Электронная библиотека » Игорь Мытько » » онлайн чтение - страница 6


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 14:57


Автор книги: Игорь Мытько


Жанр: Юмористическое фэнтези, Фэнтези


Возрастные ограничения: +6

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава шестнадцатая
Мергиона теряет бдительность

Не позволяйте спасать себя малознакомым людям! Требуйте предъявления служебного удостоверения, а в условиях сильной задымленности – хотя бы брандспойта. А то бывали случаи…

Ной Старший «Краткий справочник терпящего бедствие», том 13

– Хорошее место, чтобы спрятать все, что угодно! – сказал Сен, любуясь панорамой.

Мергиона мотнула головой. Озеро Таупо, до которого они добрались за несколько часов на попутном трейлере, занимало огромный кратер на вершине горы. Красоты оно было необыкновенной – но и глубины немаленькой. О том, чтобы попытаться отыскать что-нибудь на дне, даже думать было темно и мокро.

– В принципе, – почесал за ухом Порри, – акваланг соорудить не проблема. Можно разделить дно озера на квадраты и методически его обшаривать…

Сен тут же изобразил пальцами бинокль и принялся пристально вглядываться вдаль.

– Ты чего? – спросила Мергиона, чувствуя подвох.

– Высматриваю место, где мы поставим хижину, в которой проживем до конца жизни, обшаривая дно. И дети наши будут обшаривать дно. И дети детей. И от отца к сыну, от деда к внуку будет передаваться легенда о Двух Чашах. Дескать, давным-давно, когда птицы ползали по земле, а рыбы плевали на них с высокого дерева, была у Брэда Пейджера красавица дочь…

Начало легенды так понравилось Мергионе, что осторожный шорох позади она услышала слишком поздно…

…Когда Мерги очнулась, затылок саднил, а руки были связаны противно пахнущими ремешками. Рядом кто-то копошился.

– Ты уверен? – послышался женский голос.

– Как в самом себе! – ответил хриплый мужской.

– С каких это пор ты в себе уверен? С прошлого раза? «Великие маги!», «Кольцо власти!» А на самом деле люди всего лишь кино снимали!

– Ты меня что, теперь всю жизнь будешь этим попрекать?!

– А думаешь, мне легко было изображать всех орков Мории?!

Мерги приоткрыла один глаз. Слева от нее рядком лежали связанные Сен, Порри и Филимон. Признаки жизни подавала механическая сова, которая пыталась клювом выправить побитый бок.

Мергиона повернула голову направо. Супружеская пара гоблинов, существ, известных своим дружелюбием, размахивала руками, брызгала слюной и рычала друг на друга.

«Так вот зачем нужны друзья, – мрачно подумала девочка. – Чтобы расслабиться, разнежиться, забыть о бдительности и получить по макушке».

Заметив шевеление пленницы, гоблины на секунду смутились, откашлялись, затем одновременно подпрыгнули и снова вошли в роль.

– А ну, живо выкладывай все, что знаешь! – закричал гоблин-мужчина, потешно вращая глазами. – Мы все равно все знаем, а знаешь, что мы с тобой сделаем, если ты не расскажешь все, что знаешь?!

Его спутница обнажила два ряда безупречно острых зубов и добавила, явно кого-то цитируя:

– От того, что ты сейчас скажешь, зависит, кто из вас пойдет организатором, а кто соучастником.

– А какая разница? – поинтересовалась Мерги, незаметно пытаясь развязать руки.

Вопрос явно застал супругов врасплох.

– Не рассуждать! – нашелся первым мужчина. – Отвечать на вопросы!

– Задавайте, отвечу, – Мергиона демонстративно пожала плечами, еще немного ослабляя ремни. Но тут она услышала такое, что разом забыла и про ремни, и про ушибленную голову.

– Где Две Чаши? – прорычал гоблин.

– Две… ой… а вы откуда… а как… а почему…

Выручил растерявшуюся девочку Сен, который, как оказалось, просто не подавал вида, что давно очухался:

– Мэм! А вы правда в одиночку играли все войско Мории?

– А что ж было делать? – приосанилась «мэм». – Надо было как-то компенсировать урон, который нанес горячий оркский парень!

«Горячий парень» засопел:

– Во-первых, я потом извинился! Во-вторых, швы с этого недомерка сняли уже на третий день! А в третьих, я тоже там снимался!

– Снимался он! – гоблиниха воздела руки. – Да мы вот сейчас у зрителей спросим, – с этими словами она пнула Порри, который со стоном приподнялся н начал трясти головой, приходя в себя.

«Мэм» стала в позу Ермоловой:

– Пусть совершенно посторонний человек скажет…

Монолог великой актрисы остался незавершенным: раздался тонкий свист, и оба гоблина рухнули на землю со стрелами в груди. Лица их при этом были почему-то чрезвычайно довольными.

– Кто это? – прохрипел Порри. – И кто их так?

– Эльфы, – ответил Аесли.

Из-за утеса показалась легкая фигура в зеленом плаще.

Сен приосанился, насколько ему позволяли связанные руки и ноги.

– О, Перворожденный! Благодарим тебя за то, что ты освободил нас из плена этих мерзких тварей!

– Не за что, – ответил Перворожденный, присаживаясь на камень и доставая из кармана пачку «Мальборо». – С чего вы взяли, что я вас откуда-то освободил? Сейчас перекурю, да и побросаю вас в озеро, чтобы сподручнее было Чаши искать. Как найдете, булькните.

– Подождите! – возмутилась Мерги. – Мы же вам не враги! Это гоблины враги! Вот их вы правильно прикончили.

– Вы не враги, – согласился эльф, – вы хуже: вы конкуренты. Кстати, гоблинов я как раз не прикончил, а всего лишь усыпил. Видите – стрелы со шприцами.

– Но почему?..

– А потому, что эта парочка все равно бестолковая, и Чаш никогда в жизни не найдет. Зато они помогают мне отслеживать конкурентов вроде вас. Поймают, свяжут – и давай ругаться. Ну, я шум слышу и прихожу. Ладно, давайте выкладывайте, что знаете. Вам оно уже все равно ни к чему.

– А где же, – не уступал Сен, – знаменитое эльфийское благородство?

– Да не эльф я, – поморщился тип в зеленом плаще, – а натуральный человек. Просто пообносился малость, а тут из реквизита после съемок осталось кой-чего. Правда, мне идет? Я в эпизоде в нем снимался. Помните, как в Волшебном лесу эльфы оплакивают Гэндальфа? Я там стоял в правом верхнем углу. Вот так.

Эльф-самозванец запрыгнул на утес, согнувшись в три погибели, что его к погибели едва не привело. Здоровенный тролль бомжового вида выскочил словно из-под земли и схватил известного актера заднего плана в охапку.

Через пять минут к связанным детям и усыпленным гоблинам добавился оглушенный «эльф». Тролль стоял над грудой тел, озадаченно почесывая щетину.

– Что-то мне подсказывает, – пробормотал Сен, – что благодарить за спасение несколько преждевременно.

– Помолчи! – рыкнул тролль. – Так… Можно сначала утопить этих, потом тех, а потом вон того? Или тех раньше, чем этих? А того когда? Как все сложно!

– А может, вы нас отпустите? – робко предложила Мергиона. – Тогда вы всех остальных до озера за один раз дотащите.

Тролль поднял голову и некоторое время наблюдал за небом.

– Нет, – решил он, – так не пойдет. Тогда вас я вообще не утоплю. Вы убежите.

Здоровяк снова огляделся.

– Извините, – спросила Мерги, – а вы в кино не снимались? Этот грим вам так идет!

Сен и Перри напряглись, приготовившись к смене собеседника. Последние события доказали, что всякий, кто снимается в кино, быстро теряет контроль над ситуацией.

Но тролль все испортил.

– Это не грим, – сказал он. – Это я сам такой и есть. Мне и без кина приключениев хватает. Вот что. Утоплю-ка я пока девчонку, а то болтает много.

И громила двинулся к Мергионе. Девочка закрыла глаза, сконцентрировалась на познании себя и резко выбросила вперед обе ноги. Ноги ударились обо что-то привычно твердое.

– Ой, – сказал Дубль Дуб, не прекращая, впрочем, методично бить ошеломленного тролля.

Глава семнадцатая
Сен Аесли борется с воинствующим экзистенциализмом

Ничто так не привлекает внимание, как фраза «Разойдитесь, здесь нет ничего интересного».

Один полисмен

Исполняющий обязанности ректора школы волшебства Югорус Лужж сидел у костра и со смешанным чувством интереса и отвращения смотрел, как закипает уха. Впервые в жизни он собирался попробовать еду, приготовленную без помощи магии. Если бы не необходимость вытащить Мерги и ее друзей из передряги, он никогда в жизни не решился бы на посещение места, где волшебство не работает.

Остальные развлекались кто как мог: Мергиона и Дуб отлавливали в окрестностях охотников за Двумя Чашами (а заодно наловили рыбы на уху), Сен допрашивал пленников и аккуратно подшивал показания в кожаную папку. Филимон кружил над озером, делая панорамные снимки. Порри перебирал транспликатор.

– Как думаете, профессор, – размышлял он вслух, – если мы добавим Эх-прокачу и Фанерас-пролетатус, диапазон расстояний увеличится?

– Диапазон? – Лужж, который уже почти поднес ложку к котелку, отвел руку. – Диапазон увеличится, но разброс тоже возрастет.

– А мы сюда стабилизатор всобачим, – решил юный техномагический гений и полез в рюкзачок за деталями.

Из-за утеса показалась пара охотников. За спиной Дубля трепыхался объемный сверток, который цветисто ругался на майори. На шум из пещеры с пленниками высунулся Сен.

– Мерги! – недовольно сказал он. – Вы опять притащили шамана Амохью? Я ведь объяснял уже сто…

– …пять… – поправила Мергиона.

– …раз: этот тип, имеющий, между прочим, кембриджский диплом, намеренно распускает слухи о Двух Чашах, чтобы поддержать свой туристический бизнес. Видеть больше не могу этого шамана с его воинствующим экзистенциализмом!

– У него ничего с собой нет, – сказал Дуб, – я его тряс.

– Это у него в башке, – пояснил Сен. – Эй, полегче! Не надо вскрывать ему череп, просто отпусти.

– Ага, – сказал Дубль, – этот экзи… си… зм. Это такая мысль? Как идея, да?

– Ого! – обрадовалась Мерги. – А ты много чего уже выучил!

– Пе-да-го-ги-ка, – с трудом выговорил Дуб и довольно ухмыльнулся. – Клинч придумал.

С этими умными словами способный ученик майора Клинча отпустил череп сторонника воинствующего экзистенциализма. Шаман стремительно скрылся в кустах, упоминая то ли своего коллегу Хайдеггера, то ли покровителя средств для похудания Ху дей Герра.

– Ну тогда, – сказала Мергиона, – мы всех повыловили. Кроме туристов. И что теперь с ними делать?

Югорус наконец отхлебнул ухи и поморщился:

– Отправить по домам. Только для начала выпустите-ка их наружу, я хочу кое-что объяснить.

Лужж выпустил ложку из рук и досадливо крякнул. Вместо того чтобы зависнуть в воздухе, ложка шмякнулась о землю.

Через пять минут площадка перед костром заполнилась разнообразным сбродом. Здесь были гоблины, люди, эльфы (в том числе настоящие), тролли, джинны, гномы, лепреконы и еще масса незнакомых Мергионе существ. Все они затравленно оглядывались на Мерги и Дубля, непроизвольно поглаживая вывихнутые руки и помятые ребра.

– Дамы и господа! – начал Лужж. – Я ректор школы волшебства Первертс профессор Югорус Лужж. Я авторитетно заявляю: никаких Двух Чаш здесь нет и быть не может.

Сен за спиной профессора закатил глаза и издал легкий стон, возмущенный таким неграмотным пиаром.

– Две Чаши суть сугубо волшебные субстанции, а это место, как вы уже знаете, является полностью немагической зоной…

Мергиона отметила, что глаза слушателей начинают понемногу закатываться, а лица принимают то внимательно-сосредоточенное выражение, которое бывает у студента, спящего на лекции. Когда ректор дошел до «принципиальной невозможности позиционирования колдабельных артефактов в областях интерференционного минимума силы», Сен Аесли не выдержал.

– Короче, колдыри, – сказал мальчик (глаза пленников вновь загорелись вниманием), – ректор говорит, что ни фига тут нет и быть не может. А как же!

Аесли сделал паузу, чтобы убедиться, что выражение здорового скепсиса появилось на лицах всех чашеискателей.

Лужж попытался возразить, но от волнения опростоволосился. Профессор по привычке решил поручить функции громкоговорителя пробегающей мимо птичке киви, но та на сердитые жесты Югоруса только ехидно чирикнула и скрылась в кустах.

– Значит так, – продолжил Сен, – сейчас мы вас всех отсюда вывезем (недовольный ропот), чтобы вы смогли как следует экипироваться и приодеться (одобрительный гул), а не шляться в эльфийских обносках, как некоторые (смешки, тыканье пальцами в эльфов). Только давайте сразу договоримся: никаких больше членовредительств. И чтобы порядок был. Все прибывшие регистрируются у шамана Амохьи и дают подписку о гуманном использовании Двух Чаш. Доктор Амохья, да вылезайте уже из кустов.

Это был совсем другой разговор. Мерги просто залюбовалась тем, как Аесли без капли магии превратил сборище оборванцев и авантюристов в почти научную экспедицию.

– Слушай, Сен, – спросила она, – ты что, действительно думаешь, что все они будут регистрироваться и давать подписки?

– Не все, конечно, – согласился Аесли, – но многие. Первое правило управления: если не можешь помешать процессу, возглавь его. Пусть уж лучше здесь торчат, чем нам будут мешать. Профессор Лужж прав: Чаш здесь нет и быть не может.

К вечеру пестрая компания, вызывая удивление даже у привыкших к туристам местных жителей, выбралась на побережье.

– А как вы собираетесь нас по домам отправить? – поинтересовалась несовершеннолетняя медуза, волосы-змеи которой были заплетены в смешные косички.

– С помощью моего усовершенствованного прибора! – объявил Порри.

Сен с сомнением покачал головой и потрогал следы от шишек, оставшиеся после предыдущего применения транспликатора. Остальные путешественники тоже покосились на никелированный ящик с подозрением.

– В прошлый раз, – сказал Гаттер, обернувшись к другу, – устройство сработало правильно. Никто же не знал, что тут граница магии проходит по береговой линии. Сейчас по камушкам выйдем немного дальше в море и…

– А как прибор узнает, куда кого отправить? – спросил грузный гном в футболке с надписью «Kiss me, Belosnezhka!» – Я, например, домой не собираюсь!

– Все учтено, – ответил Поррн, – профессор Лужж любезно согласился разработать и внедрить в мой транспликатор заклинание Любой-каприз-за-счет-организации.

Лужж счел необходимым пояснить:

– Теоретически оно доставляет вас туда, куда вы хотите в данный момент. Практически его никто не опробовал.

– Вот и опробуем! – заключил Порри. – Пошли!

Прыгая с камня на камень, Мергиона лихорадочно соображала, куда же ей хочется попасть. В Первертс? К Двум Чашам? К маме? Сразу к папе? И как бы это с друзьями не разлучиться? И как бы…

– Все готовы? – спросил Порри и, не обращая внимания на протестующие вопли, взялся за тумблер. – Поехали!

Дубль оступился и схватил Мерги за руку.

«Яп-п-понский бог!» – вырвалось у Мергионы.

Новозеландская береговая линия опустела.

Вопросы для вдумчивых и бдительных читателей

1. Почему Гаттер не отправил Филимона на поиски Брэда Пейджера? Механический филин прекрасно справился с задачей поиска Мордевольта в книге «Порри Гаттер и Каменный Философ» и Мергионы в тринадцатой главе этой книги.

2. Откуда возле озера Таупо взялось столько чашеискателей? Мергиона, Сен и Порри вычислили его всего за несколько часов до своего прибытия в кишащий конкурентами район.

3. Почему Югорус Лужж не выставил всех желающих из Новой Зеландии силой магии после того, как они покинули «область интерференционного минимума силы»? Ведь Лужж, как мы помним, во время битвы с Бубльгумом отправил в Гренландию 100 000 магов.

Ответы смотри ниже

1. Почему Гаттер не отправил Филимона на поиски Брэда Пейджера?

– …Порри, а Порри, – сказала Мергиона, когда работа по заливанию солярки и запихиванию драконьего зуба в транспликатор была завершена. – А почему бы тебе не послать Филимона поискать папу?

– Потому что фамилия папы – Пейджер, – усмехнулся Аесли.

– Не поняла, – нахмурилась Мерги.

– А ты представь. Ты сбежала из Безмозглона и думаешь, что все тебя ищут. Ты крадешься по каким-нибудь джунглям или скалам, держа наготове… ну, скажем, гранатомет. И вдруг треск, клекот, сверху пикирует непонятная механическая конструкция и наводит на тебя оптический прицел. Твои действия?

– Да, – согласилась Мергиона. – Птичку жалко…


2. Откуда возле озера Таупо взялось столько чашеискателей?

…Пока шли приготовления, Сен отбил от стада чашеискателей старенького Бига Экстро.

– Биг! – строго сказал Аесли. – Раз уж теперь мы знаем, что никаких Чаш тут нет (Экстро преувеличенно старательно замотал головищей), может, объяснишь, какого черта вы решили искать их именно тут? Ты ведь этим делом лет триста занимаешься.

Ветеран-поисковик, в средние века подрабатывавший в балаганах (на афишах писали «Мастер Экстро – хоббит-великан!»), умудренно усмехнулся.

– Поначалу-то мы по всему миру шерстили. Да вот беда – начали местные колдовские власти охотников потихоньку к ногтю брать, гонять, значит. А мы, стало быть, от них ховались в зонах, где магия не работает. А потом стали молодые приходить и спрашивать, совсем как ты: «Чего, мол, вы тут все тусуетесь?» Мы объясняем: так мол и так, от министерских следователей хоронимся. А молодые смотрят на нас хитро и думают: «Понятно-понятно! Местечко-то прикормленное! Небось, знак какой знаете, что здесь Чашки хоронятся!» Ну и остаются, копать начинают. А старики на них смотрят и думают: «А чего это молодежь копает все? Небось, знак какой знают, что здесь Чашки хоронятся!» Вот так одно за другое…

– Ясно, – пробормотал Сен, – цепная психотропная реакция с существенно положительной отрицательной обратной связью. Но тебе-то хоть понятно, что Чаш здесь нет?

– Как это нет?! – возмутился Экстро. – А чего тогда сюда столько народу понаехало?..


3. Почему Югорус Лужж не выставил всех желающих из Новой Зеландии силой магии?

– …А знаешь, Порри, – сказал Югорус Лужж, когда пестрая компания добралась до береговой черты, – давай мы твое… э-э… приспособление как-нибудь потом испытаем. В лаборатории. А сегодня переносом тел в пространстве займусь я.

Гаттер, который уже выскочил в зону действия магии, обиженно возразил:

– Да все будет нормально, приборчик всех одновременно пораспихивает куда кому надо! А вам только зря время терять.

– Ничего, – успокоил мальчика и.о. ректора, – и так уже день насмарку. Сейчас только проверю автоответчик…

Лужж взмахнул палочкой, пробормотал Астро-бульки с легким хлюпом поместил голову в Астрал.

Искатели приключений, не привыкшие к безголовым колдунам, занервничали. Порри понял, что у него есть единственный шанс испытать свое изобретение сразу на такой куче народа…

Глава восемнадцатая
Мергиона получает Универсальный Указатель

Американец смеется и плачет.

Британец усмехается и хмурится.

Японец улыбается и улыбается.

Иш Ты «Мысли на склоне»

Японский бог оказался лысоватым и улыбчивым. В руках он держал рисовую надкусанную лепешку, но, как только перед ним возникла Мерги, нимало не смущаясь, поклонился и протянул лепешку гостье.

С Дублем вышло сложнее: материализовавшись, телохранитель Мергионы занял собой почти всю комнатку. Впрочем, это обстоятельство никак не повлияло на ширину божественной улыбки. Легким движением руки хозяин уничтожил одну из бумажных перегородок и крикнул кому-то невидимому:

– Дорогая, достань из холодильника саке и лепешек и поставь в микроволновку!

После этого японский бог отхлебнул чаю и передал чашку Мерги.

– Здравствуйте, – сказала девочка, – мы тут случайно. Меня Мергионой зовут, а это Дубль Дуб.

Божок закивал плешивой головой, словно ему сообщили лучшую новость за день.

– Очень славно, – сказал он, – а меня зовут Ямумато. Я – японский бог.

В дверном проеме показалась маленькая изящная женщина в аккуратном кимоно. Она держала в руках поднос с дымящимся саке и кучкой лепешек, но предлагать гостям не спешила.

– Вы кто? – с нетипичной для японки прямотой спросила она Мергиону.

– Люля, милая моя! – произнес Ямумато. – Я давно хотел тебе все рассказать, да времени не было. Это моя внебрачная дочь и ее жених. Они пришли просить нашего благословения…

– Вы кто? – повторила Люля, пропуская слова мужа мимо маленьких изящных ушек.

Мерги, как смогла кратко, рассказала историю своего появления здесь. Когда она запиналась, Ямумато с готовностью приходил на помощь, приводя волнующие подробности из жизни английских магов и аборигенов Новой Зеландии. Правдой в этих рассказах были только некоторые географические названия.

Люля задумчиво пожевала губами и поставила поднос перед гостями.

– Пожалуй, что не врете, – сказала она. – Угощайтесь. Не волнуйтесь, это безалкогольное саке. А ты куда лезешь? Это гостям.

Но Ямумато уже схватил одну из лепешек.

– Мергиона – красивое имя. А что оно означает?

– Ничего, наверное, – сказала Мергиона. – Просто имя. А ваше имя что-то означает?

– Конечно! «Яму» значит «Я – муравьиный бог».

– А «мато»?

Бог погрустнел настолько, что его улыбка уменьшилась наполовину.

– Это означает, – произнес он, – что никто меня не любит, все меня ругают. Даже мои муравьи…

– Да не слушайте вы его! – махнула рукой Люля. – Если что и означает его имя, так это «неудачник, который только врет и ввязывается во всякие авантюры». Кстати, и к муравьям он никакого отношения не имеет.

– Да? – сказала Мерги. – А чего вы тогда бог?

– Верховной политической власти, – быстро ответил Ямумато.

– Если бы! – вздохнула его жена. – Все его однокурсники уже на хороших должностях: Фудзин – повелитель ветра, Суйдзин – повелитель воды, Цукиёси – бог Луны…

– Фудзин – мешочник! – возмутился Ямумато. – А Цукиёси вообще прибил богиню еды и посевов!

– Зато теперь он уважаемый человек!

– Это ханжество! – воскликнул плешивый бог, удивительным образом сохраняя на лице безмятежную улыбку.

– А ты – повелитель вранья! – отрезала Люля.

– Художественного вымысла, – скорректировал название своей должности Ямумато. – А теперь признавайтесь, чего настолько нет в Англии, что вы отправились в Новую Зеландию?

«Он любит авантюры, – подумала Мерги, – может, подскажет чего?»

– Мы ищем Две Чаши, – призналась она.

– У вас необычайно везучий день! – провозгласил Ямумато. – Я все знаю про Две Чаши! Я крупнейший специалист по Двум Чашам! Особенно если учесть…

– …что услышал про них только что, – закончила за него жена.

Повелитель вымысла нападки проигнорировал.

– Да будет вам известно, что я обладаю Универсальным Указателем Местоположения Двух Чаш! Я сам его создал! Опля!

Нехитрое заклинание сотворило лист желтоватой рисовой бумаги. По листу, толкая друг друга, ползали иероглифы.

– Что это? – спросила Мерги, отодвигаясь.

– Великий сборник хокку, – охотно объяснил Ямума-то. – Разве не видно?

– У него хокку неправильные, – сказала Люля. – Надо пять, семь и пять слогов, а у него…

– Это новое слово в хоккутворении! – воскликнул японский бог. – И вообще, в искусстве размер не имеет значения! Это ведь гениальные стихи! Ну скажи, что они гениальные, ну Люленька, ну пожалуйста, ну скажи, что они гениальные, ну скажи, что они гениальные, ну скажи, что они…

– Да, – признала Люля, – стихи у него неплохие получаются. Если бы он сподобился их издать…

– И продать талант за чечевичную похлебку?!

– Чечевичная похлебка очень полезна, в ней совсем нет холестерина. Это не твои чертовы макароны…

Тут Люля повела носом и бросилась на кухню.

– Ну вот, – покачал головой японский божок, отчего сразу стал похож на китайского болванчика, – нет хоккуиста в своем отечестве. А я, между прочим, только что создал великий сборник хокку, который позволяет найти Две Чаши, где бы их ни прятали. Берите, пользуйтесь.

– Я языка не знаю, – сказала Мерги. – Придется искать переводчика.

– Я не позволю какому-то там переводчику перевирать великие стихи! Лингво-сократус!

Ползающие столбики иероглифов тут же превратились в ползающие строки букв. Теперь они не толкались, а пинались.

Плешивый улыбающийся бог приподнялся и передал листок девочке.

– Авторизованный перевод, – гордо поклонился он.

– Большое спасибо, – поклонилась Мергиона, стараясь не смотреть на слова, похожие на авторизованных тараканов.

Возникла неловкая пауза. Дубль, который доел последнюю лепешку, призывно косил глазом на дверной проем, сквозь который виднелась реклама «Макдональдс-сан». Запах обуглившихся спагетти, доносящийся с кухни, подсказывал, что здесь гостей больше кормить не будут. Мергиона поняла, что пора найти где-нибудь нормальную столовку и перекусить как следует.

– Мы уже пойдем, – сказала она, поднимаясь. – Спасибо.

– Заходите еще, – поклонился Ямумато.

– Обязательно, – поклонилась Мергиона. – Как только будем проходить мимо…

– Очень рад нашему знакомству, – поклонился Ямумато.

– Взаимно, – поклонилась Мергиона.

– Было очень приятно, – поклонился Ямумато.

– И мне тоже, – поклонилась Мергиона, чувствуя, что попала в резонанс японской прощальной церемонии, и если сейчас чего-нибудь не произойдет, она будет раскланиваться с Ямумато до старости. Мерги покосилась на Дубля и заметила, что тот тоже начинает наклоняться. Даже Рука Помощи попыталась изобразить старинное восточное ритуальное помахивание.

В комнату вошла хмурая Люля, держа в руках обуглившуюся кастрюлю. Японский бог на мгновение прервал поклоны, и путешественники почти бегом покинули сцену гастрономической трагедии.

На улице Мергиона окликнула какого-то старика, сидевшего спиной к дверям Ямумато.

– Не подскажете ли вы… – начала она. машинально поклонившись.

– Ну наконец-то вы наелись! – сказал старик, оборачиваясь. – Югорус уже извелся весь.

Отца Браунинга было почти невозможно узнать в кимоно и под вежливой японской улыбкой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации