Автор книги: Коллектив авторов
Жанр: Прочая образовательная литература, Наука и Образование
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 14 (всего у книги 44 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
4.3.19. Размер телесных покровов
Следующий тип соматических объектов, на котором мы остановимся, – это телесные покровы. Напомним, что телесные покровы бывают трех видов: кожный (кожа), волосяной (волосы) и роговой (ногти).
О коже говорят только, что она тонкая или толстая (ср. также сложные прилагательные толстокожий и более редкое тонкокожий), то есть кожа характеризуется по толщине и – лишь как следствие – по размеру. Толстая и тонкая кожа – это имена семантически выделенных значений признаков толщины и размера, поскольку эти значения связаны с психологическими особенностями человека и его поведения. Действительно, люди с толстой кожей, или, иначе, толстокожие, – это люди грубые, плохо восприимчивые к переживаниям и чувствам других людей, «их ничем не проймешь», они психологически труднодоступны (ср. метафору кожи как защитного покрова, не позволяющего проникнуть сквозь него к психике человека внутри тела). Напротив, люди с тонкой кожей (в этом случае не говорят *тонкокожие) высокочувствительны, отзывчивы, способны откликаться на чужую беду.
Особых языковых выражений размера кожи нет, да они и не нужны, поскольку кожа занимает всю поверхность тела. Поэтому большему resp. меньшему размеру тела соответствует больший resp. меньший размер кожного покрова.
Такой покров, как волосы (на голове), отличается длиной и густотой (объемом)120120
О семиотической концептуализации волос см. подробнее §6 гл. III.
[Закрыть]. Волосы характеризуются по длине (ср. выражения длинные волосы и короткие волосы) и густоте (ср. густые волосы и редкие волосы). Волосы, как и некоторые другие телесные объекты, являются гендерно отмеченными. В частности, особо выделяются длинные женские волосы; они считаются особенно красивыми. Фольклорная традиция говорит о том, что на Руси женщины сплетали длинные волосы в косу, и большая коса, которая также называлась длинной, служила тем самым характеристикой длины самих волос. Другими словами, выражение большая коса является референциально эквивалентным выражению большая длина волос (выражения *большие волосы и *маленькие волосы не употребляются). Поскольку длинные женские волосы оценивались как красивые, считалось, что иметь большую косу тоже красиво.
Женская прическа из коротких волос называлась мальчишеской; в этом названии отражалось представление о том, что у мужчин волосы в норме короткие. Длинные волосы у мужчин, причем растрепанные и торчащие в разные стороны, обычно оцениваются негативно и иногда называются патлами.
Несколько реже в русских текстах встречаются описания толщины волос. Тонкие волосы считаются слабыми или болезненными, а о толстых волосах, как правило, вообще не говорят (зато говорят о волосах крепких, жестких, мягких и густых). Тем самым, как часто бывает в языке, отмечается именно аномалия толщины, а не норма.
Имеются в русском языке и особые указания размеров волос другого рода. – говорят большие или длинные усы, большая или длинная борода, большие или длинные ресницы.
Что касается рогового покрова, то есть попросту ногтей, то, употребляя сочетания длинные ногти и короткие ногти, описывают их длину. Эти обозначения размера ногтей вполне естественны, поскольку ногти, как и волосы на голове, растут в длину, а не, например, в ширину. Если ногти (длина ногтей) становятся чересчур большими, их нужно стричь – хотя бы потому, что длинные ногти часто мешают пальцам нормально функционировать. Однако некоторые люди специально отращивают ногти рук для самых разных целей – не только для красоты, но и для более легкого выполнения некоторых действий.
4.3.20. Размер линий
К соматическим объектам типа «линии» относятся, в частности, упоминавшиеся ранее черты лица, а также морщины, бороздки, линии рук, линия носа и некоторые другие.
Морщины характеризуются как глубокие, ср. (210) Лицо Трофимыча, худое, в глубоких морщинах, давно не бритое и обросшее белыми волосками, не изменилось (В. Ремизов. Воля вольная) и мелкие, ср. (211) Лицо у Чифира было в мелких морщинах, словно жатая бумага, зубы прокурены, черны (Б. Екимов. Пастушья звезда), а также – в другом пространственном измерении – как длинные, ср. (212) В то же время Сашка прищуривал то один, то другой глаз, собирал кверху длинные морщины на своем лысом, покатом назад черепе, двигал комически губами и улыбался на все стороны (А. Куприн. Гамбринус), и короткие (213) Бандит стоял к нему <Филиппу> спиной, и виден был степенный его затылок в глубоких и коротких, тщательно промытых морщинах (Вс. Иванов. Бамбуковая хижина).
Большое число морщин, а также некоторые их размеры являются семантически выделенными. Эти признаки свидетельствуют о возрасте человека, о пережитых им житейских трудностях, невзгодах, болезнях, см. предложения (214) Он был с небольшим за сорок, а уже ранняя седина посеребрила его волосы, глубокие морщины проглядывали на челе (А. Бестужев-Марлинский. Следствие вечера на кавказских водах) и (215) Он буквально на глазах постарел. Резко обозначились морщины, глаза запали, рот безвольно открыт, дыхание неровное, огромные лапища мелко трясутся (В. Кунин. Кыся).
Размер отдельной морщины выражается при помощи слов глубокая и длинная, см. предложения (216) У писателя было хмурое, немолодое лицо, чуть отечное книзу, с глубокой, врубленной морщиной между бровей (И. Грекова. Летом в городе) и (217) Что означает длинная горизонтальная морщина на лбу? (пример взят из Интернета). Примеров на выражения короткая морщина и мелкая морщина мы не обнаружили. Для обозначения морщин такого размера используют слово морщинка, ср. предложение (218) На лбу вновь обозначилась тоненькая морщинка, что свидетельствовало об интенсивном умственном процессе (Е. Сухов. Делу – конец, сроку – начало).
Когда речь идет о большом количестве морщин, то используют прилагательное морщинистый. В этих случаях размеры морщин, как правило, не описываются. Телесный объект без морщин обычно называют гладким, ср. гладкое лицо.
Одним из видов линий являются уже упоминавшиеся выше бороздки, ср. предложение (219) Русые волосы его, с распадом на бока, были густы, но уже легли венчики морщин у глаз, у губ, и продольные бороздки на лбу (А. Солженицын. В круге первом). Характеризуя размер бороздок, обычно отмечают их глубину – большую или малую, а о длине и ширине бороздок обычно не говорят, в отличие, например, от длины линий рук. Линиям рук, прежде всего их длине, разные языки и культуры придают особый смысл. Длина линии руки является культурно выделенной характеристикой размера: есть даже особый вид человеческой деятельности – гадание по руке, в котором длине каждой линии руки приписывается особое значение.
4.3.21. Размер сосудов
Имена соматических объектов из класса «сосуды» делятся на два подкласса. Одни из них являются бытовыми (например, вены, жилы, прожилки), а другие относятся к научным, терминологическим – это артерии, капилляры, сухожилия и некоторые другие имена. Само слово сосуды как обозначение класса объектов принадлежит бытовому языку.
О размерах сосудов в быту обычно говорят, когда они отчетливо проступают сквозь кожу, ср. предложение (220) Он <Анатолий> сжал свою кепку в руках так сильно, что стали видны вспухшие вены, и сделал шаг по направлению к Кравцову (А. Чаковский. Блокада). Характеризуя размеры сосудов, употребляют слова большие, широкие, а также крупные и мелкие. Эти прилагательные сочетаются как со словом сосуды, так и с обозначениями отдельных видов сосудов, ср. большие сосуды, широкие вены, мелкие прожилки, ср. предложение (221) Покрасневшая, в мелких прожилках кожа была медного цвета с отдельными красными точками (Д. Емец. Таня Гроттер и перстень с жемчужиной). Сочетаемость прилагательных размера с отдельными видами сосудов заслуживает отдельного изучения.
Часто имена сосудов сочетаются с прилагательными, которые выражают не только размер, но и какие-то другие признаки. Ср. сочетания заметные вены, расширенные вены, вспухшие вены, уплотненная аорта (аорта – это самая большая артерия в теле человека) и др.
4.3.22. Размер наростов
В класс наростов входят бородавки, нарывы, прыщи, опухоли, угри, а также горбы, синяки, шишки и некоторые другие соматические объекты. Обычно наросты получают только абсолютную характеристику своих размеров, ср. выражения большой горб, маленький горб (горбик), большой синяк, маленькая бородавка, небольшой нарыв. Некоторые из наростов определяются также как крупные или мелкие, ср. мелкий прыщ, крупная опухоль.
4.4. Вместо заключения
В данном разделе гл. II мы подробно остановились на языковых характеристиках самого признака «размер соматического объекта» и его значений. Кроме того, были приведены примеры некоторых русских жестов, в которых размер того или иного соматического объекта играет существенную роль. Нашей целью было продемонстрировать не только вербальное и невербальное многообразие и разноплановость знаковых средств выражения размера, но также особенности комбинирования этих средств с выражениями значений других телесных признаков.
Изучение способов обозначений размера показало, что их число пропорционально прагматической освоенности соответствующих телесных объектов и классов объектов. Например, такие объекты, как части тела и части частей тела, являются в максимальной степени перцептивно доступными, а потому лучше всего прагматически освоенными. Поэтому знаковые выражения значений размера у соматических объектов этих типов чрезвычайно разнородны не только по форме, но и по смыслу. Наряду с «чистыми» обозначениями абсолютных и относительных размеров в текстах встречается огромное количество языковых единиц, главным образом прилагательных, которые выражают размер объекта вместе с другими его признаками.
Были выделены два вида характеристик размера, которым мы дали названия абсолютный и относительный размер. Показано, что для одних типов соматических объектов более разнообразны языковые средства выражения абсолютного размера, а для других – относительного.
Проведенный анализ языковых и жестовых способов выражения значений признака «размер» может служить отправной точкой для содержательной классификации соматических объектов. Она позволит ответить среди прочего на следующие содержательные вопросы: какие соматические объекты русские люди называют большими? Какие телесные объекты характеризуются как крупные, длинные, толстые? и т. д. В настоящем разделе были намечены только контуры будущей классификации. Ответы на поставленные вопросы могут быть получены только при условии, что будут тщательно изучены и описаны языковые обозначения и жестовые способы выражения самых разных признаков соматических объектов и их значений. Действительно, возможность назвать какой-то соматический объект (впрочем, как и любой другой) длинным зависит от целого ряда характеристик объекта, помимо его размера. К ним относятся, например, форма телесного объекта (у вытянутого телесного объекта одно измерение, как правило, превосходит остальные, что отражается на обозначениях размера этого объекта, ср. длинные волосы, длинные руки, длинные ноги, длинный нос) и его внутренний состав (содержимое). Например, толстыми обычно называют такие относительно большие соматические объекты, которые мыслятся как содержащие много мяса или жира, ср. выражения толстые щеки, толстая морда, толстый живот, толстая попа. Возможность употребить то или иное прилагательное для обозначения размера телесного объекта зависит также от положения объекта в теле и его ориентации относительно пространственных осей. Так, широкими называются, как правило, горизонтальные объекты или по крайней мере представляемые как горизонтальные. К ним относятся, например, плечи, спина, лицо, лоб. Точно так же жестовый комплекс обхватывание носа кулаком с последующей имитацией вытягивания его вперед обозначает то, что у адресата вырос длинный нос, и одновременно с размером в этом жесте актуализована также ориентация носа, а именно указание на то, что он вырос вдоль саггитальной оси.
Было показано, что многие языковые и жестовые обозначения размера телесного объекта соотносятся с целым рядом других признаков, причем не только самого телесного объекта, но и его обладателя. Например, сочетания крупная шея или могучий торс, широкие плечи говорят как о размерах соответствующих объектов, так и о силе человека – обладателе таких плеч, такой шеи или такого тела (торса). Отметим, что могучий торс – это характеристика размера торса взрослого мужчины, а не ребенка или женщины.
Показывая, что на способ выражения размера влияют не только признаки того соматического объекта, размер которого описывается, но и свойства его обладателя, мы по ходу изложения не раз отмечали, что на выражение размера описываемого телесного объекта особенно влияют признаки пола (гендера) и возраста и что размеры мужского, женского и детского тел в общем случае выражаются по-разному. Но и другие социальные характеристики человека тоже влияют на представление о размере его тела или размере отдельных телесных объектов. Так, крупные, «большие» начальники стереотипно воспринимаются как люди с крупной фигурой, большими руками, толстые, высокие, ср. предложения (222) Я упустил упомянуть, что был как-то вызван к начальнику тюрьмы, крупному пожилому человеку с холеными большими усами старого служаки (О. Волков. Из воспоминаний старого тенишевца) и (223) Начальник школы – большой, рыжий, веселый – выходит и говорит: – Внимание <…> (В. Каверин. Два капитана).
Об этой устойчивой ассоциации высокого социального статуса и крупного телосложения свидетельствует также отбор актеров на театральные роли, на роли в кино, на телевидении или в рекламе.
Крупные размеры телесных объектов более соответствуют здоровым людям, чем больным, поэтому люди отмечают нездоровую полноту тела или чрезмерно большие размеры других телесных объектов. Есть слова, в значениях которых совмещаются признаки «здоровье/болезнь» и «размер» тела, ср. слова тщедушный и хилый, а также слово здоровый, которое в одном из своих значений обозначает ‘крупный, большой (о теле)’.
Размеры многих телесных объектов связаны с этнической, расовой и национальной принадлежностью человека и являются культурно выделенными. Так, общим местом является утверждение о том, что именно у представителей негроидной расы губы в норме толстые, во всяком случае, они толще и больше, чем у европейцев.
Существуют устойчивые ассоциации и другого рода, более связанные с психологией, чем с физиологией человека. Например, толстые и крупные люди часто воспринимаются как добрые или заслуживающие доверия (ср. трюизм Хорошего человека должно быть много), а люди с тонкими губами ощущаются как замкнутые, молчаливые, злые, ср. предложение (224) Ткачев, опустив руки, точно его вдруг облили холодной водой и он опомнился от непонятного кошмара, странно посмотрел на Ланде, и его тонкие злые губы кривились (М. Арцыбашев. Смерть Ланде).
§5. Признак «ориентация (направленность, направление) соматического объекта»
5.1. Признак «ориентация соматического объекта» и языковая конструкция линейной ориентации
Ориентация соматического объекта является одним из важнейших признаков, описывающих данный объект (тело, часть тела, часть части тела и некоторые другие) или разные аспекты коммуникативного поведения человека – обладателя этого объекта.
Рассмотрим предложения, в которых обозначена ориентация, или, иначе, направленность, отдельных соматических объектов на некоторые другие объекты (причем не обязательно соматические), ср. предложения (225) и (226), или на некоторые части пространства, ср. предложения (227)–(231):
(225) Стекловидные глаза капитана Реброва устремлены были прямо на меня (В. Шаламов. Колымские рассказы).
(226) Вытирала руки о фартук и усаживалась на стул, полубоком ко мне, вполоборота к маме (Д. Рубина. Окна).
(227) – <…> Дайте-ка посмотреть, – Воланд протянул руку ладонью кверху (М. Булгаков. Мастер и Маргарита).
(228) Стою <…> лицом к Волге, на восток, а носки ботинок смотрят на запад (М. Матвеева. Мемуары).
(229) Он лежал на правом боку, положив правую руку под щеку, головой на север, а лицом на запад (В. Конецкий. Вчерашние заботы).
(230) Вы заметили, какой у нее аристократический наклон головы? (Ю. Азаров. Подозреваемый).
(231) – Чего изволите, ваше благородие? – вскрикнул бодрым голосом старый воин, отдав мне честь, то есть вытянув горизонтально левую руку, в которой держал свою секиру (М. Загоскин. Рославлев, или Русские в 1812 году).
Полное описание пространственной ориентации невозможно без учета фигуры наблюдателя (см. Апресян 1986; Падучева 2006, 2007). Когда наблюдатель является непосредственным участником ситуации, описываемой в предложении, он, как правило, совпадает с субъектом ситуации. Но наблюдателем может быть и лицо, стороннее по отношению к описываемой ситуации. Семантическая структура предложения Дом выходит балконами на речку/на восток выглядит следующим образом: ‘если вообразить себе, что на балконе дома стоит человек и смотрит вперед, то речка мыслится как тот объект, на который направлен его взгляд (соответственно восток мыслится как та часть пространства, на которую направлен его взгляд)’. Этот человек в рассматриваемом примере и есть наблюдатель.
Замечание (О слове ориентация как названии телесного признака)
Слово ориентация входит в один синонимический ряд с другими словами русского языка, например с именами направление и направленность. Соответствующие этому слову предикаты ориентироваться и быть ориентированным входят в один синонимический ряд с предикатами смотреть на, выходить на, быть направленным, быть повернутым, быть обращенным и др. Для обозначения пространственного признака мы выбираем имя ориентация как наиболее терминологическое. Имя ориентация давно уже является узаконенным термином в таких классических науках о пространстве, как география, астрономия или геометрия, и выбор его в качестве имени телесного признака подчеркивает аналогию в этом отношении между естественными науками и лингвистикой.
Еще одной причиной нашего выбора слова ориентация для обозначения телесного признака является следование научной традиции, которая сложилась в невербальной семиотике со второй половины XX века и которая отражена в целом ряде публикаций – мы имеем в виду прежде всего западные, в основном англоязычные, и сравнительно немногочисленные отечественные монографии и статьи. В этих работах широко используется в качестве термина или имя orientation ‘ориентация’, или имя direction ‘направление’121121
Слово orientation в работах по невербальной семиотике употребляется преимущественно в тех случаях, когда речь идет об ориентации тела, головы или рук, а слово direction – когда говорится об ориентации глаз, ср. часто встречающееся в таких работах выражение gaze direction ‘направление взгляда’.
[Закрыть]. При этом слова orientation и ориентация применяются к большему числу соматических объектов, чем direction и направление, а потому мы остановились на слове ориентация.
Существуют два основных способа знакового представления пространственной ориентации объектов. Мы будем называть их линейная ориентация и угловая ориентация (Переверзева 2013).
В русском языке для выражения линейной пространственной ориентации объектов широко используется конструкция вида Х V Y-ом Prep Z, где Х, Y, Prep, Z и V – это переменные, на места которых разрешается подставлять имя ориентируемого объекта (Х), имя его выделенной части (Y), предлог (Prep), имя ориентира (Z) и обозначение действия или ситуации (V) (здесь объект Х ориентируется относительно Z)122122
Данная конструкция подробно изучается в работах (Апресян 2008; Подлесская, Рахилина 2000; Рахилина 2000). Однако используемая в этих работах терминология несколько отличается от той, которая принята нами.
[Закрыть]. Не давая формальных определений понятиям, выделенным жирным шрифтом, поясним их на примерах. Отметим предварительно только то, что определения линейной и пространственной ориентации, сформулированные для произвольных объектов, тем самым охватывают и соматические объекты.
Рассмотрим сначала предложения (232)–(234), которые построены в соответствии с данной конструкцией:
(232) Церковь ориентирована алтарем на восток;
(233) Дом выходит окнами в сад;
(234) Кровать стоит изголовьем к окну.
В этих предложениях речь идет об ориентации нетелесных объектов – церкви, дома и кровати, а в предложениях (235)–(237) – об ориентации телесных объектов:
(235) Воланд протянул руку ладонью кверху;
(236) Стою лицом к Волге, на восток;
(237) Он лежал головой на север, а лицом на запад.
Место переменной Х в этих и подобных предложениях занимают имена объектов123123
Или их контекстных заместителей, к каковым относится, например, местоимение он в предложении (237).
[Закрыть], об ориентации которых идет речь. Референты таких имен мы называем ориентируемыми объектами. Так, в предложении (235) ориентируемым объектом является рука, а в предложениях (236) и (237) – тело (корпус) человека.
Переменную Y в приводимых примерах замещают имена частей ориентируемых объектов, но не любых, а только тех, положение которых существенно для определения ориентации самих объектов. В предложениях (232)–(234) это соответственно алтарь, окна и изголовье, а в (235)–(237) – это ладонь, лицо и голова. Такие части ориентируемых объектов мы будем называть выделенными124124
Понятие выделенной части объекта или пространства не следует путать с понятиями семантически и культурно выделенных значений признака (о последних см. подробнее §1 гл. II).
[Закрыть].
Замечание (О переменной Y в конструкции Х V Y-ом Prep Z и ее субститутах)
Когда мы говорим, что при реализации конструкции линейной ориентации Х V Y-ом Prep Z переменную Y замещают слова, референты которых могут быть частями ориентируемых соматических объектов, мы имеем в виду и слово часть в разных возможных значениях, и его синонимы. В предложении (238) Он, ворча, раскрыл свои книги и, все время повертываясь к Мартину зрячей половиной лица, <…> показал ему одну страницу (Ч. Диккенс. Жизнь и приключения Мартина Чезлвита) выражение зрячая половина лица обозначает некоторую ‘часть 1 лица’, а в предложении Он повернулся носом к стенке слово нос имеет значение ‘часть 2 лица’.
Понятие выделенной части ориентируемого объекта является логически корректным только при условии, что у объекта Х есть по меньшей мере две части, отличные одна от другой. Иными словами, невозможно говорить об ориентации абсолютно симметричного объекта, у которого все части одинаковые. Нельзя, например, говорить об ориентации шара или куба, одна грань которого ничем не отличается от другой.
У выделенной части ориентируемого объекта есть одно нетривиальное свойство, а именно эта часть должна быть видимой125125
Свойство видимости применительно к объектам разной природы подробно обсуждается в книге (Рахилина 2000).
[Закрыть]. Чтобы проиллюстрировать это положение, обратимся к телу человека. Точное местоположение и направление большинства внутренних соматических объектов, в том числе многих внутренних органов – печени, почек, селезенки и др., – обычному носителю языка неизвестны. Поэтому трудно представить участие таких объектов в акте ориентации. Однако те внутренние соматические объекты, имена которых хорошо освоены языком и культурой и про которые люди знают, где они находятся, тоже могут выступать в роли выделенных частей. К таким телесным объектам относятся, например, зубы, ср. шутливое выражение спать зубами к стенке или предложение (239) Она отлеживалась зубами к обоям в своих никому не интересных депрессиях, ее психологическое время тормозило (А. Боссарт. Повести Зайцева).
Переменная Z в приводимой конструкции пространственной ориентации замещается именами ориентиров. Под ориентирами мы имеем в виду объекты, части пространства или направления движения, относительно которых осуществляется ориентация. Так, в предложениях (233) и (234) место переменной Z занимают имена объектов – слова сад и окно, а в предложениях (232), (236) и (237) – имена частей пространства, то есть слова восток, север и запад. Имена, выступающие в роли Z и обозначающие при этом направление движения, – это, например, единицы ход поезда и ветер в сочетаниях сидеть лицом по ходу поезда и повернуть яхту носом против ветра.
Позицию переменной Prep могут заполнять предлоги к, на, в и некоторые другие, а также предложно-падежные формы, выражающие пространственное значение, такие как в сторону А или по направлению к А. Кроме того, позицию Prep могут заполнять предлоги, антонимичные предлогу к (чаще всего это от, ср. предложение (240) Он повернул голову от окна).
Наконец, вместо сочетаний вида Prep Z для выражения линейной ориентации объектов иногда используются пространственные наречия. Это обычно происходит в тех случаях, когда в качестве ориентира выступает часть пространства, см. наречие кверху в предложении (235) Воланд протянул руку ладонью кверху (М. Булгаков. Мастер и Маргарита) и наречие вниз во фразе (241) Банки с жестяными крышками переверните крышкой вниз.
Переменную V замещают предикатные единицы, используемые для описания действия или какой-то ситуации, в которой объект Х ориентируется относительно Z. Это единицы быть ориентированным, выходить <на>, стоять, лежать, протянуть, повернуть и др.
Замечание (О ситуациях, в которых по крайней мере одна из переменных в конструкции линейной ориентации остается незаполненной)
Существуют предложения, у которых поверхностное выражение построено в соответствии со схемой линейной ориентации Х V Y-ом Prep Z. При этом некоторые переменные у данной единицы остаются незаполненными. Так, в предложении (236) Стою лицом к Волге, на восток остается незаполненным место переменной X, хотя данная морфологическая форма глагола стоять позволяет здесь однозначно указать ориентируемый объект – это тело говорящего. В предложении (242) А он – носом в стенку и спит себе незамещенной является переменная V. Место переменной Z тоже может не заполняться, ср. предложение (243) Она отвернулась и ничего не сказала мне в ответ, смысловое представление которого содержит ориентир, и в этой роли тут выступает рассказчик. Между тем ситуация, когда во фразе заполнены все позиции, кроме Z, кажется невозможной, ср. явно неполные предложения *Поверни руки ладонями или *Поверни голову лицом.
Остановимся подробнее на случае, когда в предложении ничем не заполнено место Y.
У некоторых ориентируемых объектов есть такая часть, которая в большинстве ситуаций задает их ориентацию. Например, у картины такой частью является изображение, у зеркала – отражающая поверхность, а у головы – лицо126126
Чаще всего такими объектами являются так называемые фасадные объекты, то есть те объекты, в которых выделены одна или несколько частей, через которые в норме осуществляется употребление данных объектов (о понятиях фасадности и фасадных объектов см. (Апресян 1995)).
[Закрыть]. Действительно, предложение (240) Он повернул голову от окна понимается как ‘он повернул голову лицом от окна’. В (240) ориентируемый объект X – это голова, ориентир Z – окно, а обозначение части Y отсутствует. При переходе от самого этого предложения к его семантическому представлению в качестве выделенной части объекта Х восстанавливается смысловой компонент ‘лицо’.Сходный анализ можно предложить и для сочетания повернуть зеркало к стене. Здесь Х – зеркало, Z – стена, а смысловое представление сочетания содержит компонент ‘отражающая поверхность зеркала’.
Не следует, однако, думать, что выражений типа Он повернул голову лицом от окна или повернуть зеркало отражающей поверхностью к стене, то есть тех выражений, в которых заполнены все переменные, включая Y, в русском языке вообще нет. Они встречаются, хотя и относительно редко, поскольку подобная избыточность, как правило, приводит к стилистически неудачному результату.
Ориентацию, представленную конструкцией Х V Y-ом Prep Z, мы назвали линейной, и выбор названия не случаен: эта конструкция выражает идею указания на более близкое или более далекое расположение выделенной части Y объекта Х относительно ориентира Z по сравнению с некоторыми другими частями объекта Х, а смыслы ‘близкий’ и ‘далекий’ удобнее всего интерпретировать геометрически, то есть при помощи отрезков меньшей и большей длины127127
Более близкое расположение выделенной части Y относительно ориентира Z передается предлогом к и его аналогами, а более далекое расположение – предлогом от и его аналогами.
[Закрыть]. Эти отрезки соединяют две пространственные точки – ориентир Z и выделенную часть Y объекта Х128128
Когда в роли ориентира выступает какая-то часть пространства (например, право, лево, перед или зад) или направление некоторого движения (например, направление хода поезда или течения реки), представление ориентира в виде некоторой точки, находящейся на определенном расстоянии от ориентируемого объекта, может вызывать затруднение. Выход из этого затруднения может быть таким: ориентир представляется как множество точек, лежащих на определенной прямой, – той, которая либо проходит через данную часть пространства и данный ориентируемый объект, либо совпадает с воображаемой прямой, задающей направление движения. В этом случае фразу, построенную по схеме Х V Y-ом Prep Z, можно интерпретировать следующим образом: если зафиксировать произвольную точку на такой мысленной прямой, то расстояние от Y до этой точки будет меньше, чем расстояние от некоторой другой части объекта Х до той же точки.
[Закрыть].
Таким образом, линейная ориентация включает в себя информацию (А) об ориентируемом объекте Х (что ориентируется); (Б) о выделенной части Y ориентируемого объекта X (чем ориентируется объект Х); (В) об ориентире Z (относительно чего ориентируется объект Х); (Г) о движении или о статичном положении V ориентируемого объекта X (что делает ориентируемый объект Х или в каком состоянии он пребывает); (Д) о том, как расположена выделенная часть Y ориентируемого объекта Х относительно ориентира Z.
Замечание (О синтаксических вариантах конструкции Х V Y-ом Prep Z и о валентности каузатора)
Существуют два важных синтаксических варианта рассматриваемой конструкции Х V Y-ом Prep Z. Это (а) W V1 Х Y-ом Prep Z (о переменных W и V1 см. ниже) и (б) Y <X-а> V Prep Z.
Поскольку некоторые приведенные выше языковые примеры, описывающие линейную ориентацию, в ряде случаев построены в соответствии именно с этими двумя конструкциями, остановимся на этих конструкциях подробнее.
Предложение (235) Воланд протянул руку ладонью кверху построено не по основной конструкции Х V Y-ом Prep Z, а по ее каузативному варианту W V1 Х Y-ом Prep Z. В этом варианте содержатся две новые переменные – V1 и W, причем место переменной V1 заполняется каузативом предиката V (например, если V = быть протянутым, то V1 = протянуть, как в (235)), а место переменной W – именем каузатора действия или состояния ориентируемого объекта Х (в (235) W = Воланд).
Семантическое представление этой более сложной каузативной конструкции включает в себя семантическое представление более простой конструкции. В самом деле, конструкция W V1 Х Y-ом Prep Z имеет примерно такой смысл: ‘W каузирует (делает так, что) Х V Y-ом Prep Z’. Другими словами, смысловое представление предложения (235) Воланд протянул руку ладонью кверху включает в себя смысловое представление предложения Рука протянута ладонью кверху.
Другой вариант основной конструкции – некаузативный, имеющий вид Y <X-а>V Prep Z129129
Об этом варианте см., например, (Рахилина 2000, 263; Апресян 1967, 152).
[Закрыть]. Этому варианту соответствует, например, предложение (244) Носки ботинок смотрят на запад, в которой X = ботинки, Y = носки, V = смотреть, Prep = на, Z = запад.Отметим, что не все предложения, построенные в соответствии с перечисленными конструкциями, являются в равной степени стилистически приемлемыми. Так, если предложение (244) представляется вполне нормальным, то его вариант (245) Ботинки смотрят носками на запад стилистически явно менее удачный.
В тех же случаях, когда оба варианта являются стилистически приемлемыми, они могут различаться смысловыми акцентами. Ср. фразы (246) Он повернул правую руку ладонью вверх и (247) Он повернул ладонь правой руки вверх. Здесь первая фраза говорит про руку и про действие с рукой, а вторая – про ладонь и действие с ладонью.
5.2. Предикаты пространственной ориентации и проблемы синонимического перефразирования
Вернемся к исходной конструкции Х V Y-ом Prep Z и рассмотрим группу слов, главным образом глаголов, которые могут замещать в ней переменную V. Ряд таких слов уже обсуждался в литературе, см., в частности, работу (Апресян 2008). Рассматриваемые в этой работе глаголы были разбиты на две семантические группы.
Первую группу составляют «глаголы положения в пространстве, в том числе начинательные и каузативные, в их основных значениях. Это слова висеть (головой вниз), лежать (головой к двери), сидеть (боком к сцене), стоять (спиной к окну); ложиться (головой к двери), садиться (боком к сцене), становиться (спиной к окну); класть (головой к двери), сажать (спиной к окну), ставить (спиной к окну). К ним близки глаголы типа высовываться <торчать> (кормой из воды), тоже взятые в основных значениях, и выражение выносить (ногами вперед)» (Апресян 2008, 28–29).
Внимание! Это не конец книги.
Если начало книги вам понравилось, то полную версию можно приобрести у нашего партнёра - распространителя легального контента. Поддержите автора!Правообладателям!
Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.Читателям!
Оплатили, но не знаете что делать дальше?