Текст книги "Ресторанчик Камогава. Записки с кухни"
Автор книги: Хисаси Касивай
Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Глава 4
Жареный рис
1
Работая моделью, она привыкла, что всегда была под взглядом тысяч глаз.
Она решительно шла вперед – черное кашемировое пальто небрежно наброшено на плечи, каштановые волосы развеваются за спиной, лакированная брендовая сумочка болтается на плече. В Токио таким никого не удивишь, но здесь, у храма Хигаси Хонган-дзи, на улочке Сёмэн-доори, где продают разные буддийские атрибуты, все совсем иначе. Хотя девушка со стройной фигурой и высоким ростом явно выделялась из толпы своей несколько андрогинной внешностью, напоминавшей звезд театральной труппы Такарадзука, никто из прохожих не обернулся на нее. Настроение у Хацуко Сирасаки незаметно испортилось. Так она и шагала в задумчивости, пока не очнулась у одного из местных заведений.
Полосатый кот, коротко мяукнув, приблизился к ней.
– А вот и Хирунэ. – Наклонившись, Хацуко медленно погладила кота по голове.
– Хацуко, это ты? – Коиси Камогава показалась на пороге и побежала к гостье.
– Давно не виделись! Я сегодня к твоему отцу. – Выпрямившись, Хацуко встретилась взглядом с Коиси.
– Что ж, заходи. У нас сегодня не убрано – прости, не ждали посетителей. – Коиси приоткрыла раздвижную дверь, позвав Хацуко за собой.
– Хирунэ, до скорого! – Хацуко помахала коту рукой.
– Сколько же лет мы не виделись? – Коиси подвинула ей алюминиевый стул.
– Вообще-то по работе я часто бываю в Киото, но с тобой мы и правда давно не встречались… – Сняв пальто, Хацуко бросила взгляд на потолок.
– В последний раз, по-моему, на свадьбе Акэми. А ты совсем не изменилась, Хацуко. Выглядишь по-прежнему шикарно. – Коиси внимательно осмотрела гостью.
– Ты тоже, Коиси. Все такая же талантливая девчонка Женского университета Киото Нисияма.
– Вот еще, – пожала плечами Коиси. – И чем все закончилось? Содержу эту доисторическую забегаловку, да и только.
– Спасибо большое! Соба сегодня была очень вкусная. – Хироси Фукумура, сидевший у барной стойки спиной к девушкам, поднялся с места.
– Очень рад. Ты, Хиро, небось не наелся? – крикнул с кухни Нагарэ Камогава.
– Все в порядке! Я ведь и сладкого соуса добавил – такое приятное чувство в животе от этого.
Улыбнувшись, Хироси положил на стойку монету в пятьсот йен.
– Береги себя! Прохладно сегодня, – подала голос Коиси.
– И тебе всего хорошего, Коиси!
Хироси дважды слегка похлопал ее по плечу и направился к выходу.
– Хороший парень? – Хацуко многозначительно взглянула на Коиси.
– При чем тут это? Это просто наш посетитель. Хироси держит суси-ресторан недалеко от нас, – слегка покраснев, ответила та.
– Ты ведь всегда любила суси, правда, Коиси? – Хацуко посмотрела Коиси прямо в глаза.
– Это что же, нас посетила Хацуко? – Нагарэ показался из кухни, вытирая руки о фартук.
– Здравствуйте, господин Камогава! Давно не виделись. – Хацуко слегка поклонилась.
– Почему же? – я почти каждый день тебя вижу, то в журналах, то еще где. Как будто и не расставались вовсе. А ты все такая же красавица. Надо же, вы ведь с Коиси вместе учились… – Нагарэ переводил взгляд то на дочь, то на Хацуко.
– Не начинай! Хацуко, скажи лучше, ты голодна? – с немного обиженным видом спросила Коиси.
– Я надеялась, что вы мне что-нибудь предложите вкусное. Не зря же вашу рекламу печатают.
По правде говоря, я с утра ничего не ела. – Хацуко облизнулась.
– На самом деле Хацу пришла к нам по делу. Сначала накормим ее, а потом все обсудим, – заключила Коиси.
– Что ж, тогда постараемся для нашей красавицы. Придется, конечно, немного подождать. – Нагарэ поспешил на кухню.
– Я вдруг вспоминила, ты ведь когда была у нас в последний раз, ресторанчик находился еще в районе Ситику? – Коиси положила заварку в чайник.
– Ты ведь сама мне рассказывала про новое место на свадьбе Акэми. Мол, переехали поближе к станции, чтобы было удобнее до вас добираться.
– На свадьбе я, конечно, была разговорчивой, но об адресе мы с отцом предпочитаем не распространяться.
– Как только я увидела объявление в «Деликатесах Сюндзю», меня будто озарило! Ресторанчик «Камогава». Детективное агентство «Камогава». Разыскиваем еду. Я сразу подумала про твоего отца. – Хацуко осмотрела зал.
– У тебя, Хацу, всегда была хорошая интуиция. – Коиси долила в чайник кипятка.
– А мама?..
– Вон там, в дальней комнате. – Коиси повернула голову в указанную сторону.
– Можно к ней зайти?
– Конечно. – Коиси проводила Хацуко к домашнему алтарю, перед которым та опустилась на колени. – Мама всегда относилась к тебе как к еще одной дочери. В ее глазах я была младшей, а ты, Хацу, – старшей, несмотря на то, что мы одного возраста. – Коиси присела рядом с Хацуко. В глазах у нее заблестели слезы.
– Да, она всегда об этом говорила. Переживала, как бы нас ненароком не обманули нехорошие мужчины. – Хацуко зажгла ароматическую палочку и поднялась с пола.
– А еще она говорила, что ты из тех, кого обманывают, а я – та, кто обманывает. Как будто все зло – от меня. – Коиси нахмурилась.
– Это все потому, что я из провинции. Вот твоя мама и переживала за меня.
– Да ладно тебе. Если поставить нас рядом и спросить, кто из нас провинциалка, сто из ста скажут…
Девушки в один голос расхохотались.
– Надо же – смеются, как и раньше, в студенческие годы. Совсем не изменились. Прошу прощения за ожидание! Вот бэнто специально для нашей красавицы. В стиле «Сёкадо»[73]73
«Сёкадо бэнто» – один из видов бэнто, отличается изысканностью содержимого и высокой ценой.
[Закрыть]. – Нагарэ поставил на стол черную лакированную коробочку с крышкой. Хацуко тут уже уселась прямо перед ней.
– Я-то думала, что вы, дядюшка Нагарэ, профессиональный гурман. А оказывается, вы и готовите превосходно!
– Открой крышку.
– Я почему-то волнуюсь. – Хацуко обеими руками взялась за крышку и, подняв ее, громко вскрикнула: – Как здорово! Что это? Прямо как в традиционном ресторане. Это и есть «Сёкадо бэнто»? – Хацуко горящими глазами разглядывала содержимое коробочки.
– Его часто в журналах печатают. Знаю, ты привыкла к изысканным угощениям, поэтому сомневаюсь, понравится ли тебе.
Впрочем, выглядел Нагарэ вполне уверенным в себе – руки сложены на груди, глаза нет-нет, да и взглянут украдкой на гостью.
– Пап, я, конечно, понимаю, что ты глаз от Хацу оторвать не можешь, но надо же все-таки объяснить, что тут к чему, – настойчиво произнесла Коиси.
– И правда. – Словно придя в себя, Нагарэ перевел взгляд на коробочку с едой. – Итак, изначально «Сёкадо бэнто» – это расписанная коробочка для еды. Перегородки сделаны в ней крест-накрест. Начнем слева сверху – тут у нас закуски. Тонко нарезанная зимняя скумбрия, выловленная в поселке Вакаса[74]74
Вакаса – поселение в префектуре Фукуи на о. Хонсю.
[Закрыть], жаренные с сахаром и медом устрицы из Хинасэ[75]75
Хинасэ – район города Бидзэн в префектуре Окаяма на о. Хонсю.
[Закрыть], курица местного производства, зажаренная в кляре, крабы из порта Тайдза[76]76
Дорогой сорт крабов, вылавливается в порту Тайдза на полуострове Танго (префектура Хёго).
[Закрыть] с уксусом, вареная тыква из района Сисигадани – тоже местная, жареная мраморная говядина Оми[77]77
Говядина Оми – один из престижных сортов мраморной говядины, производится в префектуре Сига на о. Хонсю. Считается наиболее древним.
[Закрыть]. Все порезано на небольшие кусочки – на один укус. Справа сверху – соленая треска с тушеными креветками и сладким картофелем.
У нас это блюдо обычно называют «имобо» – «картошка с треской». Я натер немного кожуры юдзу[78]78
Юдзу – цитрусовое растение, распространенное в Японии. Продукт естественной гибридизации мандарина и ичанского лимона, напоминает маленький грейпфрут. Имеет терпкий вкус с грейпфрутовыми нотками, широко используется в японской кухне.
[Закрыть], выращенного у нас, в Мидзуо, в качестве приправы – так будет вкуснее всего. Справа снизу – сасими. Я проложил слабосоленого кафельника листами морской капусты, форель из Тоямы тонко нарезал и завернул с местной репой.
Я бы рекомендовал есть вместе с подсоленной морской капустой. Слева снизу – рис, тушенный в черепаховом супе. Вкус получился очень тонкий, поэтому можно есть его как обычный белый рис.
В маленькой чашечке – сок, выдавленный из имбиря. Можно добавить, если захочется чуть больше остроты. Еще суп со светлой пастой мисо и просяными гренками. Приятного аппетита!
Закончив свое выступление, Нагарэ подхватил поднос и ушел на кухню. Коиси, легонько похлопав Хацуко по плечу, последовала за ним.
Некоторое время Хацуко рассматривала бэнто, опустив руки на колени. Снаружи магазина тихо замяукал Хирунэ.
Спустя пару минут Хацуко соединила ладони у груди, а затем взяла палочки. Начать она решила с кафельника. Подхватив кусочек соленой морской капусты, она положила сверху немного васаби и отправила в рот.
– Вкусно! – выпалила она неожиданно для самой себя.
Она добавила жареную говядину к рису, тушенному в черепаховом супе. Стоило только это попробовать, и лицо ее непроизвольно расплылось в улыбке. Устрицы, скумбрия, картошка с треской. Каждое из блюд было по-своему прекрасно, разливаясь глубоким, многогранным вкусом по языку.
– Хочешь еще чаю? – Коиси подошла к Хацуко с чайничком Банко в руках.
– Спасибо! Твой отец, оказывается, настоящий мастер! Так вкусно, что я даже не верю! – Хацуко взяла керамическую кружку.
– Ты ведь, наверное, привыкла хорошо питаться? Я рада, что тебе у нас понравилось. Отец на кухне места себе не находит от волнения! – улыбнулась Коиси, наполнив кружку горячим чаем.
– Люди постоянно осуждают меня за это. За то, что я ем.
– Расскажешь потом. А теперь поешь как следует. Может, саке принести? – с улыбкой предложила Коиси.
– Выпить, значит… – сладким голоском пропела Хацуко.
– Девчонки из Университета Киото Нисияма – беспросветные пьяницы. Тебе холодное? Или подогреть? – С чайничком в руке Коиси повернулась лицом к кухне.
– Подогрей немножко, пожалуйста.
– Хорошо! Действительно, совсем не изменилась, – пробормотала Коиси.
Хацуко вновь взяла палочки и потянулась к сасими из форели. Тонко нарезанные полоски рыбы были обернуты вокруг белых ломтиков репы и слегка поблескивали. Хацуко добавила побольше васаби, сверху положила листок морской капусты и положила на язык. Запах моря и свежий вкус репы идеально сочетались друг с другом. Словно молния пробежала у нее по позвоночнику. Хацуко почувствовала себя опьяненной.
– Предпочитает разогретое саке холодному. Так я и думал. Я помню, как вы с Коиси выпивали у нас дома. – Нагарэ поставил перед Хацуко фарфоровую бутылочку из Бидзэн и чашечку для саке в стиле аодэкутани[79]79
Аодэкутани – керамика из префектуры Исикава на о. Хонсю. Отличается зеленой расцветкой.
[Закрыть].
– Простите, что доставила вам столько хлопот сегодня. – Хацуко взяла чашечку и слегка поклонилась Нагарэ.
– Я несказанно рад, что тебе понравилось. Угощение у нас, конечно, скромное… – Нагарэ бросил взгляд на остатки еды в коробочке.
– Ничего себе – скромное! Это же настоящая кухня Киото – такую мало где попробовать можно, – с серьезным видом возразила Хацуко.
– Мне, конечно, приятно, Хацу, что ты меня так нахваливаешь, но мои блюда далеки от изысканной кухни Киото. Меня ведь никто не учил – иду своим путем.
– Вы и полицейским хорошим были, и еду готовите превосходно. Дядюшка Нагарэ, вы – настоящий супергерой!
– Вот же придумала! – промолвил озадаченно Нагарэ.
– Ты чего так засмущался, папа? Хацу всего лишь похвалила твою кухню. – Коиси слегка подтолкнула отца в спину.
– Я и правда так думаю! – воскликнула Хацуко.
– Давай дадим Хацу спокойно доесть. Подождем на кухне? – Нагарэ потянул дочь за рукав.
– Если закончится саке, зови! – Коиси вслед за отцом скрылась на кухне.
Хацуко медленно поднесла к губам чашечку с саке. Отпив глоток, она почувствовала, как теплая жидкость стекает вниз по горлу. Хацуко тихонько вздохнула.
Следующей ее внимание привлекла курица в кляре. Медленно прожевав кусочек, Хацуко насладилась ароматом высушенных соевых пенок и отпила еще саке. Отвлекаясь то на палочки, то на чашечку, Хацуко опустошила всю коробочку. Встряхнув бутылочкусаке, она убедилась, что там осталось еще немного. Хотя обычно алкоголь заканчивался до того, как все блюда были съедены.
Хацуко вдруг вспомнила, как они с отцом обедали вместе в последний раз. Тогда она еще училась в начальных классах, поэтому в памяти сохранились лишь туманные обрывки. Ресторан был роскошный, в традиционном стиле – необычно для провинции. Кажется, отец использовал его для деловых встреч. Еще он, похоже, был близко знаком с пожилой официанткой, работавшей там. Сасими, тэмпура, стейки. Все самое качественное и изысканное, но Хацуко честно себе призналась, что не могла вспомнить вкус ни одного блюда.
После обеда отец со слезами на глазах ел дыню, поданную на десерт. Он, безусловно, понимал всю изысканность ресторана, но маленькой Хацу неоткуда было знать об этом. Направив взгляд в потолок, она крутила в руках опустевшую чашечку.
– Принести еще одну? – Зажав поднос под мышкой, Нагарэ потряс бутылочку.
– Спасибо, достаточно. – Хацуко сложила ладони у груди.
– Коиси сейчас все у себя подготовит, и я провожу тебя. Надо еще чуть-чуть подождать. – Нагарэ закрыл коробку крышкой.
– Спасибо! Все было очень вкусно. И это не просто из вежливости. – Хацуко посмотрела ему прямо в глаза.
– Понимаю. Ты, Хацу, подхалимничать никогда не могла. Я это лучше всех знаю. – Нагарэ тепло посмотрел на нее.
– А лучше бы могла. Наш начальник постоянно говорит, что в жизни нужно уметь под всех подстраиваться.
– Нет уж, ничего в этом хорошего нет. Нужно оставаться собой, Хацуко. – Та молча опустила взгляд, размышляя над словами Нагарэ. – Может, еще чаю, чтобы взбодриться? – предложил он.
– Не нужно. Пора идти. – Хацуко поднялась с места.
Девушка вышла вслед за Нагарэ в коридор, который вел в глубину здания, и медленно зашагала по нему, цокая каблуками.
– Прошу, – улыбнулась ей Коиси, открывая дверь в конце коридора.
– Вот, Коиси, передаю тебе нашу гостью.
Нагарэ развернулся и двинулся обратно в зал. Хацуко слегка поклонилась и переступила порог комнаты.
– Тут все и происходит. Садись, пожалуйста. – Коиси указала на диван.
– Здесь такая атмосфера ретро! Разве не здорово? О, даже сад видно! – Оглядев комнату, Хацуко устроилась на диване.
– Возможно, это прозвучит сейчас чересчур формально, но у нас принято фиксировать все под запись. Так что прошу тебя заполнить эти документы.
Коиси, сидевшая напротив, положила на журнальный столик планшет с бланком.
– Я почему-то волнуюсь. – Хацуко положила документы на колени и принялась писать.
– Не думала, что мы с тобой встретимся когда-нибудь при таких обстоятельствах, – произнесла Коиси, поглядывая на подругу.
– Этого хватит, госпожа детектив? – Хацуко протянула ей папку.
– Вполне. Итак, Хацуко Сирасаки. Что ты разыскиваешь?
– Жареный рис.
– Жареный рис? Ты ли это, Хацу? – удивленно округлив глаза, переспросила Коиси.
– А что такого?
– Ты ведь все-таки знаменитость… – Хацуко закатила глаза к потолку и тяжело вздохнула. – В журналах пишут, что твои любимые заведения, Хацу, это дорогие французские или итальянские рестораны, не меньше трех звезд Мишлена.
– Кажется, я тебе уже рассказывала, что родилась я в маленьком поселении на Сикоку, где и жила лет до десяти. Потом обстоятельства сложились так, что я переехала к дяде в Киото. А ищу я жареный рис, который мама часто готовила мне в детстве. – Хацуко говорила медленно, будто подбирая слова.
– Мне, конечно, очень неудобно допрашивать тебя о твоем детстве, Хацу. Но если мы хотим найти твой жареный рис, понадобится большей деталей. Не возражаешь? – Коиси исподлобья взглянула на Хацуко.
– Мой начальник тоже все пытался расспрашивать меня о детстве, но я быстро пресекла эти разговоры. А тебе, Коиси, я доверяю. – Хацуко выпрямила спину.
– Хоть мы и друзья, я как частный детектив сохраню личную информацию в тайне – этому правилу мы следуем безоговорочно, так что не беспокойся.
– Благодарю. – Хацуко слегка кивнула и отпила чай из чашки, словно у нее пересохло в горле. – Родилась я в портовом городке Яватахама в префектуре Эхимэ. Когда мне исполнилось десять, местная компания, в которой работал отец, обанкротилась. Похоже, для мамы это стало последней каплей – у нее и до этого со здоровьем были проблемы… В общем, вскоре после этих событий она умерла, – тихо произнесла Хацуко.
– Можешь сказать, как зовут твоих родителей?
– Папу – Фумио, маму – Ясуё.
– Что твой отец делал после смерти матери?
– Похоже, еще на своей прежней работе он оказался вовлечен в какие-то финансовые махинации. Его наказали, назначили штраф. Он едва концы с концами сводил. Меня отправил жить к дяде, а сам подвизался на сезонных работах, катался по Японии туда-сюда – то тут пристроится, то там.
– Нелегко вам пришлось, – кивнула Коиси.
– Мне повезло, что у дяди с тетей своих детей не было, так что они воспитывали меня, как родную. Детство у меня было беззаботное, мне ни в чем не отказывали. Люди они состоятельные и позволяли мне многое, за что я им бесконечно благодарна. – Хацуко подняла глаза к потолку.
– Я всегда была уверена, что они и есть твои настоящие родители.
– Мы стараемся больше не вспоминать про Яватахаму. Но получается, я как будто обманывала тебя все это время. Прости! – Хацуко склонила голову.
– Ничего-ничего! Давай вернемся к твоему жареному рису. Расскажи поподробнее.
– Я плохо помню. Единственное, в чем я уверена – он был очень вкусный и совсем не похож на тот, что готовят обычно в китайских ресторанах.
– А что именно было в нем другим? – Коиси приготовилась записывать. – Рассказывай все, что вспомнишь.
Какое-то время Хацуко в задумчивости молчала.
– Кажется, он был немного кислый на вкус, – наконец произнесла она.
– Кислый жареный рис? Может, он испортился? – усмехнулась Коиси.
– Нет-нет. После него всегда оставалось такое приятное свежее послевкусие.
– Возможно, это лимонный сок. А на вид какой он был?
– По-моему, у него был розоватый оттенок.
– Розоватый? Жареный рис? – с крайне удивленным видом уточнила Коиси.
– Обычно он коричневый, да? Потому что туда добавляют жареную свинину или что-то наподобие этого. А тот рис был не темного оттенка. Когда я возвращалась из школы, стол, стоявший в нише, уже был накрыт скатертью. И я помню, что на нем было что-то розовое.
– Стол был накрыт, значит? А мама была дома?
– Мама тогда вышла на полставки и возвращалась только поздно вечером.
– То есть ты разогревала еду в микроволновке и ужинала одна? – Коиси что-то записала в блокноте.
– Да, и параллельно делала уроки, – улыбнулась Хацуко.
– А где работала твоя мама?
– Плохо помню… Что-то вроде «Эхимэ сумо», – покачала головой Хацуко.
– «Эхимэ сумо»? Та самая борьба сумо? Интересно, чем занималась эта фирма, – с улыбкой произнесла Коиси.
– Может, я ошибаюсь. Но у меня такое ощущение, что каждый раз, когда я ужинала в одиночестве, по телевизору показывали сумо, – усмехнулась Хацуко.
– Ладно, с этим разобрались. Вкус, получается, ты особо не помнишь. И чем он отличался от обычного жареного риса? – Коиси перелистнула страницу блокнота.
– Все очень смутно… Но, кажется, привкус был все-таки рыбный. Думаю, вместо мяса мама добавляла в рис рыбу. Яватахама все-таки портовый городок.
– Жареный рис с рыбой? Даже представить сложно. – Коиси отложила ручку и скрестила руки на груди.
– Прости. Кажется, это слишком трудное задание.
– Не нужно извиняться. Думаю, папа с этим блестяще справится. Кстати, а почему ты вспомнила о нем именно сейчас? – Коиси посмотрела прямо в глаза Хацуко.
Услышав вопрос, та слегка помрачнела. Помолчав немного, Хацуко наконец заговорила:
– На прошлой неделе мне сделали предложение.
– Наконец-то! Поздравляю! – Коиси захлопала в ладоши.
– Спасибо, – тихо произнесла Хацуко, опустив взгляд.
– И кто же счастливый жених? – Коиси наклонилась вперед.
– Его зовут Кэйта Какудзава.
– Какудзава?
– Он исполнительный директор автосалона «Square», – слегка покраснев, объяснила Хацуко.
– Получается, он младший сын того самого Какудзава? – широко раскрыв глаза от удивления, спросила Коиси.
Хацуко только кивнула.
– А я снималась у них в рекламе. Там и познакомились.
– Как же здорово, Хацу! – радостно воскликнула Коиси.
– Но я еще не сказала «да». Он не знает о преступлении моего отца… – Хацуко опустила глаза.
– А как это связано? Я уверена, он все поймет.
– Разве должен молодой наследник компании-производителя автомобилей, представляющей Японию на мировом рынке, жениться на нищей девчонке из провинции, да к тому же дочери преступника? – Глаза Хацуко совсем потухли.
– Не надо так говорить… – Коиси практически перешла на шепот.
– Я не хочу ничего от него скрывать. Расскажу ему все как есть.
– А какое отношение к этому имеет жареный рис?
– Он попросил, чтобы я что-нибудь для него приготовила. Я долго сомневалась, но решила попробовать повторить мамин рецепт жареного риса. Думаю, так ему будет проще понять меня. – Хацуко вновь улыбнулась.
– Очень на тебя похоже.
– Кэйта знает, что я каждую неделю беру уроки кулинарии, поэтому ожидает, что я приготовлю что-нибудь изысканное из французской или японской кухни. Вот он удивится, наверное.
– Я не совсем тебя понимаю, но постараюсь изо всех сил, чтобы ты, Хацу, была счастлива. – Коиси с решительным видом захлопнула блокнот.
– Спасибо! Я уверена, что, попробовав этот рис, он сможет гораздо лучше понять меня. – Плотно сжав губы, Хацуко поднялась с дивана.
В коридоре послышались тяжелые шаги. Вскоре в зале показалась Коиси, а вслед за ней и Хацуко. Обе молчали. Нагарэ убрал газету и повернулся к дочери.
– Ну как, удачно переговорили?
– Коиси очень внимательно меня выслушала, – ответила за нее Хацуко.
– Вижу по вашим лицам, что дело непростое. – Нагарэ похлопал нахмурившуюся Коиси по плечу.
– Простите, что задала такую трудную задачку, – сказала Хацуко. Коиси все также молчала.
– Чем сложнее задача, тем интереснее расследование, – с довольным видом заявил Нагарэ. – Не переживай, Хацуко.
– Сможешь прийти недели через две? – спросила Коиси, словно наконец придя в себя.
– Да, должна успеть. Я указала в анкете свой адрес электронной почты – пиши, если будут новости.
– Вся надежда на папу. – Коиси бросила быстрый взгляд на отца.
– Буду стараться изо всех сил! – улыбнулся тот Хацуко.
– Прошу вас. – Хацуко низко поклонилась и потянула раздвижную дверь.
– Хацуко, ты ничего не забыла? – Нагарэ подал ей черное пальто.
– Ох, вот опять! – С недовольным лицом Хацуко взяла пальто.
– Не суди книгу по обложке – это про нашу Хацу. Ничего не изменилось – как была рассеянной, так и осталась, – тихонько хихикнула Коиси.
– Хирунэ, до скорого! – Хацуко погладила подбежавшего к ней кота.
– Чем сегодня займешься? – спросил у нее Нагарэ.
– Вернусь в Токио – есть кое-какие дела по работе. – Хацуко подняла руку, останавливая такси, проезжавшее мимо.
– Какая ты важная птица! А хорошо ведь было бы отдохнуть как следует в Киото никуда не спеша, – с сожалением в голосе заметила Коиси.
– Да и домой хотелось бы заскочить, – добавила Хацуко, садясь в такси.
– Хорошо тебе доехать! – пожелал ей Нагарэ.
Хацуко кивнула, и машина медленно тронулась с места.
Проводив ее взглядом, Нагарэ и Коиси зашли обратно в ресторанчик.
– О чем задумалась?
– Переживаю, получится ли у нас.
Коиси в общих чертах пересказала отцу их разговор с Хацуко.
– Мы получили заказ – теперь остается только действовать. А что решит после этого Хацуко – это ее дело. Не переживай об этом, – решительно заключил он.
– Ты прав. Кстати, ты даже не спросил, что именно мы ищем. – Коиси протянула отцу блокнот. Выражение ее лица немного смягчилось.
– Жареный рис? Давненько я такого не ел. – Нагарэ медленно листал страницы, водя пальцем по строчкам.
– Розовый жареный рис с рыбным привкусом. Действительно, непростое дельце! – Коиси из-за спины отца указывала ему то на одно, то на другое место в записях.
– Яватахама, значит. Рыбы там, конечно, полно, но чтобы специально добавлять ее в жареный рис? – Нагарэ склонил голову набок.
– Наверное, это какой-то из видов тунца, мелко нарезанный. У него как раз мясо красноватое.
– Нет, если его пожарить, то оно почернеет. Розового цвета не получится, – хмыкнул Нагарэ.
– Может, добавили маринованный имбирь? Вроде того, что подают вместе с суси?
– Откуда тогда рыбный привкус? Ладно, что ни говори, все равно придется ехать в Яватахаму. – Нагарэ закрыл блокнот.
– Ты всегда предпочитаешь разобраться на месте, папа. Прошу тебя, постарайся как следует в этот раз! – Коиси слегка похлопала отца по спине.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.