Электронная библиотека » Коллектив авторов » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 26 мая 2022, 14:51


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр: Педагогика, Наука и Образование


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Шрифт:
- 100% +
Существующее состояние сферы библиотечных услуг для детей и юношества

В 1971 г., всего за год до возвращения Окинавы Японии, пять Рюкюско-американских культурных центров были закрыты и объединены с соответствующими муниципальной библиотеками, то есть Наго, Исикава, Наха, Хирара на острове Мияко и Исигаки на острове Яэяма. Эти пять культурных центров играли большую роль в жизни публичных библиотек в Окинаве, особенно с учетом того, что в годы американской оккупации не было закона о библиотеках. Вместе с тем, многие считали, что Рюкюско-американские культурные центры тормозили развитие публичных библиотек Окинавы, невзирая на то, что эти центры способствовали созданию Библиотечной ассоциации Окинавы и формированию системы профессиональной подготовки библиотекарей.

В целом, до возвращения Окинавы Японии публичных библиотек было не много, и напротив, после возвращения Окинавы Японии, число новых построенных публичных библиотек стремительно возросло в результате принятия закона о библиотеках Японии.

В настоящее время в состав префектуры Окинава входит одиннадцать городов, одиннадцать поселков и девятнадцать сел. В каждом городе есть своя публичная библиотека, в девяти из одиннадцати поселков и в пяти из девятнадцати сел есть свои библиотеки. Большинство из новых построенных публичных библиотек имеют детскую библиотеку или уголок для юношества. Тем самым, уровень библиотечного обслуживания детей и юношества в публичных библиотеках в Окинаве существенно вырос и изменился к лучшему.

Характеризуя движение в поддержку школьных библиотек Окинавы, следует сказать, что в 1997 г. в Закон о школьных библиотеках были внесены поправки. Одна из них предусматривала: «В настоящий момент школы пока имеют право отложить исполнение требования, касающегося библиотекаря-педагога («сисё-кёю»), невзирая на положения Статьи 5». Обязательное назначение библиотекаря-педагога («сисё-кёю») было введено в силу 1 апреля 2003 г.

В Окинаве почти за каждой школьной библиотекой был закреплен школьный библиотекарь (служащий), работавший на полную ставку, а к образцово-показательным школьным библиотекам был прикреплен педагог-библиотекарь в период с 1969 по 1998 гг. Однако после принятия поправки к Закону о школьных библиотеках в 1997 г Префектурный совет по образованию стал заимствовать опыт других префектур и принимать на работу школьных библиотекарей на неполную ставку после того, как их предшественники, работавшие на полную ставку, уходили на пенсию. Они также начали нанимать педагогов-библиотекарей, которые преподавали школьные предметы и руководили библиотекой. Вследствие этого с 1997 г. кадровые ресурсы школьных библиотек истощились. Тридцать восемь лет спустя после возвращения Окинавы Японии состояние школьных библиотек этой префектуры во многом сравнимо с состоянием школьных библиотек в остальной части Японии.

В последнее время уровень рождаемости в Японии стал резко сокращаться; наблюдается старение населения. Окинава имеет самый высокий уровень рождаемости в Японии, но все-таки количество детей постепенно снижается. В связи с этим, число малых библиотек для местного сообщества (бунко) тоже сокращается. Тем не менее, Ассоциация общественных библиотек игрушек и книг Окинавы (которая сейчас называется «Окинава Тиики Бунко») по-прежнему продолжает оказывать активную поддержку бунко в сотрудничестве с публичными библиотеками.

В том, что касается библиотечных услуг и сетевого взаимодействия в Окинаве, Библиотечная ассоциация Окинавы возглавляет такие библиотечные объединения, как Окинавская школьная библиотечная ассоциация, Окинавская ассоциация публичных библиотек, Окинавская ассоциация библиотек университетов и колледжей, Ассоциацию «Окинава Тиики Бунко». Офис Библиотечной ассоциации Окинавы сейчас располагается в Префектуральной библиотеке Окинавы.

Примечания

1. Фую Иха (1876–1947) – лингвист, этнолог, фольклорист; основатель современных лингвистических исследований окинавского языка, директор Префектуральной библиотеки Окинавы в период с 1909 по 1924 гг.

2. Библиотечный указатель культурных центров, специальный выпуск, приуроченный к празднованию 10-ой недели библиотек, 13–19 мая 1968 г. Наха, Окинава: Рюкюско-амери-канский культурный центр Наха.

3. Библиотечный указатель культурных центров, специальный выпуск, приуроченный к празднованию 12-ой недели книг, 10–16 ноября 1963 г. Наха, Окинава: Исполнительный комитет по организации 12-ой недели книг.

4. Данные основаны на библиотечной статистике Рюкюско-американского культурного центра Наха за 1962 г. Эти статистические данные включают объем посещаемости, книговыдачи, классификацию читателей, классификацию пользователей абонемента, классификацию выданных книг, число посещений и книговыдачи в других местах размещения книг (библиотечных пунктах), новые поступления, потерянные и списанные книги.

5. Канна К. (февраль 1993 г), пример: Окинавские библиотеки игрушек и книг (стр. 50–51). Доклад, представленный на совещании, посвященном вопросам выживания и развития ребенка «Родители как катализаторы: роль родителей в развитии детей младшего возраста в Азии», Сингапур.

6. Отчет по итогам пилотного проекта в селе Гусиками в рамках проекта «Окинава», 1994 г. Наха, Окинава: Окинавская ассоциация общественных библиотек игрушек и книг.

7. Меморандум по программе развития школьных библиотек, подготовлен Джэнетт К. Финк, сентябрь 1965 г. Наха, Окинава: Гражданская Администрация США на островах Рюкю.

8. Меморандум от 2 мая 1966 г. для протокола, тема: Программа развития школьных библиотек, подготовлен Джэнетт К. Финк, директор Управления по образованию. Наха, Окинава: Гражданская Администрация США на островах Рюкю.

9. Меморандум от 10 мая 1966 г. для протокола, тема: Программа развития школьных библиотек, подготовлен Сугуру Исидзима, Управление по образованию. Наха, Окинава: Гражданская Администрация США на островах Рюкю.

Список литературы

Craig, William. (1947, March 21). Request for re-establishment of libraries. Naha, Okinawa: Headquarters Ryukyus Command.

Heron, David, & De Benko, Eugene. (1964). Libraries of the Ryukyus. UNESCO Bulletin for Libraries (September-October), 230–233.

Kanna, Kenji. (1997). The community-based small library movement. In Okiko Miyake (Ed.), Children’s rights in the multimedia age: Proceedings of the Fourth Pacific Rim Conference on children’s literature (pp. 189–191). Lanham, MD: Scarecrow Press.

Kanna, Kenji. (2003). The development and present state of library services to children. In Library Management, 24(1/2), 79–85.

Mawashi Elementary School (1962). Report. Naha, Okinawa: Mawashi Elementary School.

Mukaida, Samuel. (1961, January 9). Objectives and Functions of the Cultural Affairs Division. Naha, Okinawa: Cultural Affairs Division, USCAR.

Naha Ryukyuan-American Cultural Center, (circa 1969). Handbook of the Naha Ryukyuan-American Cultural Center. Naha, Okinawa: Naha Ryukyuan-American Cultural Center.

Nambu Toshokan Kyokai. (Ed.). (1964). Minamai no Toshokan, 1964. Naha, Oki– nawa: United States Civil Administration of the Ryukyu Islands, p. 2.

Okinawa Board of Education. (1978). Shinko Keikaku ni tsuite (Concerning the school library improvement plan). In Okinawa Board of Education (Ed.), Okinawa no Sengo Kyoiku Shi (Postwar educational history of Okinawa) (pp. 504-5). Naha, Okinawa: Okinawa Board of Education.

Program Guide. (1994, September). Regional Conference on Bunko and Early Child– hood Care/ Education on Okinawa. Naha, Okinawa.

United States Civil Administration of the Ryukyu Islands. (1952). Civil Affairs Activities in the Ryukyu Islands, 1, 1952–1960.

United States Civil Administration of the Ryukyu Islands. (1960). Civil affairs activities in the Ryukyu Islands 1952–1960. Naha, Okinawa: United States Civil Administration of the Ryukyu Islands.

United States Civil Administration of the Ryukyu Islands. (1964). Civil affairs activities in the Ryukyu Islands 1961–1971. Naha, Okinawa: United States Civil Administration of the Ryukyu Islands.

United States Civil Administration of the Ryukyu Islands. Public Affairs Department. (1965). Open your future – read. News Release: 65-139 (April 24).

Yoshida, Kensei. (2001). Democracy betrayed: Okinawa under U.S. occupation. Belling– ham, WA: Center for East Asian Studies, Western Washington University.

Глава 6
Международная библиотека детской литературы (ILCL–International Library of Children’s Literature). Ее значение и возможности

Микио Ванака (Mikio Wanaka)

Перевод на русский язык – Лариса Сукочева

История создания

Международная библиотека детской литературы (ILCL), о которой пойдет речь в этой главе, является первой национальной библиотекой, специализирующейся на детской литературе в Японии. Она была учреждена в январе 2000 г. в качестве филиала Национальной парламентской библиотеки (NDL – National Diet Library), которая работает под эгидой парламента Японии и является единственной национальной библиотекой Японии. В том же году 5 мая (День защиты детей в Японии1) она была частично открыта для посетителей и начала осуществлять обслуживание в полном объеме 5 мая 2002 г.

Проект по созданию Международной библиотеки детской литературы начался в июле 1994 г., когда был пересмотрен Закон о Национальной парламентской библиотеке и были отменены положения, предусмотренные Статьей 22 этого закона о том, что библиотека Уэно, которая являлась филиалом Национальной парламентской библиотеки и была Императорской библиотекой до Второй мировой войны, должна быть передана при первой возможности в ведение Токийского столичного правительства2. В этот период получило распространение общественное движение граждан и членов Национальной парламентской библиотеки3, обеспокоенных «тенденцией спада интереса к чтению среди детей», поэтому к руководству Национальной парламентской библиотеки обратились с просьбой о создании национальной библиотеки для детей.

С учетом сложившихся обстоятельств, в конце того же года началось обсуждение будущего плана работы библиотеки Уэно с участием руководящих органов Национальной парламентской библиотеки4, Подкомитета по управлению библиотекой в составе Постоянного комитета, ответственного за разработку правил и управление Палатами представителей и советников парламента Японии, в ходе которого преобладало мнение о необходимости преобразования библиотеки Уэно в детскую библиотеку. В связи с этим, в 1995 г. началась работа по уточнению концепции: в марте внутренней исследовательской группой был представлен проект предложения о «Библиотеке детских книг», затем в июле советом, состоящим из независимых внешних экспертов, была сформирована «Комиссия по исследованию возможностей Национальной парламентской библиотеки по обеспечению детских книг и других материалов», которая представила свой отчет Директору библиотеки в ноябре5.

В Отчете говорилось, что услуги, оказываемые Национальной парламентской библиотекой, которая является единственной национальной библиотекой, хранящей обязательные экземпляры изданий, должны распространяться и на детей, что предполагает предоставление детской литературы и осуществление функций национального центра путем формирования максимально полного фонда детской литературы и оказания поддержки передовым библиотекам, осуществляющим обслуживание детей, а также ученым и студентам, проводящим исследования в этой сфере.

На основе этого отчета, а также с учетом ранее поступивших обращений, в мае 1996 г. был подготовлен «Базовый план создания центра детской литературы (рабочее название)»6. Его суть сводилась к следующему:

• Данная библиотека учреждается в библиотеке Уэно в качестве филиала Национальной парламентской библиотеки.

• Она именуется «Центр детской литературы» (рабочее название).

• Ее основная роль заключается в предоставлении информации, способствующей созданию благоприятной читательской среды вокруг ребенка, путем собирания и сохранения широчайшего многообразия отечественной и зарубежной детской литературы и связанных с этим исследований; то есть она должна стать национальным центром, деятельность которого направлена на поддержку отечественных и зарубежных библиотек, принадлежащих к числу передовых в сфере библиотечного обслуживания детей, а также на поддержку исследований, связанных с детскими книгами и библиотечным обслуживанием детей.


При этом, в базовом плане также говорилось о предоставлении услуг для детей. В частности, следующее:

Обслуживание детей строится на принципах поддержки передовых библиотек с целью поощрения их работы и обеспечения услуг высокого качества для всех детей на всей территории страны. Услуги в режиме удаленного доступа предлагаются за счет сетевого взаимодействия и функциональных возможностей цифровой библиотеки, что позволяет обеспечить доступ детям из библиотек и школ, находящихся в разных частях страны, к материалам и информации, содержащимся в данном центре. Обслуживание детей, посещающих данную библиотеку, складывается из разных видов деятельности, таких как организация выставок, различных мероприятий и экскурсий, направленных на то, чтобы сделать библиотеку местом, где дети могли бы прикоснуться к книге, открыть для себя радость чтения и узнать о близлежащих библиотеках.

Таким образом, на первый план выдвигались сетевые виды услуг, а также формы и методы работы, характерные для музеев, например, подготовка экспозиций, организация различных событий и т. д. Следует отметить, что внешние стейкхолдеры (Стейкхолдер [от англ, stakeholder, букв, «владелец доли, получатель процента; держатель заклада»] – лица, группы или организации, заинтересованные в финансовых и иных результатах деятельности компании: акционеры, члены органов управления, сотрудники компании, клиенты, общество в целом, правительство и т. д. Это группы влияния, «причастные стороны», существующие внутри или вне компании, которые надо учитывать при осуществлении деятельности. – Прим. науч. ред.), требовавшие, чтобы NDL выступила с инициативой создания «национальной библиотеки для детей», придерживались разных точек зрения. Некоторые считали абсурдной ситуацию, когда книги, изначально написанные для детей, нельзя взять в библиотеке, полагая, что национальная детская библиотека должна служить эталоном для детских библиотек по всей стране и предоставлять образцово-показательные библиотечные услуги. Другие настаивали на том, что детям нельзя разрешать трогать материалы, хранящиеся в Национальной парламентской библиотеке, поскольку они были приобретены в качестве обязательного экземпляра, и поэтому должны тщательно оберегаться. По их мнению, обязанность национальной библиотеки состояла в том, чтобы собирать, сохранять и составлять описание детской литературы, поскольку детские книги быстро приходят в негодность и теряются, следовательно, необходимо сосредоточиться на создании национальной системы справочно-информационного обслуживания, а оказанием услуг для детей должны заниматься публичные и школьные библиотеки.

Хотя базовый план являлся компромиссным вариантом между двумя позициями, описанными выше, последнему доводу придавалось большое значение, о чем свидетельствует рабочее название центра. С другой стороны, комментируя план, можно отметить повышение спроса на высококачественные библиотечные услуги для детей, наряду с экспозиционно-выставочными услугами. В стремлении удовлетворить эту потребность, в июле 1997 г. Национальной парламентской библиотекой было принято окончательное решение в пользу политики оказания прямых услуг для детей. Незадолго до этого, при создании Отдела планирования в январе 1997 г., рабочее название библиотеки «Центр детской литературы» было изменено на «Международная библиотека детской литературы». Это стало существенным сдвигом по сравнению с прежней концепцией библиотеки, в рамках которой она позиционировалась, прежде всего, как ресурсный и информационный центр.

Японское название библиотеки «Кокусай кодомо тосёкан» может быть дословно переведено как «Международная библиотека для детей» или «Международная детская библиотека». Если при переводе использовать как буквальный, так и более широкий смысл, то название будет точно отражать реализуемые функции и услуги: «Международная библиотека детской литературы и для детей». К тому же, добавленное новое прилагательное «международная» указывало на то, что одной из функций библиотеки является развитие у детей межкультурного понимания и принятия других культур за счет международного библиотечного сотрудничества, и это направление деятельности существует в дополнение к функции комплектования фонда зарубежными изданиями.

Современное состояние ILCL

ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА


Международная библиотека детской литературы (ILCL) была учреждена после того, как были внесены поправки в Закон о Национальной парламентской библиотеке в апреле 1999 г. Пересмотренная Статья 22 этого закона гласила:

Статья 22. «Международная библиотека детской литературы учреждается в качестве филиала Национальной парламентской библиотеки, которая, посредством международного сотрудничества, предоставляет библиотечные услуги, связанные с использованием книг и прочих материалов, хранящихся в библиотеке, основными читателями которых предположительно являются молодые люди ориентировочно в возрасте до восемнадцати лет.

2. В Международной библиотеке детской литературы учреждается должность одного Директора Международной библиотеки детской литературы, который назначается из состава должностных лиц Национальной парламентской библиотеки.

3. Директор Международной библиотеки детской литературы по указанию Директора Национальной парламентской библиотеки управляет делами Международной библиотеки детской литературы».

«Книги и прочие материалы, хранящиеся в библиотеке, основными читателями которых предположительно являются молодые люди ориентировочно в возрасте до восемнадцати лет» означает произведения детской литературы не только в печатном виде, но и на любых других носителях. Таким образом, можно сказать, что Международная библиотека детской литературы была основана с целью оказания посредством международного сотрудничества библиотечных услуг, связанных с детской книгой, и что основная роль или функция библиотеки заключается в предоставлении различных библиотечных услуг в области детской литературы на национальном уровне.

В соответствии с пунктами 2 и 3 Статьи 22, Директор Международной библиотеки детской литературы назначается из состава должностных лиц Национальной парламентской библиотеки и управляет делами Международной библиотеки детской литературы по указанию Директора NDL. Как и Директор ILCL, все остальные штатные сотрудники назначаются из числа должностных лиц Национальной парламентской библиотеки. По состоянию на март 2010 г. ILCL состоит из трех подразделений: отдел планирования и сотрудничества, ресурсно-информационный отдел и отдел детского обслуживания, общая численность основного персонала составляет 36 человек, включая Директора.


МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Здание, в котором располагается Международная библиотека детской литературы, находится рядом с Парком Уэно. Построенное изначально в 1906 г. для Императорской библиотеки, оно было расширено в 1929 г. и лишь тогда приобрело свой нынешний вид. Это здание пережило великое землетрясение 1923 г. и

Вторую мировую войну Представляя собой типичный образец западной архитектуры в стиле ренессанс, это здание, построенное в эпоху Мейдзи (1868–1912 гг.), было признано объектом исторического наследия Токийским столичным правительством в 1990 г До 1998 г в нем размещалась библиотека Уэно (филиал Национальной парламентской библиотеки).

Поэтому, в знак глубокого уважения к исторической ценности этого здания, Национальной парламентской библиотекой было принято решение о реконструкции здания для размещения в нем Международной библиотеки детской литературы вместо строительства нового сооружения; в частности, было решено оставить неизменным, насколько это возможно, внешний и внутренний облик здания, а также всю ту часть, которая была построена в эпоху Мейдзи. Из-за частых землетрясений в Японии Национальной парламентской библиотекой в ходе реконструкции было решено использовать особые технологии для повышения сейсмостойкости старого здания, являющегося памятником архитектуры, а также дополнить его новыми возможностями, необходимыми для полноценного функционирования современной библиотеки.

Основной план реконструкции здания был разработан знаменитым японским архитектором Тадао Андо. Этот план включал не только ремонтные работы в существующем здании, но и пристройку двух новых больших стеклянных конструкций прямоугольной формы, насквозь пронизывающих оригинальное здание. Таким образом, архитектурные сооружения, принадлежащие к трем разным эпохам – Мейдзи (1868–1926 гг.), Сева (1926–1989 гг.) и Хейсей (1989 г. – по настоящее время) были объединены и отреставрированы для детской библиотеки, что позволило сохранить ее значимость как ценного объекта культурного наследия и преподнести подарок детям XXI века, а также расширить функциональные возможности библиотеки и создать новое пространство для людей.

Территория библиотеки составляет приблизительно 7 700 кв. м., общая площадь здания 6 700 кв. м., вместительность фондохранилища – 400 000 томов. Первый этаж занимают административные помещения, два читальных зала для детей, и зал для рассказов и сказок. На втором этаже находятся два читальных зала для исследователей, а на третьем располагается музей.


ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Как указано на вебсайте ILCL6, Международная библиотека детской литературы выполняет две следующие основные функции:

• Тесно сотрудничает с местными библиотеками Японии и других стран, осуществляющими непосредственное обслуживание детей, и оказывает поддержку их деятельности, выступая в качестве национального центра, оказывающего содействие в проведении исследований в сфере детской литературы.

• Предлагает услуги для детей, направленные на то, чтобы пробудить у них интерес к чтению, которое бы приносило им удовольствие, предоставить детям возможность познакомиться с книгами и библиотеками, а также содействовать развитию взаимопонимания между разными культурами.

Согласно этому утверждению, складывается впечатление, что первая функция считается функцией национального центра, а вторая – нет. Однако, на мой взгляд, непосредственные услуги для детей, предоставляемые библиотекой ILCL, также можно отнести к функции национального центра, поскольку обе эти функции тесно связаны между собой. Например, в случае предоставления детям в детской библиотеке материалов, подобранных в соответствии с установленными требованиями, услуга по подбору книг и предложению их вниманию детей можно считать одной из основополагающих функций ILCL как национального центра детской литературы.

Международная библиотека детской литературы в той или иной мере похожа на Центр детской литературы Библиотеки Конгресса США, поскольку и та, и другая организация являются филиалами национальной библиотеки. Однако, если речь идет о функциях, то ILCL является национальным центром документации и информации, ориентированным на поддержку исследований и, в то же самое время, осуществляет непосредственное обслуживание детей, и это сочетание, скорее, сближает ее с Международной юношеской библиотекой Германии (Internationale Jugendbibliothek).

Комплекс функций Международной библиотеки детской литературы можно представить следующим образом:


Функция информационного и ресурсного центра:

• хранение информационных ресурсов: активное собирание и сохранение на постоянной основе отечественной и зарубежной детской литературы и соответствующих материалов, а также их оцифровка;

• создание библиографических баз данных: ведение сводного каталога детской литературы, периодического указателя по детской литературе и культуре, а также других библиографических баз данных, которые могли бы использоваться при предоставления справочно-информационных услуг и подборе литературы;

• обеспечение информационных ресурсов: предоставление как для посетителей библиотеки, так и для пользователей, находящихся вдали от нее в Японии или за рубежом, различных информационных ресурсов посредством книговыдачи, межбиблиотечного абонемента, копирования, дублирования, справочно-информационных услуг, или использования системы библиографических данных и возможностей цифровой библиотеки.


Функция поддержки деятельности библиотек и научно-исследовательской работы:

• поддержка различной деятельности ученых, работников системы образования, издателей, родителей и людей, занимающихся вопросами детской литературы и разностороннего чтения;

• планирование и проведение исследовательских проектов, посвященных детским изданиям и соответствующей культуре;

• планирование и проведение программ обучения, семинаров, симпозиумов и лекций, которые могли бы быть полезны в деятельности отечественных и зарубежных библиотек детской литературы;

• создание сети организаций внутри страны для обмена информационными ресурсами, передачи информации и сотрудничества в сфере справочно-библиографической работы;

• осуществление обмена изданиями, каталогами, библиографическими описаниями и другой информацией с зарубежными учреждениями;

• развитие программ обмена персоналом, прием исследователей и стажеров из-за границы;

• участие в профильных мероприятиях IFLA и других международных организаций.


Функция связующего звена между ребенком и книгой (услуги для детей):

• обеспечение библиотечного обслуживания юных посетителей библиотеки, например, предоставление услуг по организации чтения и консультативных услуг для читателей в детской библиотеке;

• проведение выставок, организованных экскурсий и других образовательных программ для детей, посещающих библиотеку;

• выдача специально подобранных комплектов книг и предоставление справочно-информационных услуг школьным библиотекам на всей территории Японии;

• обслуживание детей на основе непредвзятого и объективного отношения, независимо от их места жительства, путем поддержки передовой деятельности библиотек, использования возможностей цифровой библиотеки и сетевого взаимодействия.


Функция музея: экспозиционно-выставочная функция является третьим принципом, на котором строится библиотечное обслуживание взрослых и детей. Международной библиотекой детской литературы проводятся выставки и другие образовательные мероприятия, организованные экскурсии для посетителей, в том числе, для детей, а также устраиваются виртуальные экспозиции на основе книг с картинками и других привлекательных изображений, например, Галереи иллюстрированной книги, формирующих культурную инфраструктуру для детей новой эпохи.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Данное произведение размещено по согласованию с ООО "ЛитРес" (20% исходного текста). Если размещение книги нарушает чьи-либо права, то сообщите об этом.

Читателям!

Оплатили, но не знаете что делать дальше?


Популярные книги за неделю


Рекомендации