Текст книги "Почти полный список наихудших кошмаров"
Автор книги: Кристал Сазерленд
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
13
Мужчина, Ставший Смертью
История о том, как все члены семьи Соларов оказались прокляты большим страхом, началась в Сайгоне в 1972 году.
На благоухающих улицах города стоял теплый тропический вечер, его жителей окутывала вязкая дымка из остатков дневной жары и многолетней усталости, вызванной нескончаемой войной. В городе всюду присутствовало французское наследие: маленькие бистро, куда частенько захаживали дипломаты с семьями; белые колонны здания почты в стиле неоклассики и мраморные статуи оперного театра с обнаженными торсами; усаженные деревьями улицы; разноцветные колониальные террасы, слипшиеся вместе, словно маленькие квадратные ириски, растаявшие на солнце.
Несмотря на то что везде виднелись последствия войны, Сайгону удалось избежать худшего; город, жалкий и полуразрушенный, по-прежнему сохранял свое величие, на его оживленных улицах кипела жизнь. Маленькие вьетнамские женщины, сидя в дверных проемах, рубили мясо на пнях, зажатых между коленями. В то время улицы, как и сейчас, наводняли мопеды: они гудели, ворчали и лавировали между собой, беспорядочный поток растекался по каждому главному проспекту и точно так же заполнял каждый крошечный переулок. Старики с обветренными на солнце лицами чинили перевернутые велосипеды, зазывали американцев в свои рестораны или курили, привалившись к капотам своих бело-синих такси в ожидании пассажиров.
Целый город раскачивался от волнения; встревоженное население занималось своими вечерними делами, не понимая, когда закончится война, и пока не осознавая, что всего через пару лет северяне захватят город и удержат его.
Так в одном задымленном безымянном заведении, куда часто забредали солдаты, Реджинальд Солар впервые повстречал молодого Джека Горовица, который еще не был Смертью, но вскоре должен был им стать. В тот день дедушка Эстер только прибыл в Сайгон, чтобы занять место своего товарища – лейтенанта, погибшего неделю назад. Тем вечером члены его взвода пили в баре, но даже не подозревали, что их новый командир находится среди них.
Мужчина, Ставший Смертью, сидел в одиночестве поодаль. Все знали его как рядового Джека Горовица восемнадцати лет, родившегося на юге и выросшего на ферме, а также как самого эксцентричного чудака на свете.
– Я точно вам говорю, он чертов колдун, – сказал рядовой Хэнсон, единственный среди всех солдат, кого дедушка Эстер называл по имени.
– Он вампир, – вторил ему другой. – Нужно вогнать ему в сердце кол.
Однако ни один из них не говорил о том, во что они искренне и безоговорочно верили относительно странного Джека Горовица: что тот был вополощением Смерти. Возможно, не самим Мрачным Жнецом, но по меньшей мере его кузеном, дурным предзнаменованием, посланным следить за ними в джунглях, служить маяком для Всадников, дабы те пришли растоптать их смертные души. Как можно догадаться, солдаты к тому времени уже свыклись с присутствием смерти. В 1972 году война для американских войск почти подошла к концу, и те, кто остался во Вьетнаме, постепенно сблизились со Жнецом. Они знали его на звук, запах, вкус горелой плоти, остававшийся на языке. Иногда он бывал громким: крики, сопровождавшие оторванные конечности, или шрапнель, разрывавшая кожу и мышцы, застревавшая глубоко в кости. Иногда бывал тихим: инфицированная рана, отравленный водный источник, последний судорожный вздох измученных легких, испускаемый в глухой ночи, когда все, кроме мертвых, спят.
Да, они стали очень близки со смертью, отчего в них поселилась глубокая уверенность, что молодой Джек Горовиц – его последователь. На это у них было три причины:
1. До его появления дела их взвода складывались неплохо по сравнению с другими размещенными поблизости отрядами. Конечно, они потеряли много бойцов, но эти потери были намного меньше среднего показателя. Но как только появился Горовиц, солдаты стали пропадать в джунглях.
2. Сам Горовиц был ранен восемь раз. И ни разу за эти восемь ранений он не вскрикнул, не вздрогнул и не покрылся испариной. Лишь вонзал боевой нож в руку, ногу или живот, выковыривал пулю, а после заштопывал себя. При этом не дожидался, пока стихнут залпы. Просто садился на землю посреди перекрестного огня – случайная пуля отскакивала от шлема, – некоторое время возился с ранами, зашивал разорванную плоть и снова бросался в бой, виляя по джунглям словно горностай.
Разумеется, многих солдат подобное убило бы – или по крайней мере отправило в эвакуационный госпиталь вместе с безвозвратным билетом в Штаты. Всякий раз, когда Горовиц получал ранение, весь взвод вздыхал с облегчением. Уж на этот раз рана окажется настолько серьезной, что его отправят домой.
Но этого не происходило. Горовиц возвращался из госпиталя всего с парой-тройкой швов – пули оставляли на нем лишь царапины. Тот единственный раз, когда они были уверены в его смерти – тогда его грудь пронзили два снаряда, – оба патрона вошли в кожу не глубже одной восьмой дюйма. Наверное, все дело было в углах выстрелов, отскочивших от грудины, хотя ближайший к нему солдат клялся, будто видел, как они распороли грудь Горовица.
3. То, как Горовиц дышал по ночам. Большинство солдат в отряде не спали – по-настоящему – уже много месяцев. Они лежали без сна на своих койках и прислушивались к тихому дребезжащему дыханию Горовица. Поскольку этот звук ужасно напоминал смерть, они не могли больше ни на чем сосредоточиться, а потому были вынуждены и дальше слушать свистящий хрип – вдох-выдох, вдох-выдох, вдох-выдох – его надсадных легких.
* * *
Тем вечером в баре также одиноко сидел лейтенант Реджинальд Солар, уже опытный боевой ветеран в возрасте тридцати пяти лет. У него, как и у внучки, были рыжие волосы, быстро сгорающее на солнце лицо и кожа, практически вся усеянная десятками веснушек всевозможных оттенков. Однако в отличие от внучки, у него были большие уши и большой нос, который с возрастом только увеличивался в размерах; при этом он отличался нетипичной красотой и в офицерской форме, как подтверждали его портреты того времени, выглядел безупречно.
Подчиненные лейтенанта Реджинальда Солара за глаза называли его Молочником, потому что даже при всем разнообразии доступного алкоголя Редж предпочитал молоко. Коровье, козье, кокосовое – любое молоко, которое мог достать. Поскольку сам он был сыном жестокого алкоголика, спиртное побывало у него во рту лишь однажды, когда ему было восемнадцать лет, и он хотел узнать, как эта жидкость могла превратить добродушного мужчину в чудовище. На удивление, опьянение сделало его не злым, а грустным, но он все равно решил избегать алкоголя.
Во время войны так же сильно, как и жены, ему не хватало клубничного молочного коктейля. Впрочем, он не отказывался и от горячего шоколада с корицей, который вьетнамцы готовили из сгущенного молока с сахаром. Его-то он и потягивал в вечер своего первого знакомства с Мужчиной, Ставшим Смертью.
Ходили слухи, будто их взвод проклят, но Редж не был ни набожным человеком, ни суеверным (для первого он слишком многое повидал на войне, для второго – слишком долго пробыл офицером), а потому без колебаний согласился на перевод.
И вот что он услышал, пока пил горячий шоколад:
– Я сам видел, как вяли цветы и трава там, где он проходил. Говорю вам, он колдун, а еще магнит для пуль и ходячее невезение, черт побери. Надо нам самим с ним разобраться, раз Чарли не может сделать свою работу.
– Сомневаюсь, что этот парень может умереть. Вдруг мы заколем его ножом, а он просто залатает себя, как в джунглях, и отправится к начальству?
Реджинальд оглянулся через плечо на мужчину, о котором шла речь. Джек Горовиц пил, к огромному удивлению Реджа Солара, теплое молоко. Горовиц нисколько не походил на вампира, да и в принципе на любое сверхъестественное существо. Он был молод, не больше восемнадцати, с глубокими рубцами от угрей на щеках и подбородке, словно кожу его лица искусали термиты. Однако кроме шрамов больше ничто его не выделяло; любой, кто его встречал, потом не мог вспомнить ни его цвета глаз или волос, ни голоса. Сходились лишь в одном: он был а) низким и худым, б) весьма непривлекательным и в) пугающе спокойным.
К концу вечера беспокойство солдат по поводу бессмертия Горовица сильно возросло, а заговор против него оказался продуман до мелочей, так что Реджинальду в конце концов пришлось отозвать молодого рядового в сторону и поговорить с ним лично.
– Рядовой Горовиц, – произнес он, после того как вслед за юношей вышел из бара. Реджинальд был не из тех, кого легко напугать, однако то, как Горовиц бесшумно двигался, как беззвучно ступал, было по меньшей мере странно.
– Лейтенант Солар.
Реджинальд махнул рукой в сторону пары табуретов на обочине дороги – их здесь оставили мужчины в азиатских шляпах из осоки, курившие самокрутки.
– Пожалуйста, присаживайся, – Горовиц сел. Стул царапнул по земле, не издав ни звука. – Как ты себя чувствуешь? Слышал, недавно тебя ранили в плечо.
– О, ерунда, я почти ничего не почувствовал. Всего лишь царапина.
– Не возражаешь, если я взгляну?
– В полевом госпитале мне посоветовали не открывать рану, чтобы избежать инфекции.
– Понимаю, понимаю. И все же позволь посмотреть.
– Да, сэр.
Горовиц встал, снял китель и сдвинул повязку на левом плече. Под ней оказалась ссадина от пули размером с палец. Свежая рана, не больше пары дней, выглядела ровной и была покрыта розовой кожицей. На ее месте образовался шрам.
– На тебе все быстро заживает, – заметил Реджинальд.
– Как я и сказал, царапина.
– Знаешь, почему я вызвал тебя на этот разговор?
– Потому что другие считают меня колдуном и собираются убить во сне.
Реджа поразила его честность и невозмутимый тон.
– Ты слышал их? Не думаю, что они на самом деле собираются тебя убивать.
– О, уверяю вас, еще как собираются. Хотя повода для беспокойства нет. У них все равно ничего не выйдет.
Повисло молчание.
– Так ты?..
– Кто?
– Э-э-э… колдун?
Горовиц улыбнулся:
– Вы не производите впечатления суеверного человека, лейтенант Солар.
– Нет. Но ты так и не ответил на мой вопрос.
– Я не колдун.
– Похоже, ты не раз оказывался на волоске от гибели. Только недавно, насколько я слышал, получил две пули в грудь.
– Ну, что тут скажешь. Мне все время везет.
– Чужая удача, как правило, раздражает менее удачливых, особенно в самый разгар войны.
– Предлагаете мне перестать быть удачливым?
– Возможно, тебе следует быть чуточку менее удачливым и вообще не попадать под пули.
Горовиц рассмеялся:
– Запомню это на будущее.
– И еще одно. Я тут слышал разговор ребят… Уверен, это неправда… В общем, они говорят, что никогда не видели, чтобы ты наставлял оружие и уже тем более спускал курок.
– О, все верно. Я никого не убивал. С моей стороны было бы несправедливо применять оружие.
– Что, прости?
– Видите ли, лейтенант, я никогда не промахиваюсь. Даже стреляй я в джунгли, не прицеливаясь, моя пуля непременно угодит в грудь какого-нибудь бедного вьетнамца.
– В том и смысл. Это нам и нужно от тебя.
– Нет, лейтенант. С моей стороны было бы совершенно несправедливо сражаться в этой войне. Я – третья непредвзятая сторона.
– Тогда какого черта ты, будучи непредвзятой стороной, отправился во Вьетнам?
– Потому что, сэр, меня призвали, но не Соединенные Штаты. Меня призвал Смерть.
На несколько секунд воцарилась тишина.
– Смерть?
– Все верно. Смерть. Мрачный Жнец. Называйте как угодно. Меня отдали к нему в подмастерья, и для обучения ремеслу он отправил меня сюда.
– Каким образом тебя мог призвать Смерть?
– Я не знаю, почему он выбрал именно меня, но это так. Каждую ночь на протяжении месяца Смерть оставлял на моей подушке орхидеи в качестве предупреждения о своем приближении.
– Орхидеи?
– Видимо, Смерть ненавидит их. Боится их силы, потому и сделал своей визитной карточкой.
– Как тебе удалось пройти психологический тест?
– Увы, я не проходил тест.
Реджинальд снял очки для чтения. Потер глаза. Господи.
– Послушай, Горовиц, ты не можешь так себя вести. Ты вызываешь беспокойство у других солдат. Будешь и дальше строить из себя чудаковатого придурка, вынудишь одного из них зайти слишком далеко – он тебя зарежет. Я не могу этого допустить.
– Меня отправили сюда забрать одну конкретную душу. Это мое первое задание. Станет ли вам легче, если я скажу, за кем пришел?
Реджинальд поерзал на стуле.
– Разве это не нарушит космическое равновесие? – спросил он; его охватила легкая паника.
Горовиц некоторое время смотрел на лейтенанта, а потом кивнул.
– Возможно. Тем не менее, это страшная работа.
– Как и война. Попроси Жнеца оставить нас в покое.
– Уверяю вас, хозяин не станет меня слушать.
– Зачем ему вообще нужен подмастерье? Почему он не может выполнять свою грязную работу сам?
– Я должен стать Смертью, когда его не станет.
– Правда? И куда же он денется?
– Смерть умрет.
– Смерть не может умереть.
– Что за чудовищные создания были бы люди, если бы не могли умереть. Смерть ничем не отличается от них. Смерть умирает, потому что должен, потому что все умирает. Сейчас он в отпуске на Средиземном море. Слышал, в это время года там хорошо. Он оставил войну на попечение своих учеников, и я, как уже объяснял, один из них.
Редж уставился на Горовица, не в силах подобрать слова.
– Ладно, сделай одолжение – прикуси на время язык. И не смей никому плести эти небылицы про Смерть. Свободен.
Горовиц кивнул, встал и зашагал по темному переулку к шумным улицам города.
– Горовиц! – окликнул его Редж, прежде чем парень свернул за угол. – Задержись на минутку.
– Да, сэр?
– Если ты и правда ученик Смерти, тебе не составит большого труда сказать мне… – Редж не сдержался, и его лицо расплылось в легкой улыбке. Если он не верит, это не значит, что нельзя спросить. – Как я умру?
– Знать заранее – ужасно. Знание – это проклятие, которое способно многих свести с ума.
– Думаю, я справлюсь.
– Вы утонете, сэр.
Редж не смог не засмеяться – ведь он был отличным пловцом.
– Теперь я, наверное, больше никогда не войду в воду.
– Поскольку вам стало известно, вы уже изменили свою судьбу, а вместе с ней и свою смерть. Может быть.
Улыбка Реджа стала шире.
– Я так понимаю, про утопление была шутка?
– Возможно. Но станете ли вы рисковать, обладая таким знанием?
– Хм-м… – Тут он задумался. О бурном океанском прибое, о том, как соль обжигает горло и нос, после того как волна выбрасывает тебя на берег. Об отчаянном пылающем крике легких, когда ты ныряешь слишком глубоко, и возникающими перед глазами черными точками, как только ты поднимаешься на поверхность. Люди полагают, будто утопление приносит спокойствие, но Редж провел в воде достаточно времени, чтобы считать иначе: он не хотел уходить таким образом.
– Свободен.
На следующий день Джек Горовиц отправился в самоволку – в тот же день война для Реджинальда закончилась из-за ранения в сердце.
Поправляя здоровье в импровизированном госпитале перед отъездом домой, Редж размышлял о Джеке Горовице, а вернувшись в Штаты, стал думать о нем чаще. Всякий раз, когда он шел на пляж, или принимал ванну, или ездил на рыбалку, его начинал терзать внутренний страх. «Ты утонешь», – шептал страх, стоило Реджу попасть в бурное течение, волне – сбить его с ног или грудь – сдавить от слишком долгого пребывания под водой. «Вот как ты умрешь». Какое-то время рациональная часть мозга Реджинальда сопротивлялась этому голосу. Какое-то время она побеждала.
В конце концов Реджинальд Солар был разумным человеком: он не верил ни в призраков, ни в проклятия, а особенно – в Мрачного Жнеца.
Но что, если?
Что, если?
Вскоре страх начал усиливаться, а голос разума – слабеть, и Реджинальд перестал ходить на пляж.
Перестал ходить на рыбалку.
Перестал принимать ванну.
Медленно, но верно, день за днем, проклятие знать свою судьбу поселилось в его голове и прочно там укоренилось. Редж уехал подальше от побережья, стал обходить стороной водосточные канавы, оставаться дома во время дождя. Каждый день, избегая воды, он подкармливал свой страх, и с каждым днем этот страх становился чуточку сильнее, чуточку беспощаднее, пока не вырос в нечто огромное, уродливое и полностью контролирующее его жизнь. Потом у Реджа родились дети. Но его страх был настолько велик, что передался и им: теперь каждый из них знал – неизвестно откуда, – как именно он умрет, и боялся этого знания столь же сильно, как и их отец.
Время от времени Редж задумывался о том, что сталось с Горовицем. Он считал, будто тот просто дезертировал, как только со стороны боевых товарищей посыпались угрозы его жизни. Но уже через пять лет после окончания войны он узнал от пьяного в стельку, полного раскаяния рядового Хэнсона, что ранним утром они с группой солдат связали Горовица, заткнули ему рот кляпом, привязали к ногам булыжники и бросили в воды реки Сайгон. Горовиц, как поведал Хэнсон сквозь рыдания, даже не сопротивлялся и относился ко всему происходящему со спокойствием, словно это была воскресная прогулка на пляж.
К тому времени сам Хэнсон умирал от эмфиземы, потому что выкуривал по две пачки сигарет в день – эту дурную привычку он приобрел во Вьетнаме, – остальные же причастные к убийству Горовица погибли еще до окончания войны. Так что предстать перед военным трибуналом было некому. Тем не менее, Редж отправился к своему начальству и объяснил, что случилось, а в ответ ему сообщили: никаких записей о том, что рядовой Джек Горовиц служил на войне, нет, как нет и свидетельства о рождении и номера страхового полиса, доказывавших его существование. Все это Реджу показалось чертовски странным (но, заметьте, не настолько странным, чтобы поверить, будто мертвый мужчина на самом деле был учеником Смерти).
Хэнсон умер через месяц от мучительной боли – захлебнулся на больничной койке из-за скопившейся в легких жидкости. «Справедливая смерть», – подумал тогда Редж.
У Горовица не было ни могилы, ни памятника, ни места, куда Реджинальд мог прийти и оплакать бедолагу, с которым был знаком всего несколько часов – несчастного мужчину, чье психическое расстройство стоило ему жизни.
Вот почему для Реджинальда стало большим потрясением, когда в 1982 году далеко не мертвый Джек Горовиц появился на пороге его дома и попросил быть шафером на свадьбе.
14
4/50: Замкнутые пространства
Вот так все и началось. Эстер не понимала, как встречи с Джоной исключительно по воскресеньям переросли в нечто большее, но после дня в «Сторадж Кинг» он стал почти каждый день после школы приходить к ней домой и помогать с выпечкой. Джона обучал ее и Юджина Шекспиру, в котором те были не сильны, а они в свою очередь обучали его математике, в которой он был не силен. Сидя на неудобном, плохо обитом диване, они смотрели фильмы ужасов: «Бабадук», «Зловещие мертвецы-2» и «Птицы», – и пытались придумать новые способы привлечь Смерть, записывали в почти полный список наихудших кошмаров Эстер все безумные вещи, которые могли бы попробовать.
Чудаковатая Флийонсе повсюду ходила за Джоной, вывалив язык набок, однако он обращался с ней как с самой лучшей кошкой на свете: баюкал и таскал на руках, словно младенца, разговаривал с ней как с человеком, а еще временами носил на шее, будто шарф – это она особенно любила.
Иногда Джона звонил Эстер по телефону до прихода отца, чтобы обсудить список, альбом с вырезками Реджинальда, Сенокосца или вопрос, кто и зачем вынес все вещи со склада. При этом он никогда не говорил о школе, своих родителях или доме, что полностью устраивало Эстер, поскольку ей самой не хотелось говорить о школе, своих родителях или доме. Он ставил ее на громкую связь, пока расписывал стены, или помогал Реми с домашним заданием, или работал над портретом Эстер. И пусть она ненавидела телефонные звонки (они находились под номером 41 в ее списке), присутствие Джоны на другом конце провода ее устраивало. Хотя и не до такой степени, чтобы вычеркнуть их из списка – она по-прежнему не могла звонить незнакомым людям, – но все же.
Эстер всегда могла сказать, когда отец Джоны вернулся домой: в такие мгновения Джона бормотал «мне пора» – или звонок резко обрывался, и Эстер понимала, что перезванивать не нужно. После того как это происходило, она весь оставшийся вечер думала о нем и Реми: представляла их в комнате, где стены были полны жизни и цвета, даже если дом по соседству оставался мертвым, темным и пустым.
Наступило воскресенье – день встречи с четвертым страхом; Джона пришел утром навестить Флийонсе и «подержать ее за лапку», поскольку сегодня должны были снять гипс. Второй раз за четыре недели Эстер спустилась в подвал; пусть Питер ничего не говорил, но она видела, что его переполняло счастье (возможно, это было как-то связано со стаканом джина, который он опрокинул в 9 утра, но скорее всего – с присутствием других людей). Он перекладывал свои груды хлама точно безумный фокусник, совал Эстер в руки старые фотографии, пока занимался кошкой, рассказывал Джоне истории из ее детства – только теперь они казались выдуманными, поскольку были слишком нормальными и оторванными от всего, что напоминало ее нынешнюю жизнь.
Эстер и Юджин на игровой площадке с папой до того, как тот стал агорафобом.
Эстер и Юджин в орхидейной оранжерее Реджа Солара: близнецы сидят на коленях у деда, когда тот еще в здравом уме.
Если однажды что-то было правдой, а потом перестало, можно ли вообще считать это настоящим?
Джоне приходилось ласково успокаивать кошку, спрашивать, почему она мяукает, поскольку Питеру потребовалось в семь раз больше времени, чтобы снять с нее гипс и провести надлежащий осмотр. Язык у Флийонсе по-прежнему вываливался изо рта, а с такой координацией она никогда не смогла бы лазить по деревьям и ловить мышей. Однако Джона ничуть не расстраивался, что его кошка, даже по самым скромным меркам, была убогой. Когда осмотр закончился, он, как и всегда, взял ее на руки, как младенца.
Сидя на диване, Эстер старалась ни к чему не прикасаться. Старалась не коситься на их с Юджином фотографии в рамках, которые Питер хранил на прикроватной тумбочке – на эти окна в давно ушедшее прошлое. Она не могла точно вспомнить, когда они перестали спускаться сюда. В одиннадцать лет им было еще весело здесь: благодаря усыпанным звездами елкам и запаху старых книг создавалось впечатление нескончаемого Рождества. Она лишь помнила, что Юджин первым прекратил сюда спускаться. Когда Питер пропустил очередную бейсбольную игру, очередной день рождения, очередное родительское собрание, несмотря на все уговоры брата. Близнецы постепенно взрослели, а ситуация только усугублялась, им все труднее становилось находиться рядом с отцом, поэтому в один прекрасный день они просто… не пришли.
Эстер снова включилась в разговор в тот миг, когда Питер сказал:
– Не хочешь как-нибудь прийти сюда на ужин? Я готовлю немного – у меня здесь только газовая плита, – но мы могли бы втроем что-нибудь заказать. Я накоплю на нечто особенное.
– Конечно, – ответил Джона, пожав Питеру руку и похлопав его по спине. – Звучит здорово.
– Тебе не нужно ужинать с ним, если ты не хочешь, – тихо проговорила Эстер, как только они вышли из дома. Ребята как раз направлялись на съемки встречи с четвертым страхом, о чем она сильно переживала: боялась, что Джона замурует ее в гробу или вроде того. – Никаких обязательств.
– Что? У тебя нормальный отец. Мне он нравится.
От этих слов сердце Эстер словно увеличилось в три раза, как у Гринча.
Далее им предстояла очередная долгая поездка на мопеде в некое неожиданное место. Приехав, они спешились и еще двадцать минут продирались сквозь заросли кустарников, которые то и дело цеплялись за ее наряд (Индианы Джонса – с хлыстом, шляпой и коричневой кожаной курткой) и выдергивали из хвоста волосы, ниспадавшие на плечи неряшливыми локонами.
Сначала Эстер решила, что Джона снова привез ее в заброшенное место, чтобы убить, но чем дальше они шли, тем больше людей встречали. Людей с касками и фонариками на головах. Людей с веревками и пристегнутыми к обвязкам карабинами. Только добравшись до входа в пещеру, Эстер поняла, в чем заключался план Джоны, оказавшийся в разы хуже того, что она себе представляла. Не успела она возразить, как он взял снаряжение у экскурсовода – парня в футболке с надписью «Иисус чертовски любит тебя».
– Я провожу границу, – заявила она, когда он вернулся к ней и вручил каску. – Образно провожу границу на проклятом песке. – А поскольку Джона, похоже, не осознал всю серьезность ситуации, отбросила шлем, подняла с земли палку и уже буквально начертила линию на песке. Они стояли в двадцати футах от входа в пещеру, куда Джона организовал спелеологическую экскурсию.
– Исключено, – сказал Джона, уже натянувший каску.
– Я серьезно. Необходимо установить несколько основных правил. И правило номер один – никаких пещер. Никогда. Ты разве не смотрел «Спуск»?
– Нет.
– А я смотрела и знаю, чем заканчивается эта история, поэтому ни за что – ни за что – не войду в пещеру.
– Группа, минуточку внимания! Проверьте, чтобы все надели каски, и следуйте за мной для инструктажа по технике безопасности, – с этими словами парень с Иисусом на футболке вошел в пещеру и беззаботно зашагал навстречу своей смерти. Тут какой-то мальчишка в спелеологическом снаряжении пробежал мимо них и нырнул в темноту вслед за парнем.
– И ты позволишь этому ребенку раньше тебя исследовать пещеру? – спросил Джона.
– Этого ребенка поймают и сожрут злобные плотоядные человекоподобные троглобионты[29]29
Троглобионты – животные и другие организмы, постоянно обитающие в пещерах, пещерных водоемах и трещинах горных пород.
[Закрыть]. – Ее слова долетели до слуха родителей того самого ребенка. – Простите, – тут же исправилась Эстер. – Разве вы не смотрели «Спуск»? – Мужчина и женщина одновременно покачали головами. – Уверена, с ним все будет хорошо. Просто замечательно.
Этот ребенок непременно умрет.
– Ты что, выучила страницу в Википедии об этом фильме? – спросил Джона. – Вот скажи, ты боишься замкнутых пространств в целом или того, что, на твой взгляд, может находиться внутри этих замкнутых пространств?
– Я боюсь зайти в пещеру и застрять в узком тоннеле, где какое-нибудь существо начнет пожирать мои ноги, пока я не смогу пошевелиться из-за того, что оказалась в замкнутом пространстве. Так что и то и другое. Поэтому я не пойду в пещеру.
– Пойдешь.
– Нет.
– Да.
– Нет.
– Хочешь, чтобы видео этой недели получилось всего на тридцать секунд? Хочешь, чтобы в конце него появилась надпись в рамочке: «Эстер сдалась уже после четырех недель, потому что она – трусиха»?
– Что ты вообще делаешь с этими роликами?
– Не твое дело. Иди уже в эту чертову пещеру.
– Но… я боюсь.
Джона поднял с земли каску Эстер, водрузил ей на голову поверх шляпы Индианы Джонса и дважды постучал по ней костяшками пальцев.
– Вот поэтому ты и должна это сделать.
– Ненавижу тебя.
– Как грубо. А теперь заходи в пещеру.
В конце концов она послушалась. Несмотря на то что четырехлапый якорь глубже вошел в ее позвоночник, царапая внутреннюю часть грудины и мешая сердцу полноценно биться, она послушалась. Эстер включила фонарик на каске и словно в трансе побрела к входу: ноги дрожали, тело лишилось чувствительности. Но с другой стороны, нельзя одеться как Индиана Джонс, а после отказаться входить в пещеру, рассудила она и призвала на помощь всю силу костюма, чтобы почувствовать себя смелой.
– Такими темпами мы никогда не встретим Смерть, – пробормотал Джона у нее за спиной. – Какие-то проклятые плотоядные троглодиты или как их там. Блин, эта девчонка слишком много смотрит телевизор.
Первая пещера оказалась не такой страшной, как поначалу думала Эстер. Во-первых, в группе помимо них находилось еще около десятка других людей – потенциальная приманка для чудовищ, значит, ее хотя бы не съедят первой, – а во-вторых, совсем рядом располагался выход, куда пробивались пучки солнечных лучей. Парень с Иисусом на футболке представился – назвался молодым священником по имени Дэйв – и рассказал им, какие меры безопасности следует соблюдать во время двухчасовой подземной экспедиции. Он упомянул много разных особенностей, но ни словом не обмолвился про обитающих в пещерах плотоядных животных, что было с его стороны большим упущением. По пути им встретятся узкие проходы, местами – вода, но «ничего особо сложного, беспокоиться не о чем». Тысячи людей уже проделывали это раньше, и никого из них не съели.
После инструктажа священник Дэйв лично подошел к Эстер и сказал, что Джона сообщил о ее клаустрофобии. Девушка состроила гримасу. Хуже глупого страха может быть только ситуация, когда остальные знают о твоем глупом страхе. Но священник Дэйв отнесся к этому спокойно: он сказал, что раньше тоже страдал сильной клаустрофобией, и она может, если хочет, идти вместе с ним в начале группы. На ее взгляд, это предложение звучало весьма заманчиво, потому что так он мог вывести ее из пещеры в безопасное место, в то время как всех остальных съедят.
Эстер заставила Джону идти рядом с собой.
– Надеюсь, что ради меня ты пожертвуешь своей жизнью, если возникнет такая необходимость. И я сейчас не шучу.
На что Джона ответил:
– Нет, я просто скормлю чудовищам ребенка, – эти слова долетели до слуха родителей ребенка, которые тут же благоразумно перешли в конец группы, решив держаться от них как можно дальше.
Экскурсия началась вполне сносно. Тоннель оказался достаточно высоким и широким: Эстер могла выпрямиться в полный рост и достать до стен вытянутыми руками. Вместо камней и грязи они шли по металлическому настилу, отчего стало еще спокойнее, потому что его наличие убедительно доказывало: люди бывали здесь раньше и жили достаточно долгое время, пока строили платформу.
Далее их путь пролегал через внутренности какого-то огромного известнякового зверя: группа разглядывала белые змеящиеся трубки его кишечника, ржаво-красную кровь вен, торчащие из пасти сталактитовые зубы-штыки, довольно острые, чтобы пронзить кожу и кости. Эстер как можно быстрее проскользнула под этими нависающими смертельными челюстями, прекрасно понимая, что любое землятрясение может их расшатать.
Чем глубже они спускались в пещеру, тем прохладнее становилось. Шепот эхом отскакивал от стен. Свет от вспышек фотокамер совершал странные движения: дотягивался до теней, не в силах их разогнать. Время от времени священник Дэйв делал остановки, указывая на то или иное пещерное явление. Сталагмиты. Подземные реки. Облепившие потолок светлячки, заливавшие весь тоннель голубым дымчатым сиянием. Когда группа вошла в очередной зал – платформа, слава богу, по-прежнему оставалась под их ногами, – Дэйв попросил всех выключить фонарики, чтобы испытать так называемый «пещерный мрак» – непроницаемую темноту, в которой не видно даже собственной руки перед лицом (или приближения кровожадных хищников).
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.