словац. budit’, польск. budzić. Праслав. *buditi. Каузатив от *bъdeti (> бдеть). См. бдительный. XII в.

бу́дка. Через польск. buda, чеш. bouda из ср.-в.-нем. buode ‘шалаш, палатка’. Начало XVIII в.

бу́дни. Ср. укр., белор. буднi. Из сочетания *будьнъ, будьнь день ‘непраздничный день’, букв. ‘день бодрствования’. XVIII в.

бу́ер. Из голл. boejer ‘судно для постановки и снятия буёв’. Середина XIX в.

бузина́ (растение рода Sambucus). Др.-рус. бȣзъ, рус. диал. буз, укр. бузина, бузок; другая ступень вокализма: рус., укр. боз, болг. бъз, сб.-хорв. баз, бáза, чеш. bez, словац. baza, польск. bez и др. Праслав. *buzina = *buz– (+ суффикс -ina), родств. *bъzъ, *buzъ ‘бузина, сирень’ < и.-евр. *bhoṷǵ-, вероятно, родств. и.-евр. *bhāǵ– ‘бук’. Родств. исл. baukur ‘буковое дерево’, ср.-в.-нем. būchen, biuchen ‘мыть со щелочью (получаемой из древесной золы)’, курд. bûz ‘вяз’. XVII в.

бу́йвол (парнокопытное рода Bubalus или Syncerus). Из лат. būbalus, нар.-лат. *būvalus (см. бубал). Латинское слово было сближено с вол, а в начальной части с буй ‘безумный, глупый’, ‘сильный’. XI в.

бу́йный. Др.-рус., ст.-слав. бȣи ‘глупый, дерзкий, сильный’, укр. буйний, белор. буян, болг. буен, сб.-хорв. bȗjan, чеш., словац. byjný, польск. bujny. Праслав. *bujьnъ(jъ) < *bujь < производное с суффиксом jь от и.-евр. *bhoṷə– ‘сильный, многочисленный’. Исходное значение ‘многочисленный’ > ‘быстро, бурно растущий’ > ‘дикорастущий, дикий’. Родств. др.-инд. bhū́ri ‘многочисленный, большой, богатый’, др.-иран. būiri– ‘обильный, полный’, арм. boil ‘толпа, множество, масса’, греч. φωίδες ‘пятна на хлебной корке’, др.-в.-нем. baula ‘пузырь, волдырь’, др.-ирл. bolach ‘папула, узелок’. XI в., совр. форма с XIII в.

бук (растение рода Fagus). Ср. цслав. бѹкы, укр. бук, болг. бук, чеш., польск. buk, bukiew, словен. bȗkva, др.-чеш. bukev. Праслав. *bukъ заимствовано из герм. языков: нем. Buche, норв. bok, гот. boka (< прагерм. *ƀōkz ‘бук’, ‘буковая дощечка, покрытая вырезанными письменами’), родств. и.-евр. названиям бука: лат. fāgus ‘бук’, греч. φηγός ‘дуб’, галльск. bagos ‘бузина’ и др. < и.-евр. *bhāǵ-. XI в.

бу́ква. Др.-рус. бȣкы, бȣкъвь, бȣква, ст.-слав. бѹкъ, укр. буква, болг. буква, болг. буква, устар. сб.-хорв. bȕkav ‘бук’, словен. búkev ‘бук’, чеш. bukva ‘бук и его плоды’, словац. диал. bukev ‘буковый орешек’, польск. bukiew ‘бук, буковый орешек’. Праслав. *buky, основа косвенных падежей *bukъv-. Из герм. языков, ср. гот. boka, мн. ч. bokos ‘книга’, др.-исл. bók, др.-в.-нем. buoh, др.-англ. bóc < прагерм. *ƀōkz. В герм. языках название бука совпадает со словами, имеющими значение ‘буква, книга’ (см. бук), т. к. для письма служили буковые дощечки. Ср. тж. др.-ирл. fid, которое значит и ‘дерево’, и ‘буква’. В слав. языках первоначально название знаков кирилловского алфавита. XI в.

букини́ст. Из франц. bouquiniste < bouquin ‘книжка, старая книга’. Начало XIX в.

букси́р. Из герм. языков, ср. нем. Bugsierer < bugsieren ‘буксировать’, ‘тянуть’, голл. boegseren – то же. Начало XVIII в.

буксова́ть. От букса ‘подшипниковая коробка на вагонной оси’. 1920-е гг.

була́вка. От булава < праслав. *bula ‘шишка, набалдашник’. Возможно, из герм. языков, ср. гот. ufbauljan ‘надувать’, ср.-в.-нем. biule ‘шишка’ < и.-евр. *bhulakā. Начало XVII в.

бу́лка. Возможно, из польск. buła, bułka < итал. bulla, франц. boule ‘булочка, шар’ < лат. bulla ‘шарик, водяной пузырь’.

бульва́р. Из франц. boulevard < ст.-франц. boloart < голл. bolwerk ‘крепостной вал, бастион, а тж. их плоская вершина’. Вторая половина XVIII в.

бульдо́г. Из англ. bulldog = bull ‘бык’ + dog ‘собака’, т. е. ‘бычья собака’. Середина XIX в.

бульдо́зер. Из англ. bulldozer < bulldoze, bulldose ‘рыхлить, разбивать крупные куски’ = bull ‘бык’ + dose ‘давать что-либо по частям, дозировать’. Середина XX в.

бульо́н. Из франц. bouillon < bouillir ‘кипеть’. Начало XVIII в.

бумазе́я. Из франц. bombasin < поздн.-лат. bombacium ‘хлопок’, ‘хлопчатая бумага’. Первая половина XVII в.

бунт. Из нем. Bund ‘связь, союз’ (возможно, через польск. bunt). Начало XVII в.

бура́к. Это название близко к названию растения борач: сб.-хорв. бòрâч, чеш. borák, borág. В то же время чеш. диал. burak, польск. burak, диал. borak, borag ‘свёкла’. Все они восходят к итал. borragine, ср.-лат. borago. Значение изменилось вследствие того, что оба растения (в том числе листовая свёкла, или мангольд) употреблялись в салат.

бура́н. Из тюрк., тур. buran ‘вертящий, колющий’, тур. тат. buran ‘метель, пурга’, казах. boran и др. Не родств. слав. буря.

бурда́. Из тат. burda ‘мутный напиток’; ‘смесь разных жидкостей’.

бурдю́к. Из тюрк. bürt ‘надуваться’. Первоначально бурдюк предназначался для перевозки (квашеного) молока.

буржуа́. Из франц. bourgeois ‘горожанин, мещанин’< ст.-франц. burgeis < ср.-лат. burgus, borgus ‘город’ < франк. *burg – то же. Середина XIX в.

бу́рка. От бурый, т. е. бурый плащ, бурая накидка. XVII в.

бурли́ть. Вероятно, от бурло ‘большой колокол’. Корень тот же, что и в буря + суффикс -л-о. Конец XVIII в.

бурунду́к (грызун Tamias sibiricus). Из марийск. uromdok.

бурча́ть. Укр. бурчати, белор. бурчаць, чеш. brčeti, bručeti, словен. burkati. Звукоподражательного происхождения (ср. фырчать, мурчать). Начало XVIII в.

бу́рый. Др.-рус. буръ, укр. бурий, белор. буры, словац. burý, польск. bury. Раннее заимствование из иран. языков, ср. перс. bōr ‘бурый, гнедой, рыжей масти’, осет. būr, bor ‘жёлтый’, возможно, через тюрк. посредство, ср. тур. bur ‘рыжей масти’. XI в.

бурья́н. Возможно, из укр. бур’ян (XVII в.), ср. укр. бурити ‘разрушать, разорять’. Растение названо по буйному росту и вредному, разрушительному действию. Корень тот же, что в буря (см.). Начало XIX в.

бу́ря. Др.-рус., цслав. бȣря, бȣра, укр. буря, болг. бура, буря, словен. búrja, чеш. bouře, польск. burza. Праслав. *bura, *bur’a < и.-евр. *bhoṷr– ‘сильный ветер, буря’. Родств. др.-исл. byrr ‘попутный ветер’, норв. būra ‘реветь’, лат. furāre, furere ‘бушевать, неистовствовать’.

бу́сы. Восточное заимствование, как полагают, первоисточник – араб. busra, busr ‘поддельный жемчуг, стеклярус’. Ср. бисер. Конец XVIII в.

бутафо́рия. Русское образование на основе итал. buttafuori ‘театральный работник, обеспечивающий артистов необходимым реквизитом’ < butta fuori ‘выбрасывай’ < buttare ‘бросать’ + fuori ‘вон’. Середина XIX в.

бутербро́д. Из нем. Butterbrot = Butter ‘масло’ + Brot ‘хлеб’, т. е. букв. ‘хлеб с маслом’. Начало XIX в.

буто́н. Из франц. bouton ‘почка’.

бу́тсы. Из англ. boots ‘ботинки’ < boot ‘ботинок’. В рус. языке -с– входит в основу, а в англ. это окончание мн. ч. 1920–1930-е гг.

буты́лка. Из франц. bouteille < поздн.-лат. butticulus, buticula < butis, buttis ‘бочка’ или поздн.-лат. botella < butto ‘плоский сосуд’ < греч. πῡτίνη ‘оплетённая бутылка’. Конец XVII в.

бу́фер. Из англ. buffer, причём слово транслитерировано, его произношение в языке-источнике другое. Середина XIX в.

буфе́т. Из франц. buffet, дальнейшая этимология неясна. Конец XVIII в.

бухга́лтер. Из нем. Buchhalter ‘бухгалтер’, букв. ‘тот, кто ведёт книгу’ = Buch ‘книга’ + Halter ‘держатель’. Начало XVIII в.

бу́хта. Тж. устар. бохт. Из герм. языков, ср. голл. bocht, нем. Bucht, швед. bukt. Начало XVIII в.

бык. Др.-рус. и ст.-слав. быкъ, укр. бик, сб.-хорв. bȋk, словен. bìk, чеш., словац. býk, польск. byk. Праслав. *bykъ, звукоподражательного происхождения (мычание быка, коровы). Ср. лит. bū̆kas ‘выпь’. XI в.

бы́стрый. Др.-рус., ст.-слав. быстрыи, укр. бистрий, белор. быстры, чеш., словац. bystrý, польск. bystry. Праслав. *bystrъ(jь) < и.-евр. основа *bhūs-ro-; -t– в слав. языках вставное (ср. срам > прост. страм). Родств. нем. устар. bausen ‘кутить, бушевать’, норв. диал. bustrig ‘стремительный’. XI в.

быт. Ср.-рус. бытъ, быто ‘имущество, собственность’, укр. побут, белор. быт, болг. бит, чеш. byt ‘жилище, квартира’, польск. byt ‘состояние, быт’. Праслав. *by-tъ < и.-евр. корень*bhu-t-o-. Родств. лит. bùtas ‘квартира, жильё’, др.-прус. buttan ‘жилище, дом’, ср.в.-нем. boude ‘будка, каморка’. В совр. значении с конца XVIII в.

бюдже́т. Из франц. budget < ст.-франц. bouge ‘сумка, мешок’ < лат. bulga ‘кожаный мешок’. Начало XIX в.

бюллете́нь. Из франц. bulletin < итал. bolletino < поздн.-лат. bulla ‘булла, официальный документ’. Начало XIX в.

бюрокра́т. Из франц. bureaucrate (1792), от bureau ‘контора, канцелярия’, по модели aristocrate ‘аристократ’ (< греч. κράτος ‘власть, мощь, превосходство’, см. аристократ). Середина XIX в.

бюст. Из франц. buste ‘бюст, грудь’ < итал. busto ‘грудь’ < лат. būstum ‘надгробный скульптурный портрет’ < ‘место сжигания умерших’. Середина XVIII в.

бюстга́льтер. Из нем. Büstenhalter = Büste ‘грудь’ + Halter ‘держатель’. Начало XX в.

бязь. Из тур. bäzz < через перс. или араб. bazz ‘холст, полотно’. XVI в.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации