Текст книги "Собачий принц"
Автор книги: Кейт Эллиот
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежная литература
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)
– И в этом секреты математики? Ваши секреты?
Женщина подняла руки ладонями кверху, показывая, что она не нуждается в грубом оружии из металла, чтобы восторжествовать над своими противниками.
– Математические учения запрещены Церковью, – добавила Антония.
– А вас послали в Дарр на суд скопоса по обвинению в злонамеренном колдовстве, которое тоже запрещено Церковью. Я знаю о вас, Антония. Я знаю о ваших способностях. Они мне нужны.
– Мне надоели эти намеки, – прямо заявила Антония. – Вы вызвали дэймона. Можете меня этому научить?
– Могу научить этому, могу научить многим другим вещам. Ваш главный талант – умение принуждать. Он необходим мне, так как я плохо владею им.
– Вы вызвали дэймона и заставили его выполнять свое поручение! Это, по вашему мнению, плохо?
– Что касается умения принуждать, – да. Я могу вызвать этих существ, но заставить их что-то сделать очень сложно. Задача того, которого вы видели, заключалась лишь в том, чтобы найти вас и привести к каменному кругу, оттуда вы пришли сами. Но я не могу, как, очевидно, можете вы, заставить духов и животных убивать, если они сами этого не хотят.
– Это вам и нужно? Убить кого-то?
Ее собеседница чуть улыбнулась.
– Чего вы хотите добиться, Капет Драконис? – спросила раздираемая любопытством Антония. Чрезмерная жажда знаний ставила ее в невыгодное положение.
– Я лишь хочу, чтобы мы все приблизились к Господу, – пробормотала женщина.
– Достойная цель, – согласилась Антония. Луна зашла, появились первые проблески зари. Защебетала птица. Звезды постепенно гасли. Вокруг одного из трех пиков, окружавших мирную долину, собирались тучи. С земли поднимался туман, принимая причудливые формы.
– Но я должна знать, достаточно ли у вас силы и решимости, чтобы нам помочь, – продолжала женщина, глядя мимо Антонии. – Необходима жертва.
Антония вспыхнула от возмущения:
– Только не это. Только не он. – Она с трудом удержалась, чтобы не обернуться.
Света было уже достаточно, чтобы разглядеть бледное лицо женщины. Возраст не коснулся ее черт. Она могла быть ровесницей Антонии или моложе Хериберта. Волосы скрывал золотистого цвета платок. На ней были платье густого синего цвета из тонкого полотна и кожаные башмаки с золотым шнуром. На шее висела золотая цепь члена королевского дома Вендара, Варре и Салии. Антония не имела права носить такую цепь. Каррона была княжеством, присоединившимся к Салии менее трех столетий назад, во времена Берты Лукавой – первой правительницы Карроны, назвавшей себя королевой. Воинственные князья многих мелких государств Аосты тоже не носили таких цепей: они не могли похвастаться столь древним родом.
– Ладно, – сказала женщина. – Я не настаиваю. Пусть это будет вашим первым уроком. По этой причине вы не капет и не кауда драконис, а лишь седьмой и наименьший из порядков. Вы можете взять ровно столько, сколько способны отдать.
Антония с этим не согласилась, но спорить не стала. Она знаком подозвала Хериберта, с удовлетворением заметив, что он, несмотря на по-прежнему испуганный вид, уже не бормотал молитв. Юноша держался прямо, стараясь показать, что страх не сломил его.
– Что требуется от меня? – спросила Антония.
– Седьмая часть. Мне нужен человек с развитыми от природы способностями к принуждению, как у вас. Я пыталась найти такого человека и доставить его сюда.
Антония подумала о власти и принуждении. Сколько хорошего она могла бы совершить, если бы у нее была возможность заставить людей поступать правильно. Восстановить порядок в королевстве, вернуть себе место епископа, а Сабеле – законный трон. И многое другое. Можно стать скопосом и восстановить божественный порядок, каким он должен быть.
– Предположим, я согласна к вам присоединиться. Что тогда?
– Чтобы вступить в наш орден, вы должны чем-то пожертвовать.
– Например?
– Этого молодого человека вы мне не даете. Дайте тогда ваше имя. Тайное, подлинное имя, которое отец шепнул вам в ухо согласно своему родительскому праву.
Антония покраснела от гнева. Это была неслыханная наглость. Никто не имел права этого требовать, даже человек королевского происхождения. Хотя Антония, наизусть помнившая все поколения пяти королевств, не могла найти в генеалогических древах места для этой женщины.
– Мой отец умер, – ледяным голосом сказала епископ. – Оба моих отца умерли. А родной отец умер прежде, чем я научилась ходить и говорить.
– Но вы знаете.
Она знала.
И она жаждала власти. Ей нужно было знание. Она столько могла сделать!
Антония решилась. В конце концов, принц Пепин после того прожил недолго. Вряд ли он будет мстить ей.
– Венения – Яд.
Женщина уважительно наклонила голову.
– Мы назовем вас Вения, Доброта, в память о вашем родителе и в честь нового начала. Идемте, сестра Вения. – Она шагнула за каменный круг.
Антония и Хериберт последовали за ней по влажной траве. Юноша наклонился и недоверчиво потрогал фиалку.
– Идемте, – повторила женщина и пустилась вниз по склону холма, к зданиям. Человек в рубахе и подштанниках вышел из ворот и задул фонарь. Из сарая выбежало стадо коз, какое-то странное создание погнало их на пастбище.
– Здесь так хорошо! – восхитился Хериберт.
В лучах восходящего солнца маленькая цветущая долина выглядела чудесно. Через пастбище протекал журчащий ручей. Женщина улыбнулась молодому священнику и продолжила путь. Антония замедлила шаг, рассматривая сверкающие на солнце горные пики. Она узнала эти горы. Это были Молодая Жена, Гребень Монаха и Ужас. Как раз над неприступным хребтом, у которого паслись козы, располагалась та самая гостиница, управляемая монахами святого Сервиция.
ЖАТВА
1
Алан сидел на Спине Дракона, наблюдая, как волны накатываются на берег. Рядом, высунув языки, улеглись Тоска и Ярость. Неподалеку бродили два воина-меченосца. Над водой кружила одинокая чайка. Крачка осторожно ковыляла по береговой гальке. Слева, на изгибе песчаного пляжа, сушились вытащенные на зиму из воды ладьи. За линией прибоя виднелись головы то ли тюленей, то ли русалок.
Он посмотрел на маленькие островки вдоль горизонта, на которых можно было переждать шторм. Однажды буря загнала его на такой островок. Это изменило его жизнь.
После охоты Лавастин с людьми отправился к развалинам монастыря Хвост Дракона. Что он хотел там найти – неизвестно. Если после Эйка там и оставалось что-то ценное, местные жители давно уже растащили. Уцелевшие скамьи, столы, тряпки, ульи, камни, ложки, ножи, миски, котлы, фонари, свечи и воск, солонки, кирки и топоры, лопаты, серпы, горшки, крюки, корзины, письменные принадлежности, листы пергамента, лишившиеся своих обложек с драгоценными камнями, – все, что могло пригодиться в хозяйстве, переместилось в деревенские дома или на рынок в Медемалаху.
Вид разрушенного монастыря расстроил Алана. Отделившись от группы, он поехал вперед один. До деревни оставалось совсем немного, но Алан неожиданно понял, что боится встретиться с человеком, которого большую часть жизни называл отцом.
Он закрыл глаза. Осеннее солнце не грело. Собаки заскулили, Тоска ткнулась влажным носом в его ладонь. Алан провел рукой по шероховатой скале. Когда-то, согласно древней легенде, дарийский император-маг превратил дракона в эту скалу. Действительно ли под толщей гранита спал дракон? Можно ли, приложив ухо к скале, услышать биение его сердца?
Мальчиком он много раз взбирался на этот утес, пытаясь отыскать следы присутствия дракона. Тетя Бел не уставала повторять, что он слишком много мечтает. «Мир здесь, Алан, – приговаривала она, барабаня пальцами по столу. Затем, стукнув его по лбу, продолжала: – А не здесь, хотя иногда я думаю, что этот стол и твой лоб сделаны из одного и того же материала». При этом она всегда ласково улыбалась.
Если бы у него был слух Пятого Брата, обоняние Ярости и Тоски, неужели он не почувствовал бы дыхание дракона? Не нащупал бы его чешуйки под грязью? Не разбудил бы дремлющий разум?
Земля под ним содрогнулась.
Алан вскочил на ноги. Ярость и Тоска залились лаем. Оба солдата ринулись к нему.
– Милорд Алан, вы в порядке? Что случилось? – Они старались не подходить близко к собакам, но Ярость и Тоска обнюхивали скалу, не обращая внимания на людей.
– Вы почувствовали?
– Да, точно. – (Из-за деревьев донесся стук копыт и оживленный гул голосов.) – У вас отличный слух, милорд, можно спорить, не хуже, чем у собак. Приближается господин граф с людьми.
Из леса выехал Лавастин со свитой. Они направились к гребню. Два месяца непрерывных боев с Эйка никак не сказались на внешнем виде графа и его людей: они не выглядели утомленными, их одежда и вооружение были в порядке. Граф не скупился при распределении добычи.
Алан вскочил в седло и подъехал к отцу. Они добрались до склона горы. Высокий валун у основания утеса назывался Головой Дракона. Па его вершине росла хилая ива в окружении нескольких розовых кустов. У валуна их ждали посланцы из Оспы. Деревня Осна – крупный морской порт, нуждающийся в охране. Кроме того, говаривала тетя Бел, «того, чей меч длиннее, надо встречать вежливо».
Алана откровенно рассматривали. Он смутился и опустил глаза, но время от времени до него доносились обрывки разговора, в котором упоминалось его имя.
Они въехали на огороженную частоколом территорию деревни и остановились у церкви, построенной на деньги богатых семей Осны, хотя их богатство не могло соперничать с тем, что он видел во дворце епископа Констанции.
Дома из грубых бревен, обмазанные глиной, выглядели жалко по сравнению с дворцами аристократов, но были добротно построены. Он чувствовал себя уютно в таком доме. Хотя раньше ему не приходило в голову, что здесь сильно пахнет рыбой.Что заставляло его теперь смотреть на Осну иначе – гордость или горький опыт?
Дьякон Мирия приветствовала графа. Лавастин спешился, Алан поспешно сделал то же самое. Он смотрел вокруг и повсюду встречал взгляды людей, среди которых вырос.
Но он не заметил ни одного члена своей семьи.
Теперь это не моя семья.
– Добро пожаловать, милорд, – говорила дьякон Мирия. – Мы приготовили вам уютные помещения. – Она повела их к дому госпожи Гарии. Войско распределили по другим домам.
Почему они не почтили своим присутствием тетю Бел?
Вход в дом тети Бел был виден с дороги. На пороге стояла женщина, держа в одной руке ковш и в другой – ребенка. Это была не тетя Бел.
Почему на крыльце дома тети Бел стояла дочь старой госпожи Гарии?
Темнело. Гария с дочерьми накрывали на стол, за которым графу и его наследнику должны были прислуживать ее сыновья и внуки.
По меркам Осны, трапеза была роскошной, но все равно не шла ни в какое сравнение с пиром во дворце леди Альдегунды. Хлеб не слишком белый, меню в основном состояло из рыбы; подали лишь два мясных блюда – свинину и говядину, приправленные перцем и местными травами; на десерт – яблоки, запеченные в меду. Алан покраснел, вспомнив служанку леди Альдегунды.
Выбрав момент, госпожа Гария обратилась к графу Лавастину с просьбой принять в свою гвардию ее старшего внука:
– Нелегко, милорд, пристроить такое количество внуков. Владычица наша благословила мой род множеством здоровых детей. Девочки унаследуют мастерскую, а построить еще одну ладью, как делают другие, – ее взгляд скользнул по лицу Алана, – мы пока не в состоянии. Мальцу уже исполнилось шестнадцать. Я надеюсь, вы почтите нас своим вниманием.
Почтите нас своим вниманием.
При этих словах все взгляды обратились к Алану.
– Я… – начал было он.
Лавастин поднял руку, и Алан замолчал.
– Весной я оценю ситуацию и пошлю весть со своей управляющей, госпожой Дуодой, когда она отправится в объезд графства.
Ужас вдруг вскочил, оскалив зубы, госпожа Гария испуганно отпрянула. Алан успокоил собаку. Тоска ткнулась головой ему в ладонь, напрашиваясь на ласку. Внимание присутствующих вновь обратилось к столу.
После ужина граф начал расспрашивать местных жителей об Эйка.
Две ладьи дикарей появились на следующее лето после разорения монастыря, еще три судна – прошлым летом, но все они направлялись в пролив Осна, мимо островов. О сожженных деревнях сообщений не было, о зимовках Эйка тоже никто не слышал. Лесник, один из племянников госпожи Гарии, не обнаружил их следов на расстоянии двух дней хода в обоих направлениях по берегу.
Лавастин подробно расспрашивал купцов. Никто из них не встречал Эйка, однако они сообщили о четырех ладьях дикарей, появившихся к северу от торгового порта Медемалахи, но к порту лодки не приближались. Один из салийских городов выдержал двухмесячную осаду Эйка. На исходе лета в Медемалаху приплыла лодка с беженцами из монастыря на острове. Беглецы рассказывали всякие ужасы о нападении Эйка, о бойне и грабеже.
Алан слушал, с трудом удерживаясь, чтобы не спросить о Генри. Почему он не сидит здесь вместе с купцами Осны? Что случилось с его семьей?
Теперь это больше не его семья.
Графу и Алану была отведена кровать госпожи Гарии. Слуги улеглись на тюфяках и на полу. В доме приятно пахло деревом, дымом от очага и простоквашей, а из дальнего конца доносился запах домашних животных. Все это напомнило Алану детство. Он много лет спокойно спал в таком доме.
Утром, когда все уже было готово к отъезду, юноша подошел к дьякону Мирии:
– А где Белла и Генри? Что с ними и с семьей?
– Алан! – Лавастин уже был в седле и ждал, когда сын присоединится к нему.
– Это хорошо, Алан, мой мальчик, что ты вспомнил о них, – ответила Мирия, скептически улыбнувшись, и добавила, как бы вспомнив, с кем говорит: – Милорд.
– Но где они?
– В доме прежнего управляющего. Каждую неделю они ходят к обедне, но многие не могут простить им их везения.
– Алан!
– Спасибо! – Он чуть не поцеловал старуху за добрую весть, но подумал, что в его теперешнем положении ему не следует так поступать. Она с достоинством наклонила голову.
Он вскочил на лошадь. Деревенские детишки со смехом и визгом некоторое время бежали за войском графа.
– О чем ты спрашивал?
Они проезжали мимо зимних загонов для скота. За южными воротами находилась небольшая кожевенная мастерская и скотобойня. Алан зажал нос, пока они не миновали этот участок. Лавастин не обратил на запах никакого внимания.
– Я спрашивал о моей приемной семье, – ответил наконец Алан, опуская руку. – Я узнал, куда они переселились.
– Они куда-нибудь уехали? – равнодушно спросил Лавастин, хотя переезд состоятельной семьи был делом почти неслыханным.
Они переехали в дом управляющего, – заторопился Алан. – Это небольшая усадьба, построенная в правление императора Тайлефера. Еще до основания порта. Там жил старик, внук последнего управляющего, но он уже не вел хозяйства и не держал слуг, поля запустели, судоходство прекратилось, хотя у дома хороший причал.
– К чему ты клонишь, сын?
Дорога впереди раздваивалась, основной путь вел к югу, а далее – на восток, к резиденции графа.
– Правая дорога ведет к дому управляющего в скрытой долине на берегу бухты.
– И?
Но Алан знал, что он никогда себе не простит, если не воспользуется случаем повидаться с ними.
– Я прошу тебя, отец, навестить их.
Лавастин молчал. У него был вид человека, которому сказали, что его жена только что родила ему щенка вместо ребенка. Но перед развилкой он придержал лошадь.
Алан затаил дыхание.
– Прошу тебя, – выпалил он, не в силах сдержаться. – Лишь один раз.
По лицу Лавастина нельзя было понять, что он думает. Немногословие и скупые жесты графа никогда не выдавали его истинных мыслей, опровергая учение Церкви, что внешний облик человека отражает его внутреннюю сущность. Лишь брат Агиус считал иначе: ему долгое время удавалось скрывать свою приверженность еретической доктрине о смерти и искуплении Благословенного Дайсана.
– Хорошо, – отрезал Лавастин. Одобрял он желание Алана или нет – юноше было все равно. Он должен увидеть тетю Бел, и Стэнси, и Жульена, и маленькую Агнес, и младенца, если они еще живы. Он должен поговорить с Генри, чтобы убедиться, что тот не…
Что «не»?
Не осуждает его за невыполненное обещание посвятить себя Церкви.
Алан вздохнул и тронул лошадь. Его смирная кобыла осторожно ступала по опавшей листве. За оголенными ветвями деревьев он увидел постройки маленькой усадьбы: дом, конюшню, кухню и сараи вокруг открытого двора. Дорога вилась между кустарников, невыкорчеванных пней, вспаханных полос земли, на которых зеленели всходы озимой пшеницы.
Алан не сразу узнал молодого человека, стоявшего возле длинного бревна, из которого могла бы выйти хорошая мачта. Чуть дальше спиной к дороге стоял Генри. Рослый и широкоплечий юноша обернулся, и Алан узнал своего кузена Жульена, заметно выросшего за те два года, что они не виделись.
Жульен заметил отряд и крикнул. На крыльце появились двое детей, затем вышла тетя Бел, из мастерских выглядывали незнакомые Алану работники. Генри поднял голову и тотчас снова вернулся к работе. Но все остальные высыпали во двор: тетя Бел и Стэнси, Агнес, превратившаяся за это время в почти взрослую женщину. Один из малышей неуверенно ступал крошечными ножками, Стэнси держала на руках грудного младенца. Женщина в одежде священника подошла к тете Бел. Маленькая девочка, которой было поручено следить за гусями, застыла с открытым ртом, забыв о птицах. Гуси немедленно разбрелись между деревьями, но, кроме Алана, этого никто не заметил.
Тетя Бел вышла навстречу. Она почтительно сложила руки перед собой и склонила голову:
– Мой государь граф, я приветствую вас и вашу свиту в этом доме.
– Госпожа Белла, – любезно ответил граф. Алан удивился, что Лавастин помнил имя тети Бел.
Священница благословила прибывших.
– Гуси! – закричал Алан, увидев, что одна из птиц уже скрылась за деревьями. Произошел небольшой переполох. Девочка заплакала. Жульен побежал к лесу, но только распугал гусей, бросившихся в разные стороны. Один больно щипнул его за палец.
Алан спешился и отдал повод оруженосцу.
– Отойдите-ка назад, – сказал он работнику и нескольким детям. Он прикрикнул на разбушевавшихся собак. Те затихли.
– Жульен, – сказал он, подходя к кузену, – ты же знаешь, что так гусей не соберешь.
– Да, милорд, – покраснев, пробормотал Жульен.
Алан тоже покраснел. Неужели он говорил свысока? Гуси разбредались все дальше, девочка уже ревела в голос. Алан присел рядом с ней.
– Тихо, крошка, – сказал он и, протянув руку, дотронулся до ее грязного подбородка. – Слезами горю не поможешь. Подойди к загону и закрой калитку, как только последний гусь войдет внутрь.
Девочка с удивлением рассматривала его богатую одежду, чистое лицо и холеные руки. Перестав плакать, она послушно побежала к калитке, вытирая слезы грязным кулачком. Алан направился к лесу собирать встревоженных птиц. Стараясь не совершать резких движений, он тихим, спокойным голосом начал подзывать гусей. Через некоторое время птицы были загнаны на двор. У самой калитки один гусак вдруг зашипел. Алан осторожно обошел его сзади, одной рукой схватил за ноги, а другой одновременно за шею, швырнул птицу в загон и сразу отскочил. Девочка захлопнула калитку.
Оглянувшись, он заметил, что тетя Бел едва сдерживает смех. Солдаты и работники застыли в изумлении, а его отец наблюдает с чуть заметной улыбкой, всегда означавшей неудовольствие.
– Вижу, ты не все забыл, чему здесь научился.
Алан обернулся на голос и очутился лицом к лицу с Генри.
Тетя Бел обратилась к графу:
– Мой государь граф, я надеюсь, вы и ваши люди разделите трапезу с нами. Мои дочери сейчас накроют на стол.
Лавастин согласно кивнул. Отказ от гостеприимства считался грехом. Спешившись, он жестом велел Алану сопровождать его.
– Если позволите, милорд, – продолжала тетя Бел, в то время как Стэнси, Агнес и другие женщины заспешили внутрь дома, а работники вернулись в мастерскую, – я покажу вам хозяйство. Ведь именно ваша щедрость дала нам возможность приобрести это имение.
– Да, конечно.
Один из слуг привязал в стороне собак. Солдаты занялись лошадьми, а тетя Бел повела графа и Алана по усадьбе. Их сопровождала священница. Поместье было богатым, с большим домом. Усадьбе принадлежали также поля, мастерские, пастбища и участок леса. Широкая дорога вела к бухте, на берегу которой было выставлено семейное судно.
– Мой брат Генри – купец, милорд, мы уже несколько лет поставляем на юг, в Медемалаху, ткани и мельничные жернова. Недалеко отсюда, за холмами, находится каменоломня, где мы покупаем камень. Благодаря вашей щедрости, милорд, мы смогли не только переехать сюда, но и расширить дело. Я наняла рабочих для изготовления каменных сосудов. Их мы тоже будем поставлять в Медемалаху. Со временем Генри надеется добраться до самого Гента, хотя в той стороне торговать опасно. В следующем году он хочет поехать на северо-запад, в Альбу, в порт Хефенфелте на реке Темес.
Лавастин заинтересовался. Хороший хозяин, своим состоянием граф не в последнюю очередь обязан умелому управлению своими землями.
– Одно судно не может отправиться в три места сразу. Тетя Бел улыбнулась:
– Мы строим еще одну лодку. Мой третий сын Бруно работает учеником на верфи Жиля Фишера, здешнего судостроителя. За это Фишер помогает брату в постройке судна.
Лавастин посмотрел на взмокшего от усердия Генри, казалось за работой не замечавшего высокого гостя.
– Но в комментариях к Священным Стихам, которые мне читал мой клирик, сказано, что «фермер должен оставлять часть зерна, когда он делает хлеб, иначе ему нечего будет сеять».
«И в грядущие дни ни гордость, ни жадность не насытят его», – закончила сопровождающая тетю Бел священница. Это была совсем еще молодая женщина, чуть старше Алана, с кривыми зубами и изрытым оспинами лицом. – Ваше внимание к словам наших Владычицы и Господа отмечает вас благодатью, милорд.
– Действительно, я ощущаю эту благодать. – Лавастин взглянул на Алана.
Бел, казалось, не заметила, что они отклонились от темы. Она задержалась у дверей еще одной мастерской, соединенной с домом крытой галерей.
– В свое время мы рассчитываем на три судна, милорд, но сейчас Эйка перекрыли морские пути на север. Как вы заметили, надо двигаться не спеша. Здесь мы с дочерьми работаем на ткацких, станках. Со временем мы надеемся увеличить число рабочих на ферме. Моя дочь Агнес обручена с купеческим сыном из Медемалахи. Он опытный моряк и возьмет на себя управление третьим судном, если Господь и Владычица благословят это начинание.
– Но Агнес еще слишком мала для замужества! – испугался Алан.
Лавастин отмахнулся от мухи и вошел в ткацкую мастерскую.
– А сколько лет дочери?
– Ей сейчас двенадцать, милорд. Ее жених в следующем году приедет к нам, но замуж она выйдет лишь в пятнадцать, может быть в шестнадцать. – Она обращалась исключительно к графу Лавастину, как будто не замечая Алана. – Мы прикупили коров и собираемся продавать сыр. Через некоторое время надеемся нанять постоянного кузнеца. Сейчас к нам два раза в неделю приезжает кузнец из Осны.
Они вошли в дом, где женщины и девушки накрывали на стол. У порога Алан увидел некрашеный деревянный щит, шлем и копье.
– Моего старшего сына Жульена мы отправляем на службу к новой герцогине в Варингию.
Алана они хотели отдать Церкви, хотя он страстно стремился в солдаты. Юноша почувствовал укол ревности. Никто не обращал на него внимания. Конечно, Жульен – другое дело: он законный сын тети Бел. Старший сын. И сейчас у них есть средства для его снаряжения. Они сделали для Алана все, что могли. Они же не знали, кто он в действительности, ведь так? Тетя Бел принялась строить планы на брак своих детей и родственников. К крайнему неудовольствию Алана, граф Лавастин с интересом слушал ее, спрашивал и даже давал советы. Он разговаривал с тетей Бел так же уважительно, как и со своей управляющей Дуодой, которой настолько доверял, что почти не вмешивался в хозяйственные дела.
– Дел у нас сейчас стало столько, что мы пригласили из Салии сестру Коринтию, чтобы вести переписку и счета. Мы надеемся посвятить Церкви дочь Жульена Бланш и сделаем за нее взнос. Сестра Коринтия научит ее грамоте.
Маленькая Бланш была внебрачным ребенком. Хотя Жульен и его возлюбленная объявили о своем намерении вступить в брак, молодая женщина умерла вскоре после родов.
– Вы разумно распорядились средствами, – сказал граф Лавастин. Он явно остался доволен увиденным. Но Алан сердился. Он чувствовал, что его использовали: вырастили, чтобы затем выгодно продать графу.
Тетя Бел взглянула на Алана и отвела глаза. Ее лицо стало серьезным.
– Не могу сказать, что мы на это рассчитывали, милорд, – ответила она, как будто догадывалась о мыслях Алана. Ему стало стыдно. – Но ведь в Священных Стихах сказано: «Будете питаться плодами собственных трудов…»
– «…Снизойдет на вас счастье и процветание», – продолжила сестра Коринтия, пользуясь случаем продемонстрировать свое знание Священных Стихов. – «Дочери ваши будут как тяжелая от гроздьев лоза виноградная, сыновья ваши будут как полные снопы пшеницы. На хранительницу огня, каждый день возжигающую от своего очага свечу в память Покоев Света, снизойдет эта благодать во все дни ее, и будет она жить, чтобы увидеть детей своих детей».
– Прошу, государь мой граф. – Тетя Бел указала на единственное у стола кресло. Все остальные расположились на скамьях. – Не изволите ли присесть? – Она повернулась к Алану с тем же почтительным жестом: – И вас прошу, милорд.
– Тетя Бел, – начал он, стараясь избегнуть этих формальностей.
– Нет, милорд. – (Он, конечно, не стал бы спорить с ней ни раньше, ни теперь.) – Вы сын графа, вам соответствующее и обхождение полагается. «Бог делает богатых и делает бедных, Он низвергает и возносит».
– Слова пророка Ханны, – подтвердила священница. Тетя Бел повернулась к Лавастину:
– Я пошлю сына за вашими людьми, милорд.
– Я схожу, – сказал Алан, хотя знал, что без разрешения отца этого делать не следовало. Но иначе ему не удастся поговорить с Генри. Генри не будет есть с ними. Никто из семьи не сядет с ними за стол.
В комнату начали заходить солдаты, в дверях стало тесно.
– Алан! – произнес Лавастин.
Но юноша сделал вид, что не услышал.
Жульен и Генри еще не закончили работу. Увидев приближающегося Алана, Генри выпрямился и жестом отослал Жульена.
Алан остановился возле него. Здесь, за пределами Оспы, даже пахло иначе. Там его даже в церкви постоянно преследовал навязчивый запах рыбы. В общинном доме одновременно пахло рыбой, дымом, потом, пылью жерновов, влажной шерстью, сушеными травами, кислым молоком, прогорклым маслом и свечным воском. Здесь существовали отдельные помещения для хранения продуктов, жерновов, особо располагалась и прядильно-ткацкая мастерская. На этой ферме жили около тридцати человек, но места хватало для всех.
Здесь пахло морем, доносился крик чаек. Прохлада поздней осени, ароматы земли и ветра пересиливали все остальные запахи.
– Вы хорошо распорядились деньгами графа Лавастина, – неожиданно для себя сказал Алан.
Генри продолжал обтесывать бревна.
– Ты лучше распорядился собой, – сказал он, не поднимая глаз и не прекращая работы. Его слова больно задели Алана.
– Я не просил об этом!
– Само собой вышло?
– Не думаешь же ты, что…
– Что мне вообще думать? Я обещал дьякону в Лавасе в шестнадцать лет отдать тебя в монастырь, и она не отказалась. Знала бы она…
– Она не могла знать, что граф Лавастин больше не женится. Она не могла этого знать семнадцать лет назад. Ты думаешь, что я строил козни, обманывал, жульничал, только чтобы отвязаться от Церкви?
– Что мне вообще думать? – безразличным голосом повторил Генри. – Ты достаточно ясно дал понять, что не хочешь служить Церкви, хотя обещание было дано.
– Я ничего не обещал. Я не мог говорить. Я был тогда грудным младенцем.
– А потом, когда монастырь сгорел, ты на год отправился в Лавас, и мы о тебе ничего не слышали до тех пор, пока не пришли деньги, пока ты не был объявлен наследником графа. Я советовал Бел отослать деньги обратно.
– «Отослать деньги обратно». – Алан отшатнулся, как будто его ударили. – Ты хотел отослать их обратно? – Его голос задрожал.
– «Проклятая жажда золота! К каким только ужасным преступлениям не склоняла ты сердца?» Как-то раз одна священница, очень образованная и набожная женщина, могу я тебе сказать, рассказывала нам сагу о Хелен – «Хелениадой» называют ее. Эти слова оттуда, они запали мне в сердце, и я повторил их Бел.
– Не думаешь же ты, что тетя Бел жадная!
– Нет, – согласился Генри. – Она и действовала всегда по справедливости, ради семьи. Она могла бы добиться большего, но не следует ничего добиваться кривыми путями. Господь и Владычица не благосклонны к тем, кто стремится только к собственной выгоде.
Теперь его слова звучали вызывающе. Внезапно догадавшись, Алан с ужасом прошептал:
– Ты не веришь, что я сын Лавастина.
– Нет, – сказал Генри так же спокойно, как говорят о завтрашней погоде. Но впервые за время разговора он оторвался от работы и выпрямился, изучающе глядя на Алана. – А с какой стати мне в это верить?
Привязанные к колу Ярость и Тоска лаяли и бесновались. Взбешенный Алан в два прыжка оказался около собак и выдернул кол из земли.
– Взять! – крикнул он, собаки помчались вперед. На пороге дома появился Лавастин.
– Алан! – крикнул он.
Ярость и Тоска стремительно приближались к Генри. Тот смотрел на них расширенными от страха глазами, он вытянул перед собой струг. Но от этих собак не было спасения. Только приказ хозяина мог остановить их.
– Стоять! – крикнул Алан, собаки замерли на расстоянии одного прыжка от Генри. – К ноге! – Он свистнул. Рыча и оглядываясь на Генри, они послушно повернулись и затрусили к Алану. Трясущимися руками он снова привязал их.
Подошел Лавастин:
– Что это значит? Что случилось? – Граф бросил взгляд на Генри, который в изнеможении прислонился к мачте. В этот момент он выглядел совсем дряхлым.
– Весьма отважный молодой лорд, – процедил Генри с кривой усмешкой.
– Н-ничего не случилось, – пробормотал Алан. Он чуть не плакал.
– Действительно… – то ли спросил, то ли согласился Лавастин. – Раз ничего, то нет причины оставаться здесь, ты должен вернуться в комнату. Тебе не следовало выходить. Для этих людей большая честь принимать нас. – Он повернулся к одному из своих слуг: – Мой кубок.
Не поднимая головы, Алан последовал за ним внутрь. Граф принял от слуги отделанный золотом ореховый кубок. Граф передал чашу тете Бел, которая велела Стэнси наполнить ее и вернула графу. Только после этого она согласилась сесть справа от него и разделить трапезу. Остальные члены семьи прислуживали за столом.
– Прошу вас, примите этот кубок в благодарность за ваше гостеприимство.
– Большая честь, милорд, – сказала тетя Бел и выпила. Трапеза не была столь обильной, как у госпожи Гарии, которая заранее готовилась к предстоящему визиту, однако на столе была говядина и хороший хлеб, вино и яблоки, несколько жареных куриц, приправленных кориандром и горчицей.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.