Текст книги "Башни страха"
Автор книги: Каролина Фарр
Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
– Тема нашего разговора тебе не поправится.
– Многое из того, что происходит в нашем доме, мне не правится, – сказал Дональд и достал из кармана конверт. – И вот это тоже.
Он вытряхнул из него себе на ладонь какой-то очень маленький предмет.
– Монти сказал, что обломок с ее острием, который Грег нашел в твоем седле, он выбросил. Но Бенсон, распоров седло, обнаружил вот это и принес мне. Видишь, какая-то игла.
Обломок иголки с ушком поблескивал на его ладони.
– Это обычная игла, – повторила я. – Для шитья и вышивания. Шорники пользуются совсем другими. Длина этой иглы такова, что она могла впиваться в спину лошади только в том случае, если наездник подавался корпусом назад. Например, при спуске.
– Швейная игла? – удивленно рассматривая обломок, переспросил Дональд.
– Да. И об этом можно было догадаться не распарывая седла. Я видела ее острый кончик. Мне его показал Монти, а потом выбросил. Я видела, куда он упал, и, если хочешь, могу его найти.
Дональд, не отрывая глаз от отломанного ушка иголки, помотал головой.
– Возможно, что завтра утром это нам понадобится, – произнес он. – Значит, обычная швейная...
Дональд поднял на меня свои голубые глаза.
– Эли, я хочу знать, о чем вы говорили с Джоан, – решительно проговорил он. – Мне нужно знать все, что она тебе сказала.
Глава 8
Монти, как сообщила миссис Хейлсворт, когда мы вместе с Джоан спускались по лестнице, ужинать с нами отказался. Перед тем как разразиться шторму, он неожиданно уехал в Бостон. При этом она раздраженно добавила, что если увидит своего младшего сына до начала горнолыжного сезона, то ей крупно повезет. Так что из ее слов я поняла, что Монти все зимы проводит вне дома.
Дональд полагал, что о причине моего падения с лошади его матери лучше не знать. "Пусть она думает, что с тобой произошел несчастный случай", – сказал он мне. Поэтому о найденных в моем седле обломках иглы я, естественно, ей не рассказала.
Пока мы шли в столовую, миссис Хейлсворт пыталась втянуть в разговор Джоан. Но та упорно отмалчивалась. Оживилась она только в тот момент, когда ее мать, узнав о моем решении завтра уехать, начала меня уговаривать, чтобы я осталась. Джоан внимательно слушала ее, глаза девушки лихорадочно поблескивали.
– Извините, миссис Хейлсворт, но я твердо решила возвратиться в Нью-Йорк. Вы были ко мне очень добры, но так... сложились обстоятельства.
Женщина укоризненно посмотрела на свою дочь.
– Нет, это молодое поколение мне уже никогда не понять, – с тяжелым вздохом произнесла она.
– Правда, мама, – включилась в разговор Джоан. – Как можно удерживать у себя Эли, если она того не хочет? Она рвется домой, в Нью-Йорк. Мало ли какие у нее дела! А потом, у нее там все. А здесь?
– Джоан, мы могли ей многое предложить, – с горечью в голосе ответила миссис Хейлсворт. – Но раз погода испортилась, я все же надеюсь, что Эли у нас останется. Кроме того, мистер Барри некоторое время поживет у нас. – Она многозначительно посмотрела на меня и продолжила: – Эли, он такой интересный собеседник и к тому же очень симпатичный. А ты как считаешь?
– Миссис Хейлсворт, Грег рано или поздно все равно вернется в Нью-Йорк, – ответила я. – Да, он очень симпатичный, и все девушки в нашем издательстве от него без ума. Мы несколько раз с ним вместе ужинали в ресторане. Но он мне просто друг по работе и не более того.
– Возможно, это только твоя точка зрения, – сухо ответила женщина. – А как он расценивает ваши отношения? Твое падение с лошади повергло его в шок. Эли, ты такая красивая девушка, что я не удивлюсь, если узнаю, что он в тебя безумно влюблен.
Грег был отличным актером, и если ему надо было произвести на кого-то впечатление, то он этого легко добивался.
– А вот я бы сильно удивилась, – улыбнувшись, заметила я.
Сара Хейлсворт пристально посмотрела на меня.
– Порой я задаю себе вопрос и не нахожу на него ответа, – сказала она. – Что ищет современная девушка в мужчине? В наши дни все было гораздо проще. Каждый знакомый Дональда, приходивший в наш дом, на поверку оказывался серой личностью. Мой старший сын человек спокойный, рассудительный, но и ему непросто найти себе хорошего друга. А вот обратите внимание, что с мистером Барри они болтают, как старые приятели...
Когда мы вошли в столовую, Дональд с Грегом сидели в углу и о чем-то оживленно беседовали. Увидев нас, они тотчас замолчали и поднялись с кресел.
Узнав тему их разговора, она бы, пожалуй, удивилась, подумала я.
Мужчины подошли к нам. Они справились о моем самочувствии, и тут я заметила, как подозрительно смотрит на них Джоан.
За ужином настроение у меня стало постепенно улучшаться. За столом Грег всегда был прекрасным компаньоном. Он рассказывал интересные истории так, что даже Джоан и та немного повеселела. Благодаря его неистощимой энергии и оптимизму, атмосфера старинного дома Хейлсвортов казалась мне уже не такой мрачной.
Разговор за столом шел в основном об истории рода Хейлсвортов, и Грег умело направлял его в нужное ему русло. Нас всех настолько увлекла эта тема, что пить кофе мы единодушно решили в библиотеке. В ней на столе уже лежали книги и бумаги, которые подобрал для себя Грег.
– Грег, и как много тебе уже удалось прочитать? – спросила я.
– Не много, – смеясь, ответил он. – Дональд упомянул о книге, написанной неким пастором Филдингом. В ней священник обвиняет одного из предков Хейлсвортов в массовых убийствах. В том, что он брал людей в заложники. Однако, не найдя этому никаких доказательств, я беру на себя смелость утверждать, что все написанное в этой книге – чистой воды ложь. – Грег с улыбкой посмотрел на миссис Хейлсворт и продолжил: – Мы с Дональдом решили доказать, что Эндрю Хейлсворт этих преступлений не совершал. Поверите вы мне или пет, по я знаю, как это сделать.
– Но старик Эндрю действительно убил пастора, – тихо заметила Джоан.
Грег резко повернул голову в ее сторону и вопросительно посмотрел на Джоан.
– Как раз эту книгу Джоан сейчас и читает, – пояснил Дональд. – Но я никак не могу убедить ее, что все обвинения против нашего предка сфабрикованы.
– Джоан, а что вас заставляет считать, что Филдинг в своей книге не лжет? – лучезарно улыбаясь, спросил Грег.
Джоан нахмурилась и отвела в сторону глаза.
– Я просто это знаю, – пробурчала она в ответ.
– Но перед своей смертью Эндрю выступил с опровержением, в котором доказал свою невиновность. Его мы с Дональдом нашли в бумагах, о существовании которых не знала даже ваша мама. Так вот, говоря словами Эндрю Хейлсворта, «этого гнусного лицемера, который днем ходил в одежде служителя Господа, а по ночам надевал на себя форму повстанца, никто не вытаскивал из постели и со скалы не бросал». Далее он приводит доказательства своей невиновности. Его алиби подтверждено несколькими свидетелями, и на бумаге стоят их подписи. Оказывается, всю ночь, о которой идет речь в книге Филдипга, Эндрю со своими приятелями играл в карты. Он выиграл, но один из участников игры не смог с ним сразу расплатиться и оставил ему долговую расписку. Эта расписка на пятьдесят гиней приколота к письму, оставленному вашим предком, к тому самому, которое я случайно обнаружил. Не надо забывать, что Эндрю обвиняет всего один человек – пастор Филдинг, а свидетелей, чьи подписи стоят на бумаге, несколько. И они были известными и уважаемыми в округе людьми. Джоан, так, может быть, вы ознакомитесь и с этой бумагой?
– Нет, – замотав головой, ответила Джоан. – Он мог подкупить кого угодно. Если ему вернули карточный долг, то почему расписка осталась у него? По тем временам пятьдесят гиней – внушительная сумма.
– Да, согласен. А если Эндрю погиб так и не получив от должника эти пятьдесят гиней?
– А был ли вообще этот долг? – недовольно пробурчала Джоан. – Извините, но мне пора спать.
Грег с Дональдом переглянулись.
– Так вы не возьмете с собой письмо вашего предка? А завтра утром я бы у вас его забрал.
Неожиданно раздался звук, очень похожий на раскат грома.
– Мистер Барри, я думаю, что читать такое девушке, да еще перед сном, не следует, – заметила миссис Хейлсворт. – Подожди, Джоан, я тоже иду спать. Эли, а ты с нами не идешь?
– Если не возражаете, миссис Хейлсворт, я здесь еще немного побуду, – перехватив взгляд Дональда, ответила я. – Истории, подобные этой, меня всегда интересовали.
– Хорошо, Эли, оставайся. Просто я подумала, что после такого тяжелого дня ты устала.
Я полагала, что Джоан возьмет у Грега письмо Эндрю, но та, вяло пожелав нам спокойной ночи, вместе с матерью вышла из библиотеки.
Как только дверь за ними закрылась, я вернулась к столу. Я заметила, что Дональд и Грег переглядываются, как заговорщики.
– Что такое? – спросила я.
– Эли, ты это о чем? – с невинным видом переспросил Грег. – О бумагах Эндрю? Так они все подлинные. А что касается долговой расписки, то человек, оставивший ее, был мировым судьей.
– Я имела в виду совсем не их. Я хотела узнать, почему вы так странно переглядывались.
Грег засмеялся, а лицо у Дональда мгновенно стало серьезным.
– Эли, я только что посвятил Грега в наши дела, – сказал Дональд. – О них в своей книге он писать не будет. И в особенности о том, что касается болезни Джоан.
– Лучше бы ты ему об этом не рассказывал! – воскликнула я и подозрительно посмотрела на Грега. – Учти, что при работе над твоей рукописью всю информацию о ее болезни я все равно не пропущу!
– Бог с тобой, Эли! – возмутился Грег и уже спокойным голосом добавил: – Да за кого же ты меня принимаешь?
– Мы с Грегом обсудили то, что сказала тебе Джоан. А еще я позвонил доктору Пирсону и проконсультировался с ним. Мы пришли к выводу, что тебе грозит опасность. Поскольку тебе удалось убедить Джоан, что ты завтра уезжаешь, то эту ночь ты можешь спать спокойно.
– Да, завтра я отсюда уезжаю, – облегченно вздохнув, сказала я.
Вновь прогремели раскаты грома, и я не сумела расслышать, что ответил мне Дональд. На этот раз это были какие-то странные звуки: словно с неба на землю обрушилась огромная масса воды.
– Пирсон сказал, что если у Джоан с разумом не в порядке, то она могла вообразить, что по ночам к ней приходит мужчина. У людей с расстройством психики бывают видения. И чаще всего на сексуальной почве. Но в случае с Джоан он в этом не совсем уверен. И я тоже. Ведь я же видел выходящего из ее комнаты мужчину. А с психикой у меня пока все в порядке.
– Так, значит, любовник Джоан существует? – спросила я и, вспомнив, что прошлой ночью сама видела в своей комнате мужчину и женщину, от страха поежилась.
"Ведь я же о них ему говорила, – подумала я. – Неужели Дональд об этом забыл?"
– Но возможен и другой вариант, – продолжил он. – Мне он кажется наиболее вероятным. Джоан долгое время пребывала в состоянии стресса. И в этом, Эли, повинны мы все. Включая тебя. Тебе пришлось уехать из Редклиффа. В результате Джоан осталась без своей единственной подруги. Но она привязалась не только к тебе, но и к твоим родителям. Отец отвозит ее к врачам-психиатрам, а спустя некоторое время погибает. Ее компаньонкой становится Урсула. Поняв, что общение с ней ничего, кроме вреда, сестре не приносит, мы с мамой пытаемся от Урсулы избавиться. И наконец, третий вариант: Джоан действительно душевнобольная. Составной частью психотерапии, предписанной ей врачами, является занятие вышивкой. Эли, в нашем доме никто, кроме моей сестры, этим не занимается.
Я была поражена.
– Дональд, но Джоан не могла...
Мои последние слова потонули в страшном грохоте грома.
– Эли, я тоже не хочу в это поверить, – произнес Дональд. – Наверное, потому, что не могу. Но мы с Грегом решили проверить то, о чем тебе рассказала Джоан. Действительно ли у нее есть мужчина или это игра ее больного воображения? По ее словам, он приходит к ней ночью, и сегодня, когда он придет к ней, она скажет ему, что ты завтра уезжаешь. Поэтому мы с Грегом будем его караулить. На этот раз он от нас не уйдет!
– Поэтому, Эли, оставайся в своей комнате и ничего не бойся, – сказал Грег. – Мы перекроем ему все входы и выходы... Черт возьми, Дон, это что, ракета громыхнула? На гром это совсем не похоже.
– Нет, это вода, – ответил Дональд. – При ураганном ветре и приливе морская вода врывается через узкий проход в бухту, разбивается о скалы и с грохотом падает вниз. Когда начнется отлив, шум станет ослабевать.
– Да, этот шум громче, чем от Ниагарского водопада, – заметил Грег.
– От такого грохота становится как-то не по себе, – согласился Дональд. – Дело в том, что с моря Котел Дьявола перегородили стеной, оставив в ней узкий проход. Через него закатываются волны, разбиваются о скалы, а из-за акустического эффекта, создаваемого в бухте, грохот воды становится намного сильнее.
В комнату вошла Нэнси Морган, и Дональд замолчал.
– Мисс Грант прислала вам снотворное, – обращаясь ко мне, сказала горничная.
– Урсула дала мне его, чтобы я крепко спала, – пояснила я, когда девушка вышла из библиотеки.
Дональд с тревогой в глазах посмотрел на меня.
– А ты можешь определить, снотворное это или нет? – спросил он.
Я понюхала таблетку и попробовала ее на язык.
– Это барбитал, – сказала я. – Она прислала две таблетки, но, благодаря вашим заботам, мне будет достаточно и одной. Они по пять гранов.
– Да, Эли, прими одну и сразу ложись в постель, – посоветовал Грег. – Утром, когда проснешься, мы доложим тебе, что за ночь в Сторм-Тауэрс ничего не произошло. Ну, Дональд, что ты на это скажешь?
– Да, так оно и будет, – кивнув, ответил тот. – Эли, только не запирайся на задвижку. Я возьму у мисс Кип запасной ключ от твоей комнаты, а если дверь окажется на задвижке, то мы к тебе в случае необходимости не попадем.
Я поняла, что Дональд имеет в виду.
– Ты хочешь сказать, если я вас позову? – спросила я. – Пусть вас это не тревожит. Запирать дверь на задвижку я не буду. Да, а если вам потребуется войти к Джоан?
– С этим у нас проблем не возникнет, – улыбнувшись, ответил Дональд.
Тут я вспомнила, что ключ от балконной двери Джоан он храпит у себя.
– Будьте осторожны, – попросила я.
Мужчины молча кивнули мне в ответ.
– Не волнуйся, Эли! Все будет в полном порядке, – заверил Дональд. – Что бы ни случилось, ни один из нас не пострадает. И в первую очередь Джоан. Я все для этого сделаю...
Когда я уходила из библиотеки, Грег и Дональд молчали. Я догадывалась, что они оба, беспокоясь обо мне, хотят, чтобы я как можно скорее оказалась в своей комнате.
Но с такой охраной предстоящая ночь мне была уже не так страшна.
Глава 9
Шум моря, раздававшийся в моей комнате, казался мне громче и страшнее. По нему я поняла, что отлив еще не начался. А вот ветер, определенно, дул сильнее. Гонимый им с моря дождь тяжелыми каплями барабанил по окнам.
Я поежилась, взяла недочитанный мною журнал и прошла в кабинет. В нем оказалось гораздо тише и не так страшно. Вскоре в мою входную дверь кто-то постучал. Я отложила журнал и поднялась с кресла. На выходе из кабинета я увидела, в дверном проеме Дональда. Войдя в комнату, он плотно закрыл за собой дверь. На нем был черного цвета непромокаемый плащ с откинутым на спину капюшоном.
– Проверка, – тихо произнес Дональд. – Эли, мы с Грегом уже наверху. Так что ты под охраной. Если тебя что-то испугает, сразу же зови нас.
– Пока мне совсем не страшно, – солгала я.
– Вот и умница! В эту ночь мы с тобой уже не увидимся. Если только ты нас не позовешь. Сейчас я иду на балкон, а Грег будет наблюдать за твоей дверью. Поняла?
Я молча ему кивнула.
– А я думал, что ты уже спишь, – сказал Дональд и виновато посмотрел на меня.
Мне показалось, что ему не хочется от меня уходить.
– Сейчас ложусь, – ответила я.
– Снотворное примешь?
– Обязательно. Иначе под такой вой ветра и грохот моря я ни за что не засну.
Дональд пристально посмотрел на меня и сокрушенно покачал головой.
– Ну почему все вышло не так, как планировала наша мать! – горестно произнес он. – Как жаль, что отношения между тобой и Джоан не остались прежними! Прости за все, что тебе пришлось пережить в нашем доме. Эли, мне так не хочется, чтобы ты от нас уезжала...
– Дон! – вырвалось у меня.
Он смутился и, немного помявшись, решительно направился к двери. На выходе из моей комнаты Дональд остановился и с тоской посмотрел на меня.
– Пожалуйста, будьте осторожны, – прошептала я.
Он в ответ кивнул. Как мне показалось, его голубые глаза долго сверлили меня.
– Эли, не волнуйся, – наконец произнес Дональд. – Грег в нашем доме гость, и я сделаю все, чтобы с ним ничего не случилось.
Я долго смотрела на закрытую им дверь. "Неужели он не понял, что я беспокоюсь не столько о Греге, сколько о нем?" – подумала я. Но как и почему Дональд стал мне так дорог? Скорее всего, потому, что он серьезный и очень надежный человек. Но то, что я сейчас испытываю к нему, конечно же не любовь. Не могла же я в него влюбиться. Да и не должна была...
В состоянии полного смятения я принесла из ванной стакан воды и поставила его на прикроватную тумбочку, на которой лежали таблетки барбитала. Раздевшись, я накинула на себя халат, сунула ноги в тапочки и вернулась в ванную комнату, чтобы сиять с лица косметику. Я была благодарна Урсуле за снотворное, потому что при каждом страшном раскате, раздававшемся в Котле Дьявола, сердце у меня уходило в пятки.
Я чистила зубы, когда в окне ванной комнаты сверкнула молния. Я всегда боялась грозы, и не столько грома, как молнии. От испуга я выронила из рук тюбик с зубной пастой и тут же нагнулась, чтобы его поднять. И в этот момент все светильники разом замигали. Когда подача электричества стабилизировалась, я облегченно вздохнула.
В тишине, еще до того, как снова грянул гром, я услышала скрип двери. То, что это была моя дверь, не вызывало у меня никаких сомнений. От страха я вздрогнула и замерла.
– Грег? – сделав над собой усилие, робко произнесла я. – Грег, это ты?
Ответом мне была тишина. Вновь сверкнула ослепительная молния, и вслед за ее вспышкой раздались оглушающие раскаты грома.
Если это Грег, то почему он не отзывается? – подумала я и, осторожно выглянув из ванной, обвела взглядом спальню. Но там никого не было.
– Грег! – войдя на цыпочках в комнату, тихо позвала я.
Борясь со страхом, я заставила себя заглянуть в кабинет. Но и там никого не оказалось. Должно быть, это миссис Хейлсворт открыла дверь, подумала я и перевела дух. А может, все-таки Грег? Тогда почему он не откликнулся? Возможно, не расслышал.
Я на цыпочках подошла к двери, осторожно ее распахнула и посмотрела в конец коридора. Из приоткрытой двери комнаты Дональда высунулась голова Грега.
– Грег, ты сейчас не... – начала было я, но он приставил палец к своим губам, и мне пришлось замолчать.
Затем Грег замахал рукой, требуя, чтобы я ушла к себе. Затем, прикрыв дверь, он оставил в ней щелочку – видимо, для наблюдения. Судя по тому, что в коридор его голова высунулась, как только я открыла свою дверь, он следил за ней.
Убедившись, что безопасность мне обеспечена, я закрыла дверь и вошла в спальню. Но кто-то же должен был открывать мою дверь, подумала я. Я же сама слышала, как она скрипнула. Может быть, поэтому Грег сделал страшные глаза и замахал мне рукой? Возможно, он заметил того, кто пытался отпереть мою дверь, а я, окликнув его, ему помешала. Так кто же хотел войти в мою комнату? Таинственный любовник Джоан?
Услышав в коридоре крики, я подбежала к двери и прижалась к ней ухом. Было похоже, что в коридоре идет борьба. Вскоре шум смолк, и я стала ждать. Минуты бежали одна за другой, но ничего не происходило. Ни шума борьбы, ни топота ног. Я поежилась, как мне показалось, от страха, но потом поняла, что начинаю замерзать. Да, только простуды мне еще не хватало! Мне уже давно следовало бы спать, а не бродить по комнатам и не наводить на себя ужас.
Несмотря на то что от горевшего камина, как и прежде, шел жар, мне показалось, что в спальне резко похолодало. Сейчас приму снотворное и лягу в постель, решила я. Надо постараться заснуть. И чем раньше я это сделаю, тем лучше.
Мне хотелось закрыть на двери задвижку – так мне было бы намного спокойнее, – но меня предупредили, чтобы я этого не делала. Свет в комнате выключать я не стала.
Проглотив таблетку, я для ускорения действия снотворного запила ее горячей водой. Забравшись под теплое одеяло, я натянула его до самого подбородка, вытянулась во весь рост и стала ждать, когда придет сон.
Барбитал – сильнодействующее снотворное, и я была в полной уверенности, что до того, как в коридоре опять поднимется шум, засну. Но сон ко мне почему-то не приходил. Более того, он вроде бы от меня отдалялся.
Однако в коридоре было по-прежнему тихо, а вот ураган за окном буйствовал еще сильнее. Громкий рокот воды в Котле Дьявола был похож на рев огромного чудовища, пытавшегося разрушить Сторм-Тауэрс и унести меня вместе с его обломками в морскую пучину.
Свернувшись в клубок, я лежала в постели и тряслась от страха. Как ни странно, но с меня сошла даже дремота. В голову мою, с бешеной скоростью сменяя друг друга, лезли разные мысли. Они возникали внезапно и тут же уходили. Причем никакой связи между ними не было. Я никак не могла понять, что со мной происходит. С каждой минутой страх, который я испытывала, становился все сильнее.
Неожиданно я поняла, что сижу на краю кровати и от холода дрожу. Удивительно, но я не помнила, когда выбралась из-под теплого одеяла. Не осознавая, где я и что делаю, я медленно перевела взгляд с упаковки таблеток на стакан с водой. Вспомнив, что кто-то посоветовал мне принять снотворное, я пришла к выводу, что нахожусь в больничной палате. Да, но приняла ли я его или нет? Сколько было в упаковке таблеток, одна или две? Но почему рядом со мной нет медсестры? Она же должна была проследить, чтобы я приняла их, и только потом уйти! Раньше уходить от меня она не имела права! Нет, я обязательно пожалуюсь на нее старшей медсестре. Или даже заведующему отделением. Да, но мне еще дали указание по поводу дверной задвижки. Странно. В больницах подобных указаний пациентам никогда не давали. Это же выходит за рамки всех больничных правил! Так что, закрывать мне дверь палаты на задвижку или ждать, когда придет врач? Нет, пожалуй, закрою...
Я с огромным усилием встала на ноги и тут почувствовала, что меня всю колотит. Пошатываясь, я подошла к двери. Перед моими глазами все плыло, очертания всего, на что я смотрела, были размытыми, и я долго не могла сфокусировать свое зрение на том, что хотела разглядеть.
Наконец, отыскав на двери задвижку, я закрыла ее. Вернувшись на прежнее место, я проглотила вторую таблетку, и сон мгновенно настиг меня...
Первое, что я почувствовала, был резкий запах духов. Пахло мускусом! Я подскочила на кровати, свесила на пол ноги и, открыв глаза, сквозь туман, застилавший мое сознание, увидела перед собой Джоан. Желая убедиться, что это не сон, я протянула к ней руку, но она резко отбросила ее в сторону.
– Эли, не трогай меня! – злобно прошептала она. – Я тебя ненавижу! Неужели ты думаешь, что закрытая на задвижку дверь для меня непреодолимая преграда? Где Дональд и твой знакомый? Что они сделают, если не найдут меня в моей комнате?
Я тупо уставилась на нее.
– Отвечай, когда тебя спрашивают! – крикнула Джоан. – Куда они пошли? Обыскивать дом? К Урсуле? Ну, отвечай!
Сжав пальцы, она ударила меня кулаком по лицу.
Джоан ударила меня! – мелькнуло в моем затуманенном мозгу. От обиды на глаза мое навернулись слезы.
Как ни странно, но у меня не было желания ни закричать на нее, ни позвать на помощь Грега или Дональда. Казалось, что мое сознание и тело существуют отдельно друг от друга: тело чувствует боль, а мозг на нее совершенно не реагирует. Эмоциональный шок, который я испытала после того, как Джоан меня ударила, вскоре прошел, а вот связь между мыслями и ощущениями почему-то не восстановилась. Мой мозг как бы превратился в стороннего наблюдателя, который только смотрел на происходящее и ни во что не вмешивался.
Джоан вновь нанесла мне удар по лицу. На этот раз так сильно, что сбила мне дыхание.
– Ты должна была стать мне подругой! – прокричала она. – Но ты предала меня! Побежала к Дональду и все ему рассказала. Я же тебе доверилась... Эли, это ты помогла ему устроить засаду, в которую попал мой любимый. Не так ли?
Джоан схватила меня за руку и стала тащить с кровати.
– Да за это я могла бы тебя убить! – воскликнула она. – Вставай! Пошли со мной! Я отведу тебя к нему. Пусть он решит, что с тобой сделать...
Желания оказать ей сопротивление я не ощутила. Я поднялась с кровати, и Джоан, крепко схватив мою руку, потащила меня за собой в кабинет.
Получив удар в спину, я со стоном влетела в дверь. Джоан сильно прижала меня к стене, и тут дубовая панель вместе со мной стала медленно поворачиваться. Сырой пронизывающий воздух ворвался в комнату. Из образовавшегося в стене черного провала подул холодный ветер.
Туда, в этот провал, похожий на могилу, стала толкать меня Джоан.
Я всегда боялась темноты и неизвестности. И то и другое вызывало у меня животный страх. Хотя сопротивлялась я вяло, но мне все же удалось вырваться из рук более слабой Джоан. Однако у самой двери, ведущей в спальню, меня за плечи схватили чьи-то сильные руки и потащили назад. Тот, в чьих руках я теперь оказалась, словно после долгого бега, тяжело дышал.
– Ты еще здесь? – донесся из провала в стене голос Джоан. – А я думала...
– Глупая! – прошипел в ответ тот, кто заталкивал меня в темный проход. – Об этой потайной двери они не знают! Все было бы нормально, если бы ты с ней не связалась! Теперь они из твоей комнаты по потайному ходу выйдут к бухте. Они подумают, что я там. Но ты все испортила. Что теперь прикажешь с ней делать?
– Мне все равно, что ты с ней сделаешь, – пробормотала Джоан. – Я ее ненавижу. Она рассказала им о тебе. Поэтому ты едва не угодил в их ловушку...
Я повернула голову и с надеждой посмотрела на дверь в спальню. Из-под нее в кабинет пробивалась узкая полоска света.
– Что ты с ней сделала? – раздался у моего уха злобный шепот. – Она выпила снотворное? Две таблетки? Да?
– Я их подменила, – плаксиво ответила Джоан. – Пока она была в ванной. Теперь она в "полете". Я послала ее "летать". Только и всего. Она сильнее меня, и я бы с ней не справилась. Должна же я наказать ее за все, что она натворила...
– Сколько таблеток она приняла?
– Две. Я подложила ей только две.
– Идиотка! – со свистом прошипел негодующий голос.
Я почувствовала, как мне пальцем подняли веко, повернули лицом к свету. И тут я впервые увидела того, кто держал меня. От страха я едва не потеряла сознание. Мужчина был безобразным: лоснящееся лицо неестественного коричневого цвета, глаза – темные узкие щелки, нос приплюснутый и словно нарисованные черной краской прилипшие к голове волосы.
Его рука коснулась моей груди, пальцы нащупали на моей ночной рубашке верхнюю пуговицу и медленно поползли вниз. Ноги мои подкосились. Меня приподняли и снова заставили встать.
– Она уже ничего не вспомнит, – как бы оправдываясь, тихо сказала Джоан. – Она в полной отключке.
– Мы не можем так рисковать. Что же нам делать? Как только они вернутся, твой брат сразу же начнет ее искать. Ну-ка, принеси ей пальто, а то она совсем закоченела.
– Нет! Пусть она замерзнет!
– Делай, что тебе приказано! А вдруг к ней вернется память? Зачем же нам так рисковать? Надо сделать так, чтобы твой брат подумал, что она сама ушла. В одной ночной рубашке она этого не сделала бы. На ней должно быть пальто. А вот это положи рядом с ее кроватью.
Я почувствовала, как мужчина опустил руку в свой карман и что-то из него достал.
– У нее в комнате есть фонарик?
– Откуда я знаю? – недовольно пробурчала Джоан, принимая протянутый ей белый пакетик.
– Поищи. Да побыстрее возвращайся! Фонарик у нее должен быть.
Я поежилась. Мне было очень холодно, поскольку я стояла босыми ногами на ледяном полу, в одной топкой ночной рубашке, да еще и на сквозняке.
Пока мужчина держал меня, Джоан просунула мои руки в рукава принесенного ею пальто и надела мне на ноги туфли.
– Закрой дверь, – приказал ей мужчина. – Только тогда мы будем чувствовать себя в безопасности. Теперь они ее уже не найдут. Если только мы им не поможем.
Потайная дверь закрылась, и мы погрузились в кромешную темноту. Сквозняк мгновенно прекратился, и стало совсем тихо. Даже шум моря сюда не проникал. Дрожа от страха, я смотрела туда, где должна была находиться потайная дверь, тщетно пытаясь увидеть там хотя бы крохотную щелку.
Я услышала, как кто-то сказал какую-то глупость и противно рассмеялся. Это был смех сумасшедшего. Я не сразу осознала, что смеялась я.
Джоан что-то испуганно прошептала, луч фонарика скользнул по каменной стене и ослепил меня.
– Она "летает", – тихо произнесла девушка. – Теперь она точно лишилась рассудка.
– А на что ты рассчитывала, подсовывая ей свои таблетки? – раздраженно прошептал мужчина. – Ну, пошли! Отведем ее туда, где нашли Филдинга. А то скоро твой брат начнет ее искать. Но на это у них уйдет много времени. Но нам все равно надо спешить. Как нам выбраться из того Кошмара, который ты устроила, я уже придумал. Ты с фонариком иди впереди и освещай нам дорогу, а я один с ней справлюсь.
Луч фонарика заплясал по булыжному полу, усыпанному отколовшимися от стен и потолка мелкими камешками. Тайный ход оказался настолько узким, что, продвигаясь по нему, я плечами касалась стен. Каменная крошка, набившаяся в туфли, причиняла мне боль. Чувство времени и реальности происходящего со мной я давно потеряла...
И тут я увидела себя на дискотеке в Гринвич-Виллидж. Я танцую с Грегом. В зале гремит музыка, мигают разноцветные лампочки, и у меня такое ощущение, что мы с ним плывем по воздуху. Неожиданно мне становится страшно: на стенах прожектор начинает высвечивать огромные лица моих знакомых. Первой я вижу миссис Хейлсворт.
– А я, Эли, думала, что ты станешь мне второй дочерью, – укоризненно произносит женщина. – Сестрою Джоан...
Следом за ней появляется улыбающееся лицо Монти.
– А говорила, что умеешь ездить на лошади, – усмехается он.
– В ее седле была игла, – объясняет ему Грег.
Затем поочередно по стене проплывают другие лица: Джоан, Урсулы Грант, девочек, с которыми я училась. Они кружатся, исчезают, появляются снова, сливаются, приобретая черты друг друга. Их мелькание становится все быстрее. Кто-то сзади подталкивает меня к ним, но я сопротивляюсь.
– Быстрее! – слышу я крик. – Ну, быстрее же!
Неожиданно все куда-то исчезает: лица людей, зал дискотеки, музыка, разноцветные лампочки... И мой страх тоже улетучился. Я успокаиваюсь, и мне становится необыкновенно хорошо. Я чувствую, что меня кто-то держит за руку.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.