Электронная библиотека » Кортни Саммерс » » онлайн чтение - страница 5

Текст книги "Сестры"


  • Текст добавлен: 16 января 2019, 17:40


Автор книги: Кортни Саммерс


Жанр: Триллеры, Боевики


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Эффектно ты тут появилась, – говорит мне Кэрри, и я даже не знаю, комплимент это или оскорбление.

Губы Кендалл изгибаются в улыбке.

– Ну не знаю, – произносит она. – Танец какой-то знакомый.

Я почему-то чувствую прилив гордости. Да, это было смело и нагло.

И благодаря этому я здесь.

– Хави, кажется, очень понравилось, – добавляет Кэрри.

Кендалл смотрит на меня из-под длинных ресниц.

– Он обычно такой робкий. Удивительно, как это он решился подойти. Будь с ним поласковее, ладно?

– Он м-милый. – Я смотрю на ребят. Они все еще у барной стойки. – А что насчет Ноа?

– У него есть парень.

Я допиваю пиво, и вдруг у Кендалл пищит телефон. Она достает его из кармана и объявляет:

– Это Мэтт.

– Не отвечай ему, – говорит Кэрри.

– Надо ответить, – возражает Кендалл. – Ты в прошлый раз советовала не отвечать, и я послушалась, так что в этот раз надо ответить, а то…

– Что, будет опять вести себя по-свински?

– О к-ком речь?

– Об одном говнюке по имени Мэтт Бреннан. Кендалл с ним встречается. – Кэрри выразительно смотрит на подругу. Та делает вид, что не замечает. – Ты с ним познакомишься в СШМ, если Кендалл так и недостанет силенок его бросить, хотя давно пора…

– С-СШМ?

Кендалл поднимает на меня глаза:

– Э-э-э, старшая школа Монтгомери? – Звучит как «Ты что, совсем тупая?».

Я выдавливаю смешок:

– Н-не привыкла еще к н-новой школе.

– А расскажи про старую! – просит Кэрри.

Я натянуто улыбаюсь и пытаюсь вспомнить школу. Мне там никогда не нравилось. Никто со мной не хотел общаться, все только издевались над тем, как я разговариваю. Но со временем мне стало на это наплевать. Школа всегда казалась мне чем-то искусственным, какой-то дурацкой игрой, в которую нужно было играть определенное количество часов в день. А снаружи кипела настоящая жизнь, там были мама и сестра. И я была нужна сестре. Так что на кой мне сдалась алгебра? Какой в ней вообще смысл?

Телефон Кендалл спасительно бренчит.

– Да пошел он! – стонет Кэрри.

– Вы про кого? – спрашивает Хави, подсаживаясь ко мне. Ноа тоже опускается на диван.

– Про Мэтта, – отвечает Кэрри, не обращая внимания на предупреждающий взгляд Кендалл.

Ноа наклоняется к сестре и вырывает телефон у нее из рук.

– Ну-ка отдай, засранец! – кричит она.

– Потом еще благодарить нас будешь, – заявляет Кэрри.

– Боже, Кендалл, если ты бросать его не собираешься, пусть хотя бы побегает за тобой, – говорит Ноа.

– Быстро отдал телефон!

– Ты же обещала. – Ноа машет телефоном у ее лица, а потом прячет его в карман. – Ты обещала, что не будешь сегодня заниматься этой фигней, а я пообещал, что в случае чего отберу у тебя телефон.

Он наклоняется к начавшей было протестовать Кендалл и закрывает ей рот ладонью. Если бы хоть один парень так со мной поступил, будь он трижды моим братом, я бы ему руку сломала.

– Так что хватит ныть про Мэтта и пей уже купленное бухло.

Кендалл хмурится, делает картинный глоток и показывает брату средний палец.

– Привет, – говорит мне Хави.

– Привет.

– Смотри-ка, не запнулась. – Клянусь, я в последний раз краснею в его присутствии. – Мой двоюродный брат раньше заикался, но зато отлично пел. Ну, в смысле, когда он пел, то не заикался. У тебя не так?

Я качаю головой, хотя я и правда не заикаюсь, когда пою. Просто пою я настолько отвратительно, что не очень-то хочется сейчас делать из себя посмешище.

– Я н-не заикаюсь, к-когда остаюсь о-одна.

– Круто, – отвечает Хави. Не сказала бы, конечно. – А мой брат перерос это.

– 3-здорово ему.

Кендалл смотрит на меня, сузив глаза:

– Так я понять не могу: ты заикаешься потому, что нервничаешь?

Я борюсь с желанием сказать, что мне плевать, чего она там не понимает.

Хави заводит руки за голову.

– Как тебе Монтгомери? Почему вы сюда переехали?

– Мы… – Я долго молчу, опустив взгляд, а потом вдруг думаю: не легче ли разбавить ложь правдой? А то я так совсем запутаюсь. – М-моя младшая с-сестра умерла. Η-нужно было с-сменить обстановку. – Все замолкают. Я поднимаю глаза и вижу, что выражение лица Кендалл смягчилось, потому что у нее все-таки есть сердце. – Н-но от т-такого особо н-не спрячешься.

– Да уж, наверняка, – говорит Хави.

– Н-но я все р-равно пытаюсь, – как можно более оптимистично добавляю я и робко улыбаюсь Кендалл. – В-вот испортила в-вам вечеринку.

– Ну нет. Жаль, конечно, что ты оказалась в Монтгомери по такой грустной причине, но… Я рад, что ты здесь, – немного неуклюже отвечает Хави. – Потому что тут офигеть как скучно. Нужно больше новых людей.

– Не так уж тут и плохо, – говорит Кэрри.

– Тут очень плохо, – возражает Хави. – Каждый день, блин, одно и то же…

Ноа комкает салфетку и бросает ее в Хави.

– Ты просто сидишь на своей скамейке запасных и ни хрена не делаешь, вот у тебя все и одинаковое. – Ноа смотрит на меня и указывает на Хави: – Это ему нужно больше новых людей. Ты же по парням, Лера?

– Ой, заткнись, – говорит Хави.

Я пожимаю плечами:

– И-иногда.

– Так, купи девушке выпить, – велит Ноа Хави, а потом обращается ко мне: – А ты обеспечь ему хороший вечерок.

Я не думала, что в мире бывает такой оттенок красного, каким стало лицо Хави.

– Ты таким уродом иногда бываешь, – бормочет он.

Ноа отвечает ему широкой наглой улыбкой:

– Ну если ей не собираешься покупать бухло, то хоть мне купи.

– Да мы же только что там были!

Ноа переворачивает пустую бутылку:

– А я уже все выпил.

– Я с т-тобой схожу, – бросаю я Хави, и он тут же вскакивает с места.

– Прости, – говорит Хави, когда мы выбираемся из-за стола. Он поворачивается ко мне, чтобы я увидела его искренний взгляд, и тут же спотыкается о собственную ногу. – Ноа такой…

– Все н-нормально.

Бармен выставляет перед нами ряд шотов, но Хави не несет их к столику, а выпивает стопку и пишет эсэмэску Ноа: «Хочешь выпить – сам приходи». Потом он берет еще одну рюмку, а вторую протягивает мне.

– За твою сестру.

От неожиданности на глаза наворачиваются слезы. Меня трогает его доброта, и я дрожащей рукой беру стопку.

– 3-за нее.

С трудом проглатываю огненное пойло и откашливаюсь в ладонь.

– Ч-что это?

– Ягер[7]7
  Ягер (разг.) – сокращение от «Егермейстер»; крепкий ликер, настоянный на травах.


[Закрыть]
, – отвечает он, и я понимаю, что в жизни больше не буду пить ягер, потому что он будет ассоциироваться с этим днем, с сестрой, с тем, как я скрывала боль от мальчика, имя которого узнала еще до того, как он узнал мое.

– Ты такая… – Хави смущается. – Когда я увидел, как ты танцуешь, я подумал… вау.

Кажется, алкоголь развязал ему язык.

– Ты б-будто девушек н-никогда не видел.

– Ну ты просто показалась мне интересной, вот и все, – бормочет он.

Я замечаю, что к нам приближается Ноа, и мне хочется сбежать. Хочу как можно дольше быть наедине с Хави. От этой мысли мне становится стыдно. Я же не за этим здесь. Наверное, я чуть более пьяна, чем нужно, раз на что-то надеюсь.

– Н-не хочешь в-воздухом подышать?

– Да, – с энтузиазмом кивает Хави. – Пойдем, конечно.

На улице удивительно хорошо. Я даже не осознавала, как душно было в баре.

– Н-Ноа тебя постоянно д-достает, да?

– Это так заметно? – Он засовывает руки в карманы.

– Ч-что он там сказал? Что т-ты сидишь на с-скамейке запасных?

Хави краснеет.

– Ага… Ну, такой я человек, мне сложно… – Он с трудом пытается подобрать слова. – Наверное, именно поэтому я общаюсь с Ноа и Кендалл. Они очень активные. Рядом с ними мне кажется, будто и в моей жизни что-то происходит. А сам я будто и не живу полной жизнью.

– М-мне так не показалось, к-когда мы танцевали.

Хави робко, но искренне улыбается. Не могу вспомнить, когда мне в последний раз удавалось кого-то подбодрить. Даже плакать хочется.

– Наверное, ты права, – тихо произносит он.

– Р-рада, что т-ты так думаешь.

– Мы завтра будем тусить у Ноа с Кендалл. Приходи.

– Д-думаешь, ей это понравится?

– Кендалл нужна встряска. – Он пожимает плечами. – Я вижу, как она на тебя смотрит. Ты наверняка можешь пощекотать ей нервы. Монтгомери… вроде большой город, но все равно провинциальный. Вот мы и ходим в бар каждую неделю – хоть какое-то развлечение.

– А их р-родители будут д-дома?

– Да, вполне возможно.

– К-какой адрес?

– Янг-стрит, два-двенадцать.

Пазл понемногу складывается. Я все-таки вышла на Сайласа, через него выйду на Кита, а пока…

Может, получится немного расслабиться.

– О-отличная идея.

– Класс, – отвечает Хави.

Мы медленно прогуливаемся по парковке. Я смотрю на звезды, уже появившиеся на чернильно-черном небе. Чем дальше от бара мы отходим, тем их больше. От красоты звездного неба у меня сладко щемит сердце. Думаю, я мало говорила о таком с Мэтти. Не рассказывала ей о маленьких чудесах, например о том, что зимой звезды кажутся ярче. Не обсуждала с ней, как прекрасен закат. Я решаюсь сказать это Хави, просто чтоб стало легче. Он слегка улыбается и говорит:

– Маленькие чудеса. Красиво.

Наверное, ему понравится все, что бы я ни сказала.

Я не привыкла к такому.

Мы подходим к моей машине.

– В-вот и мой дом.

– Что?

– Шучу. Но м-машина и правда м-моя.

Не понимая толком, что делаю, я открываю дверь.

Хави забирается в машину и говорит:

– Уютненько.

Я залезаю следом и вглядываюсь в его профиль. Он нервно ерзает. Я представляю, как касаюсь его груди и крепко прижимаюсь к нему. Как чувствую его сердцебиение. Как нежно целую его. Я бы хотела забыться в его объятиях, воображая, будто я его девушка. Я бы хотела поправить его челку, чтобы посмотреть ему в глаза. И хотя это не история любви, мне интересно, удалось ли бы ее начать.

Я с усилием сглатываю, облизываю губы. На них еще остался вкус ягера.

«За твою сестру».

Я наклоняюсь к бардачку, вытаскиваю оттуда маркер и протягиваю его озадаченному Хави.

– 3-забыла мобильник д-дома, – поясняю я и вытягиваю руку. – Н-напиши свой номер, и я т-тебе завтра п-позвоню.

Хави открывает маркер и зажимает колпачок зубами. Он так бережно пишет у меня на руке свой номер, что я понимаю: с ним было бы ровно так, как я себе представляю. Потом он просит мой номер, но мне нечего ему ответить. Вместо этого я целую его в щеку. Не только чтобы заполнить паузу: честно говоря, мне очень этого хотелось. Кажется, вышло неловко, но Хави так не думает.

– П-пока без номера. А т-теперь мне н-надо ехать.

– Уже?

– Да, н-но я т-тебе позвоню.

– Ладно.

Он застенчиво улыбается мне, выходит из машины, но напоследок наклоняется и говорит:

– Было очень, очень приятно познакомиться.

Я еще раз обещаю позвонить, потому что не знаю, что тут еще сказать. Наблюдаю, как он возвращается в бар, потом смотрю на номер на руке и повторяю его про себя, пока не заучиваю наизусть.

Потом я перебираюсь на водительское кресло, завожу мотор и еду в город.

«Девочки»
Сезон 1, Эпизод 2

Уэст Маккрей. Мэй Бет разрешает мне посмотреть, какие вещи Сэди оставила в машине. Мне хочется понять, где она была, куда собиралась и доехала ли до пункта назначения. Если повезет, я еще и пойму, где она может быть.

Я обнаруживаю стопку неброских вещей – простых, удобных и функциональных. Футболки, джеггинсы, леггинсы, свитера, нижнее белье. Зеленый рюкзак, с которым Сэди не расставалась еще в Колд-Крике. Внутри – пустой кошелек, наполовину съеденный протеиновый батончик, мятая бутылка из-под воды и меню некой закусочной. Она называется «У Рэя» и находится рядом со стоянкой грузовых автомобилей на выезде из небольшого городка Вагнер. Больше никаких зацепок. Я спрашиваю у детектива Гутьеррес, проверяла ли полиция Фарфилда эту закусочную.


Детектив Шейла Гутьеррес (по телефону).

Поверхностное расследование не дало нам никакой новой информации. Мисс Хантер останавливалась там довольно давно, к тому же это все-таки стоянка, туда постоянно приезжают люди. И потом: закусочная «У Рэя» рассылает листовки с меню по всей округе. Возможно, мисс Хантер там и вовсе не была. Мы потратили время и ресурсы более эффективно: изучали район, в котором была брошена машина.


(Звук тормозов.)


Уэст Маккрей. Во вторник я вылетаю из Нью-Йорка в Вагнер, останавливаюсь в местном мотеле, а вечером отправляюсь на ту самую стоянку грузовых автомобилей.

Если верить детективу Шейле Гутьеррес, я только зря потрачу время. С другой стороны, я не забываю о том, что Мэй Бет Фостер скептически относится к успехам полиции Фарфилда. В общем, я сам должен во всем разобраться.

Как Сэди здесь оказалась? Была ли она тут вообще? Ответы на эти вопросы – такая же тайна, как и все, связанное с ее исчезновением. Она здесь кого-то искала или просто остановилась по пути в нужное место?


(Звуки приготовления пищи, звон тарелок, обрывки разговоров.)


Руби Локвуд. Что закажете?


Уэст Маккрей. Руби Локвуд – внушительных размеров женщина с блестящими черными волосами, собранными в высокую прическу. Из-за морщин она кажется чуть старше, чем на самом деле: ей около шестидесяти пяти. Она работает в закусочной «У Рэя» уже тридцать лет, двадцать из которых была замужем за владельцем, Рэем.


Руби Локвуд. Рэй был старше меня на пятнадцать лет. Когда я только пришла сюда, здесь был настоящий притон, но я, простая официантка, держала язык за зубами. А потом Рэй в меня влюбился, я ответила ему взаимностью, мы поженились, и я все силы бросила на то, чтобы это место стало особенным. Кого угодно спросите – вот Ленни, например! Это Ленни Хендерсон. Ленни, это тот парень с радио.


Ленни Хендерсон. Правда, что ли? Кто-то до сих пор слушает радио?


Руби Локвуд. Расскажи, как у нас тут хорошо.


Ленни Хендерсон. Я всегда любил сюда ходить, тут очень уютно. Руби относится к постоянным посетителям как к членам семьи, правда, не особо любимым. (Руби смеется.) И мясной рулет тут лучше маминого. Только маме моей не говорите!


Уэст Маккрей. Вообще-то я записал ваш ответ, но радио же все равно никто не слушает.


(Все смеются.)


Уэст Маккрей. Не знаю, какой была закусочная до Руби, но могу рассказать, какой она стала при ней. Здесь все проникнуто ностальгией или даже идеей ностальгии. Красные виниловые кресла, пол в шахматную клетку – заведение убедительно заигрывает с темой американских пятидесятых. А пахнет здесь как в каноничный День благодарения – из тех, что показывают в кино. Я голоден, поэтому заказываю мясной рулет. Пенни прав: он действительно вкуснее маминого.

Несколько лет назад Рэй умер от рака гортани.


Руби Локвуд. Мы собирались переименовать закусочную в «У Руби и Рэя». Думали обновить стиль, устроить грандиозное открытие и все такое. А потом он заболел. После его смерти я решила, что менять название будет неправильно. Я каждый день вспоминаю его и очень скучаю. Он был моей родственной душой. И самое главное, что нас связывало, это закусочная. Поэтому я останусь тут до тех пор, пока сама не отдам Богу душу.

Уходить на пенсию я не собираюсь.


Уэст Маккрей. Руби заявляет, что никогда не общалась с полицейскими из Фарфилда.


Руби Локвуд. Я сначала подумала, что у меня проблемы с головой: ну как я могла забыть беседу с полицейскими, раз они сюда приезжали? А потом я подумала о Соле.


Уэст Маккрей. Сол – деверь Руби, младший брат покойного Рэя Локвуда. Это бритоголовый сорокалетний мужчина, обе руки которого покрыты яркими татуировками. Когда Руби отдыхает, он остается в закусочной за главного. И как раз в тот день, когда сюда приехали полицейские из Фарфилда, Руби здесь не было.


Сол Локвуд. Да, помню, был тут молоденький коп. Спросил, видел ли я эту девушку, и показал мне фотографию. Мне она показалась незнакомой…


Руби Локвуд. Но у тебя же плохая память на лица.


Сол Локвуд. Потом он показал снимок официантам, и те тоже ее не вспомнили. Он на всякий случай оставил фотографию мне и попросил показать всем, кто работал в тот вечер…


Руби Локвуд. Мне ты ее не показывал. Уже выкинул небось?


Сол Локвуд. Ну, может, и выкинул. Я даже не помню. Да я вас умоляю, пропавшая девушка? Здесь? Посмотрите на стоянку – здесь работает куча девушек, и все наверняка числятся пропавшими без вести. Нам некогда, у нас бизнес. Сюда много людей заходит. Не могу же я запоминать всех и каждого.


Руби Локвуд. Он не лукавит. У нас действительно больше случайных посетителей, чем постоянных. И все-таки, в отличие от некоторых, у меня отличная память на лица.


Уэст Маккрей. Ну, у меня как раз с собой фотография этой девушки. Давайте покажу.


Руби Локвуд. Ага, давайте… Ох.


Уэст Маккрей. Руби не лгала. У нее отличная память на лица.

Сэди

Даже поздней ночью в Монтгомери очень красиво.

Я уже ненавижу этот город. Он кажется безупречной кинодекорацией. Ровные ряды роскошных домов с идеальными лужайками. Повсюду с тихой гордостью развешаны американские флаги. На подъездных дорожках – дорогущие машины. На главной улице каждый магазин просто кричит: «Все наше, местное!» Местное, органическое или и то и другое. Крафтовое пиво. Студия йоги. Аптека, торгующая марихуаной. Маленькое кафе, в котором подают шоты с ростками пшеницы. На стене висит постер с рекламой концерта неизвестной мне группы, которая на выходных выступит в городском парке. Одна улица перекрыта, на ней уже выставлены прилавки для завтрашней фермерской ярмарки. Я проезжаю мимо пустой школы, готовой к новому учебному году, и представляю, как туда врываются белозубые подростки – в том числе Кендалл, Ноа, Кэрри и Хави, – конечно же одетые в школьную форму. На одном конце города есть детская площадка со стеной для скалолазания, поливалкой, горками, качелями, и все такое… новое.

Я никогда особо не позволяла себе мечтать, но стоило мне смалодушничать и поддаться порыву, как трейлер превращался в нормальный дом с огромным задним двором, на котором можно было загорать, не боясь любопытных взглядов. Холодильник заполнялся вкусной едой. Летом душные комнаты становились прохладными, а зимой не нужно было накрываться миллионом одеял. На главной улице Колд-Крика появлялось с десяток магазинов, где все продавалось по волшебной цене «ты можешь позволить себе что угодно». Монтгомери же выходит за рамки моего понимания, потому что о такой жизни я и мечтать не осмеливалась. Ненавижу этот город. Ненавижу местных жителей. Мэй Бет всегда говорила, что нельзя такое говорить, но чушь это все. Хочу и говорю. Как еще справляться с разъедающей душу завистью?

Сайлас Бейкер, разумеется, живет в доме на холме. Я бы не поверила, что он брат Марли, если бы та сама не сказала. Наверное, не существует никакой особой связи между людьми, и неважно, что ты там о них думаешь и что они тебе говорят.

Странно, что Сайлас променял сестру на Кита. Я бы в жизни ни на кого не променяла Мэтти. Ни за что. Интересно, Марли рассказала брату всю правду о Ките?

Как бы то ни было, дом Сайласа нисколько не напоминает убогое жилище Марли. Бывает, что, несмотря на успех, по человеку видно, каким бедным он был раньше. Но Сайлас хорошо постарался скрыть свое прошлое. У него шикарный двухэтажный дом, модный и современный, с огромными окнами до потолка – кажется, подойдешь ближе и увидишь все, что внутри. На покатой крыше виднеются солнечные панели. На подъездной дорожке рядом с домом стоит синий «мерседес».

Я медленно проезжаю мимо и припарковываюсь подальше, чтобы меня не заметили, но ухитряюсь получить хороший обзор на подъездную дорожку и входную дверь в зеркале заднего вида. Прислоняю голову к окну.

Через час на встречной появляется петляющий красный автомобиль таких размеров, что без стремянки даже на подножку не заберешься. Он заезжает на подъездную дорожку дома Бейкеров, лишь чудом не задев «мерседес». Через несколько минут оттуда вываливается Ноа. Он огибает машину и вытаскивает сестру с пассажирского сиденья. Когда я уходила, они были куда трезвее. Интересно, как там Хави? Такой же пьяный? Тоже, как дурак, сел за руль?

Неровной походкой Ноа с Кендалл идут к входной двери. Минут десять тщетно пытаются вставить ключ в замочную скважину.

А моя сестра мертва.

– Она мертва, – шепчу я.

Почему я решила это сказать? Мне больно проговаривать это вслух, больно признавать, что это правда. Но зато я жива как раз потому, что она мертва.

И как раз потому, что она мертва, я убью человека.

Много ли людей живут с таким осознанием?

Но, конечно, лучше бы Мэтти была сейчас рядом со мной. Смотрела бы в окно со скучающим выражением лица, такая прекрасная, такая спокойная, что дух захватывает. Я бы взъерошила ей волосы – ее это страшно раздражало. Мэтти терпеть не могла, когда ее идеально прямые волосы путались: чтобы снова их выпрямить, понадобилось бы сломать все зубья у расчески, да еще для верности прочитать тринадцать молитв. Она бы отпихнула мои руки, а я бы схватила ее за запястья, чтобы восхититься тем, какая она маленькая, и вспомнить, какой маленькой она была раньше. Когда Мэтти была совсем крошкой, ее кулачок целиком помещался мне в ладонь. Кажется, будто это было совсем недавно. Как быстро летит время. Тринадцать лет.

Тринадцать, Мэтти.

Я заботилась о тебе тринадцать лет.

Я будила ее по утрам, готовила ей, провожала до школьного автобуса, ждала на остановке, когда заканчивался учебный день, изо всех сил старалась держать нас на плаву. Честно говоря, не знаю, как у меня это получалось. Не знаю, думала ли в то время о себе. И мне плевать. Я бы целую вечность заботилась о ней, если бы понадобилось.

Если бы она вернулась ко мне.

Я помню тот день, когда она появилась на свет. Когда мама забеременела, она вдруг стала хорошо выглядеть. Нет, она не лучилась здоровьем – какое здоровье у наркоши, – но казалось, будто с появлением Мэтти жизнь у нее станет лучше. Когда у мамы начались схватки, она отправила меня к Мэй Бет, и я сидела там, пока мама не вернулась с младенцем на руках. Она отдала мне Мэтти, а потом на три часа закрылась в спальне Мэй Бет, потому что ей якобы надо было отдохнуть. Я была так счастлива. Я так хотела быть старшей сестрой, что никому даже расхваливать эту роль не требовалось. Мэй Бет боялась, что я невзлюблю «непрошеную гостью», потому что многим детям не нравится внезапный недостаток родительского внимания, но меня мама и так им никогда не баловала. С появлением Мэтти у меня появилась некая надежда. Я знала, что могу стать для сестры целым миром. Знала, что для меня она точно станет центром вселенной.

Я просто хотела, чтобы меня любили.

Я опускаю стекло и внимательно осматриваю дом Бейкеров. Первые признаки жизни я замечаю на рассвете – гораздо раньше, чем я думала. Небо чуть бледнеет в ожидании солнца, я дремлю, капая слюной на воротник, и вдруг слышу писк автомобильной сигнализации. Я тут же вскакиваю и пытаюсь сфокусировать зрение.

Сайлас Бейкер выглядит внушительнее, чем на фотографиях в интернете. Он блондин, как и Марли, но выглядит куда более здоровым, потому что его не особо стесняют затраты на аренду жилья, еду; у него есть на что содержать семью. Сайлас – крупный широкоплечий мужчина, одетый в повседневно-деловом стиле. Под одеждой явно скрываются мощные мускулы. Он какой-то слишком уж лощеный, почти как кукла Кен. Такое ощущение, что если я подойду поближе, то не увижу ни морщинки на его идеальном лице.

Он оглядывает тихую улицу и садится в «мерседес». Я даже не раздумываю, ехать ли за ним или нет, потому что у меня миллион вопросов насчет того, что он собрался делать, и главный вопрос: «Что, блин, вообще творится?» Я тянусь было к ключу зажигания, но потом понимаю, что это привлечет его внимание. Кажется, он пока что меня не заметил. Замерев, думаю, что же делать. Как-то не планировала я сегодня ехать за кем-то по пятам. Я в жизни никого не преследовала. Видела такое только в кино.

«Мерседес» выезжает с подъездной дорожки. Если я не хочу его упустить, придется завести мотор. Смотрю на часы на приборной панели: без пятнадцати семь. Держусь за Сайласом. У меня потеют ладони. Он сворачивает на главную улицу. Там я немного расслабляюсь: впереди появляются другие машины. Видимо, поставщики едут на фермерскую ярмарку. Между Сайласом и мной оказывается еще два автомобиля. Так даже лучше. К тому времени как мы с ним выезжаем на шоссе и оказываемся за городом, мне кажется, что моя машина почти не бросается в глаза, хотя солнце уже высоко и прятаться негде. Мы проезжаем еще около пяти миль, а потом Сайлас внезапно сворачивает на пыльную дорогу, которая будто бы тянется бесконечно и ведет в никуда. Я останавливаюсь на повороте, считаю до шестидесяти, а затем тоже сворачиваю. Мы достаточно далеко друг от друга. Я даже начинаю опасаться, что упущу его из виду, и давлю было на газ, но потом беспокоюсь, что это привлечет внимание, и сбавляю скорость.

По одну сторону от меня – сельскохозяйственные угодья, по другую – непаханая земля. Ощущение, будто я еду на край света. Понятия не имею, что он тут забыл. Его машина сворачивает налево и на долю секунды исчезает. Я чуть было не следую за ней, но интуиция подсказывает, что надо просто сбавить скорость. «Мерседес» припаркован на обочине, напротив которой виднеется дом. Смотрю на него краем глаза и тут же понимаю, что он заброшен.

Сайлас ждет, когда я проеду мимо.

Вот блин.

Я нахожу место для парковки только через милю. Это маленький клочок земли у ворот со знаком «проход запрещен», ведущих невесть куда. Если Сайлас Бейкер потом поедет сюда, то сразу увидит мою машину, но я готова рискнуть. Я заглушаю двигатель, засовываю ключи в карман, выбираюсь из машины и торопливо закрываю дверь. На улице уже жарко. Под вечер воздух наверняка станет таким спертым, что впору будет задохнуться.

Я делаю глубокий вдох и бегу к заброшенному дому. Когда я добираюсь до него, у меня вся рубашка мокрая. Надо принять душ. Вообще-то давно пора помыться, но я подумаю об этом позже.

Я крадусь мимо «мерседеса». Сайласа за рулем не видно. Сердцебиение выравнивается. Не знаю, чего ждать. К дому ведет аллея, но я прячусь в высокой траве и сажусь на корточки. Вокруг меня вьются насекомые. Через пару мгновений они впиваются мне в кожу. Трава щекочет и царапает голени. Я продираюсь вперед, неуклюже переставляя ноги. Чувствую под ступнями сухую землю. В горле тоже сухо. Я прислушиваюсь, но в доме тихо.

Я двигаюсь так медленно, что проходит целая вечность, прежде чем я доползаю до дома. Он весь сгнивший – по-другому и не скажешь. Наверняка ему больше пятидесяти лет. Это двухэтажное здание с застекленным крыльцом, которое вот-вот развалится. Входная дверь едва держится в ржавых петлях, а все окна на первом этаже заколочены – кроме одного пустого проема, в котором отлично видно, что находится внутри. На втором этаже одни разбитые окна. Весь дом покрыт граффити, красивыми и не очень. Джоуи любит Энди. Голая женщина уселась на шпагат между оконными проемами. По низу дома растянулась нарисованная лоза плюща. Сатана с трезубцем. Несколько бдительных глаз. Кэрри ненавидит Лианну. Мудозвон.

Я подхожу к пустому окну и заглядываю внутрь. Внутри еще хуже. Сквозь рассохшиеся половицы пробивается трава. За углом виднеется другая комната, полная мусора.

Сайласа тут нет, но если он сейчас выйдет через переднюю дверь и повернет голову, то сразу же увидит меня.

Я прислушиваюсь. Ничего. Отхожу от окна и начинаю прикидывать, где бы лучше притаиться. Вытягиваю шею, чтобы разглядеть второй этаж, и тут же понимаю: если я не вижу Сайласа, это еще не значит, что он не видит меня. Черт. Нельзя торчать на одном месте.

Я медленно обхожу дом и вдруг слышу, как открывается входная дверь. Позабыв обо всем, я пулей лечу за угол, сажусь на землю и прижимаюсь к стене, как раз когда Сайлас хлопает дверью. Я закусываю губу, чувствуя, как расколотая древесина впивается мне в плечо. Он здесь. Рядом. Тишина повисает такая тяжелая, что я понимаю: Сайлас знает, что он тут не один. Потом раздается громкий возглас:

– Кто здесь?

У него глубокий властный голос. Я просто жду, уперев ладони в землю. Слышу звуки его шагов: один, второй, третий – и наконец осознаю, что, кроме нас, здесь ни души. И если Сайлас Бейкер меня найдет, то никто не услышит моих криков.

Как никто не услышал криков Мэтти в том яблоневом саду.

Траву обдувает легким ветерком. Будто волны бьются о берег. Если я закрою глаза, то увижу океан. Но закрывать глаза я не буду.

– Кто здесь? – спрашивает он еще раз, на этот раз негромко.

Ветер стихает.

Исчезают вообще все звуки.

Опять шаги. Ботинки мягко ступают по земле… пока он не приближается к своей машине. Я даже не смею дышать, пока он не заводит мотор и не уезжает. Посидев на земле еще немного, я медленно поднимаюсь, расправляя онемевшие конечности. Какое-то время я стою, прислонившись к дому, а потом поворачиваюсь к нему лицом.

Что ты тут делал, Сайлас?

Я иду к входной двери и осторожно ступаю на крыльцо, огибая самые гнилые участки. Я медлю, перед тем как взяться за дверную ручку, воображая, будто она до сих пор хранит тепло его прикосновения, хотя это, разумеется, не так. Наконец тяну ее на себя и захожу в дом. Подпрыгиваю от неожиданности, когда дверь с грохотом закрывается за мной. Прижимаю кулак к груди и пытаюсь успокоиться.

Сквозь единственное незаколоченное окно внутрь пробивается совсем немного дневного света. Здесь затхло, пыльно и пахнет гнилью. Я чихаю восемь раз подряд, отчего глаза наполняются слезами и я почти ничего не вижу. Вытираю глаза, щурюсь и начинаю исследовать комнату за комнатой, пробираясь через горы мусора. Я напряжена. Стараюсь не издавать ни звука, но кажется, будто сильно шумлю. Постоянно оглядываюсь, ожидая, что он вернется. Но он не возвращается.

Пока что.

Замечаю на полу банку колы. Если судить по дизайну, она валяется здесь еще с восьмидесятых. Даже если нет, она явно старше меня. Я кружу по комнатам, которые когда-то были кухней, столовой и гостиной и наконец оказываюсь перед лестницей, ведущей на второй этаж. Через разбитое окно на втором этаже пробивается солнечный свет, и я замечаю след от ладони на пыльных деревянных перилах.

«Сюда», – будто шепчет он.

Лестничная клетка давно обвалилась. Через пролом довольно трудно перепрыгнуть, но, наверное, высоченному Сайласу это не составило большого труда. Я вытягиваю правую ногу, становлюсь на ближайшую целую ступеньку по ту сторону пролома и, крепко вцепившись в опасно трясущиеся перила, устремляюсь вперед. Из-за этого рывка меня начинает тошнить. Надо поскорее нормально поесть. Я знаю, что такое голод, и он меня не пугает, но я уже начала играть с огнем. Силы мне еще пригодятся.

Лестница ходит ходуном и жутко скрипит, пока я устало тащусь наверх. Второй этаж меньше, чем кажется снаружи. А еще тут чище, чем на первом. Видимо, развалившаяся лестница – слишком серьезное препятствие для вандалов.

Я осматриваюсь. Не знаю, куда пошел Сайлас: здесь нет подсказок вроде отпечатков ладоней. В одной спальне стоит латунный каркас кровати с покрытыми плесенью простынями, раскиданы сломанные куски мебели. В другой ничего нет, если не считать небольшой картины, висящей на стене. На ней изображен зеленый лес. Интересно, каким образом она провисела тут нетронутой столько лет? На полу ванной валяется вырванная из стены раковина и осколки разбитого зеркала. В грязной, потрескавшейся ванне без ножек лежит сломанный унитаз. Пол выглядит так, будто его годами заливало водой. Даже боюсь заходить. Вытираю пот со лба: тут жарко и душно. Поднимаю воротник.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации