Текст книги "Красная королева"
Автор книги: Кристина Генри
Жанр: Ужасы и Мистика
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)
– Почему? – спросила Алиса, и это «почему» подразумевало массу вопросов.
Она многого не понимала, однако понимала достаточно, чтобы догадаться, что каким-то образом оказалась втянута в противостояние двух волшебников, совсем как в Городе.
– Она боится его, – сообщил Судак не без удовольствия. – Она думала, что может сделать из него игрушку, так же как и из остальных. Только он не стал играть так, как ей нравилось, и она, утомившись, попыталась от него избавиться. Однако это не так-то просто.
Алиса вдруг поймала себя на том, что уже симпатизирует тому парню, несмотря на его привычку сжигать все на своем пути. Ведь кое-кто тоже однажды назвал ее игрушкой и не ожидал от нее подвоха.
«И жители Города тоже хотели подчинить его себе», – подумала Алиса, вспомнив странные летающие машины, и свет в пустыне, и огонь. Те машины так и не вернулись…
Но она вспомнила и Кубышку, и девушек, которых они спасли от Моржа, их почерневшие трупы под безжалостным солнцем, и ее сочувствие мигом испарилось. Как бы сильно ни обидела Белая Королева это существо, невинные не должны страдать из-за этого.
– Но, мисс Алиса, как же так получилось, что вы оказались здесь? Я думал…
Он осекся, и на лице его отразились вина и облегчение.
– Ты думал, что я погибла или меня захватил гоблин, да?
– Это не… – начал Судак.
– Не сомневаюсь, что тебя вынудили доставить меня в ту хижину, – сказала Алиса, вскинув руку, чтобы пресечь его возражения.
Судак понурился:
– Когда она приказывает, я должен повиноваться.
– Да, понимаю, – сказала Алиса, хотя на самом деле вовсе не понимала.
– Пока вы спали, она прислала ворону и передала, чтобы я оставил вас в той хижине.
– Значит, на самом деле ты и не искал Тесака, да? – спросила Алиса. Значит, он может быть где-то тут, в лесу, и искать ее!
– Нет, – ответил Судак. – Но мне и не нужно было его искать.
Что-то такое прозвучало в его голосе, что заставило Алису резко вскинуть голову:
– Ты знаешь, где Тесак? Где он?
Судак покачал головой:
– Не знаю, где именно, но знаю, что с ним стряслось.
Он умолк, словно сомневаясь, стоит ли продолжать, как будто боялся реакции Алисы.
– Так что же? – требовательно спросила она.
– Ну, – заговорил Судак, – помните, как я сказал вам, что шел по его запаху до прогалины, а потом запах исчез. И я притворился обескураженным?
– Да. – Алиса едва сдерживалась, чтобы не накричать на великана – он мог бы говорить и побыстрее!
– Вот, запах исчез, потому что ваш друг изменился. И, несомненно, это она превратила его.
– Превратила? Во что?
«Только не в великана. Только не в такого жуткого монстра, как ты», – мелькнуло в голове у Алисы.
Она понимала, что думать так жестоко, потому что жутким Судак был только с виду. По природе своей (если, конечно, ему не приказывали сделать пакость) он был добр и человечен. Но Алиса не хотела, чтобы ее Тесак стал таким же, как это проклятое существо. Просто не хотела.
– Она превратила его в волка.
В волка. Он уже не человек. Совсем не человек. Он зверь, который бегает, кусает, воет. Вся дикость, таившаяся в сердце Тесака, обрела наконец свободу.
Алиса могла бы смириться с этим, могла бы решить, что Тесаку лучше носиться по лесам, чем притворяться кем-то, кем он не является, пускай бы даже сердце ее болело, оплакивая потерю. Но Судак еще не закончил.
– Ваш друг теперь – творенье рук Королевы, и он никогда уже не будет принадлежать самому себе.
Часть вторая
Гора
Когда показалась деревня, Алиса и Судак остановились. Деревня, как заверил Судак, на сей раз была настоящей, никаких больше фокусов и ловушек.
Алиса устало кивнула. Она бы задержалась тут на одну-две ночи, поспала бы в нормальной кровати, поела бы чего-нибудь кроме черствого хлеба, сырых грибов и твердых кислых ягод. Хорошо еще, что у нее вообще были хлеб, грибы и ягоды. Если бы не великан, она проглотила бы что-нибудь ядовитое и умерла бы, задыхаясь, в лесу, но Судак предупреждал ее, показывая, от каких растений-убийц лучше держаться подальше.
Да, великан оказался полезен и услужлив. Но он попеременно то злился (на Королеву), то тревожился (за Алису), и эта его постоянная смена настроений очень утомляла. Алиса понимала, что должна быть благодарна ему, и где-то в глубине души она была благодарна. Но по большей части она чувствовала себя вымотанной и подавленной.
Тесак стал волком. Королева заколдовала его. Вполне возможно, что это его вой и рычание слышала Алиса той ночью в хижине – вой и рычание Тесака, который забыл, кто он на самом деле.
Крик застрял у Алисы в горле; дай она ему волю, никогда бы уже не остановилась. Поэтому она не кричала, не плакала, не рвала на себе волосы, не сбивала в кровь кулаки, хотя ей очень хотелось кричать, плакать и колотить кулаками по чему ни попадя. Вместо этого она ухватилась за одну мысль и не отпускала ее: «Любое заклятье можно снять». Алиса верила в это, хотя никаких доказательств правдивости этих слов у нее не было. Она просто верила – должна была верить в то, что сможет вернуть Тесака.
Алиса, застыв, глядела в никуда, и Судак, нависший над ней, неуверенно произнес:
– Увидимся через денек-другой, мисс Алиса.
– Да, – ответила она.
– На другом конце деревни.
– Да.
– А потом отправимся в замок и отомстим за моих братьев и вашего друга.
– Да.
Она соглашалась, хотя и не знала, как это у них получится. Алиса старалась изо всех сил, но все отчего-то пошло не так. Несмотря на все ужасы и горести, одно Алиса знала наверняка – Тесак всегда будет с ней. И вдруг он пропал. И вообще перестал быть Тесаком.
«А ты – волшебница, не способная даже превратить песок в хлеб. Как ты превратишь волка в человека?»
– Любое заклятье можно снять, – пробормотала Алиса.
Она должна в это верить. Должна. Хотя это не та проблема, которую можно решить отвагой, или любовью, или целеустремленностью, или даже желанием. Решить ее можно лишь волшебством, настоящим волшебством.
Алиса вернулась в реальность и обнаружила, что Судак по-прежнему мешкает, ожидая от нее какого-нибудь знака.
– Все в порядке, Судак, – произнесла она. – Я помню, что делать.
– Ну, если вы так говорите, мисс Алиса, – с сомнением прогудел гигант.
– Да.
Кажется, он хотел сказать еще что-то, но передумал, развернулся и ушел.
И вот Алиса снова осталась одна. Рядом не было никого. Ни великана, нависающего над ней, ни гоблина, маячащего за спиной. Ни Тесака, говорящего с ней сквозь мышиную нору, ни Чеширского, нашептывающего в ее голове. Она одна, совсем одна – по крайней мере, пока не дойдет отсюда до деревенских сараев. Прошлой ночью перспектива остаться одной пугала ее, а теперь наоборот – успокаивала. Она могла ни перед кем не притворяться, что с ней все в порядке, когда на самом деле это было совсем не так.
Деревня располагалась примерно в четверти мили от того места, где стояла сейчас Алиса. Лес заканчивался внезапно, как будто кто-то просто пришел и сказал деревьям, где нужно остановиться. Между лесом и деревней стелилось поле высокой, по пояс Алисе, травы, золотисто-желтой в лучах послеполуденного солнца.
Из труб маленьких домиков тянулся дымок, ветер доносил до Алисы густые запахи свиней, коров, навоза и помоев, смешивающихся с ароматами жарящегося где-то мяса, нагретой солнцем зелени и вспаханной земли.
Алиса запрокинула голову, подставляя лицо теплым лучам, и мельком подумала о том, как же это прекрасно: увидеть нормальное солнце впервые за – сколько там дней минуло с тех пор, как она вошла в этот ужасный лес? Кажется, целая вечность…
«И если вы не хотите провести еще одну ночь под открытым небом, то вам лучше пошевеливаться, мисс Алиса».
Что ж, она потащилась вперед, потому что ей нечего было больше делать, некуда больше идти.
Деревня стояла там, где кончалось поле и начинался подъем в гору, так что один конец главной улицы располагался ниже другого. Выбрать косогор для строительства дома? Это казалось Алисе странным. Как тут пить чай, если вся чайная посуда будет постоянно съезжать со стола?
Алиса хихикнула, понимая, что эти глупые мысли – признаки начинающейся истерики. Ей нужно время, чтобы прийти в себя, собраться с силами и приготовиться к новым испытаниям – а еще к возможности того, что она может потерпеть неудачу.
Возможно, она не сумеет освободить Тесака от проклятья. Но, может быть, сумеет забрать его у Королевы? Тогда они будут вместе бродить по деревням, и люди станут рассказывать друг другу о высокой девушке и сероглазом волке, который, похоже, любит ее.
И когда они найдут Дженни (что, наверное, было бы куда проще при условии, что Тесак останется волком, ведь он сможет полагаться на свой нюх), Алиса просто объяснит ей, что ее отец заколдован, но это ведь не помешает Дженни отправиться с ними? Пусть так и будет, пожалуйста?
– Истерика, – пробормотала Алиса себе под нос.
Мысли с каждой минутой становились все глупее и глупее.
Она, словно в полусне, миновала границу селения и даже не сразу осознала, что на нее, гогоча и теряя перья, накинулся потревоженный ею гусь.
– Пошла прочь, глупая птица! – раздался мальчишеский голосок.
Алиса попятилась от разъяренного существа, отмахиваясь от щелкающего перед ее лицом клюва. Тщетно. Гусь нещадно щипал ее за руки, за волосы, и она закричала.
Мигом позже затопали чьи-то ноги, и пара чумазых рук ухватила гуся поперек туловища.
– Извините, мисс! – сказал мальчишка: тощие руки-ноги, пригоршня веснушек да нечесаная копна темно-русых волос. – Она сейчас вьет гнездо и потому очень недовольна, когда кто-то проходит мимо!
«Вьет гнездо? Разве птицы делают это не по весне? Получается, сейчас весна?»
Алиса поняла, что понятия не имеет о том, какое сейчас время года, и даже о том, сколько времени прошло с тех пор, как они с Тесаком сбежали из лечебницы.
– Эйгар! Отойди сейчас же! – крикнула какая-то женщина.
Алиса дотронулась до своей головы, ощутив липкую влагу, и недоуменно уставилась на окровавленные пальцы. Затем она посмотрела туда, откуда раздался голос. На крыльце одного из домишек стояла женщина в платке, постаревшая от забот и тревог, и сердито и подозрительно разглядывала Алису.
– Извините, мисс, – повторил мальчик, отвесил что-то вроде поклона и побежал к дому, продолжая бороться с разъяренной гусыней.
Алиса смотрела ему вслед – и видела, как его (мать? бабка? тетка?) втащила мальчика с птицей в дом и крепко закрыла дверь с той стороны.
«Вот тебе и доброта незнакомцев», – подумала Алиса. Эта женщина могла бы по крайней мере предложить ей влажную тряпицу, чтобы вытереть кровь. В конце концов, пострадала-то Алиса из-за их птицы.
Алиса оторвала очередной лоскут от подола рубахи и попыталась промокнуть ранки. Да, видок у нее был, конечно, так себе – и без побоев гусыни. Неудивительно, что женщина на крыльце смотрела на Алису с таким недоверием.
Может, в этой деревне есть колодец или какая-нибудь поилка для животных, где Алиса могла бы умыться? Она потащилась дальше, вяло и путано размышляя о собственной внешности («кровь и шрам едва ли делают меня привлекательнее») и о том, что ее окружало.
Дома выглядели нежилыми: с плотно закрытыми ставнями и крепко-накрепко запертыми дверьми. Если кто из людей и попадался ей на пути, то поспешно отводил взгляд, словно считая, что Алиса исчезнет, если сделать вид, что не замечаешь ее.
Алиса медленно брела по деревне, стараясь не задумываться о том, как она выглядит, и размышляла, не лучше ли ей купить немного еды и уйти восвояси? Едва ли ночевка тут окажется приятной.
Потом она заметила выжженный на некоторых дверях знак – черный, обугленный. Задержавшись, Алиса присмотрелась, и что-то шевельнулось в ее памяти.
Тесак, охваченный лихорадкой ясновидения, чертит на пепле фигуры. Огромную остроконечную звезду, окруженную шестью звездами поменьше.
– Потерянные, – прошептала Алиса.
Значит, путь неизбежно привел бы ее сюда, поскольку ее судьба – как и судьба Тесака – каким-то образом связана с этими Потерянными. Алисе нельзя просто пройти через эту деревню и забыть о ней. Она должна разузнать о Потерянных.
Новая цель придала ей сил, и Алиса больше не чувствовала себя в таком отчаянии, как минуту назад. Тесаку с Алисой суждено было попасть сюда. А значит, надеялась Алиса, у Тесака еще есть будущее.
Вздернув подбородок, она хладнокровно встретила пристальные подозрительные взгляды двух мужчин средних лет, судя по всему, фермеров. В голове звучал голос Тесака: «Не суетись, словно мышь».
Конечно же, он был прав. Алиса была хоть и не великой, но все же волшебницей. Она пережила то, что других наверняка бы уничтожило. Она не беспомощна. Заставив себя в это поверить, Алиса выпрямилась и расправила плечи.
Центр деревни очень напоминал то фальшивое поселение на краю равнины: несколько магазинчиков – пекарня, мясная лавка и прочие – окружали небольшую площадь. Площадь находилась на склоне горы, и оттого все дома диковинно накренились.
В центре обнаружился колодец, и вода в нем – в отличие от того фонтана – казалась вполне безопасной для питья. Вокруг колодца собралась небольшая группа людей, наполнявших ведра, чтобы отнести их домой. И хотя все они были вежливы друг с другом, Алиса отметила, что никто и ни с кем не вел себя по-приятельски, как это обычно принято у односельчан.
Не слышно было ни шуток, ни смеха. Кроме того, тут не было детей – а ведь должны были быть. Носиться. Визжать. Получать выволочку от заболтавшихся с соседками матерей. Но единственным ребенком, которого видела в деревне Алиса, оставался тот мальчик с гусыней.
Она подошла к людям у колодца, надеясь наполнить свой бурдюк и умыть лицо, не привлекая слишком большого внимания. Но как только она встала в короткую очередь, и без того скудные разговоры тут же прекратились, а все взгляды обратились к ней. Холодные, подозрительные взгляды. Алиса растянула губы, очень надеясь изобразить дружелюбную улыбку, и подняла свой бурдюк. Возможно, закатный свет сумеет превратить кровь на ее лице в грязь или тени.
– Я подумала, что могу, наверное, набрать немного вашей воды. Я прошла сегодня очень долгий путь, и мне ужасно хочется пить.
– Эй ты, откуда ты такая взялась? – рявкнул на нее старик, морщинистый и коричневый, как сушеное яблоко, с натруженными узловатыми руками.
Алиса уже собиралась сказать «из Города», но поняла, что эти люди могут ей не поверить. Очень уж далеким казался отсюда Город.
– Из леса, – она ткнула пальцем себе за спину, туда, куда спускался склон горы.
Люди что-то забормотали, и несколько раз Алиса отчетливо расслышала слово «лгунья».
– Никто не приходит из леса, – вынес вердикт старик.
– Но я же пришла, – возразила Алиса.
Она не рассчитывала на теплый прием, но не ожидала такого единодушного недоверия. А откуда еще она могла появиться? Не с луны же свалилась, хотя, судя по их лицам, такой вариант был бы для них предпочтительнее.
– Значит, ты служишь Белой Королеве, а это значит, что тебе тут не рады, – сказал старик.
– Тише, Асгар, – мужчина помоложе испуганно покосился на Алису. – Не оскорбляй Королеву.
– Что хочу, то и делаю, Гуннар! – выкрикнул Асгар. – Она достаточно забрала у нас, более чем достаточно! Если это существо накажет меня вместо Королевы, то так тому и быть, но я по доброй воле не дам ей ни капли воды, ни чего-либо еще!
Люди поспешно попятились, словно боясь, что слова старика навлекут гнев Королевы и на них.
– Он не имел в виду ничего такого, мисс. – Гуннар скорчил жалобную гримасу, моля о пощаде и понимании. – Просто его внучка была…
– Не смей говорить о моей Асте! – рявкнул Асгар, багровея, и шагнул к Алисе, потрясая кулаками. – Эта ведьма… Эта ведьма…
Старик вдруг обмяк, плечи его затряслись, и он спрятал лицо в ладонях.
– Я не от Белой Королевы, – сказала Алиса. – И причин ненавидеть ее у меня не меньше, чем у вас. Она забрала человека, которого я люблю, и превратила его в волка. А еще она натравила на меня своего гоблина, когда я ночевала в лесу.
Гуннар прищурился:
– Если ты не прислужница Королевы, тогда как же ты уцелела?
Алиса рассказала о ночи в лесной хижине и о том, как гоблин пытался выманить ее наружу. Жители деревни хмурились, слушая, а одна женщина нерешительно спросила:
– Но почему гоблин не вошел в хижину?
Алиса вздохнула. Это было обидно – нельзя относиться к человеку с таким подозрением только потому, что его не убили в лесу.
– Я не знаю. Я много чего не знаю и не понимаю.
– Как же нам поверить тебе, как понять, что ты та, за кого себя выдаешь? – спросил Гуннар.
– Я не могу ничего доказать, – ответила Алиса. Это тоже было для нее непривычно. В Старом городе ее сразу узнавали по шраму на лице. А здесь, в этой деревушке, никто не слыхал ни об Алисе, ни о Кролике. – Но, уверяю, я не причиню вам вреда. Я просто хочу отдохнуть здесь, поесть и попить, если вы мне позволите, потому что мне нужно подняться на вершину горы, чтобы найти того, кого я люблю, попытаться спасти и вернуть его.
– Никто не возвращается с горы, – сказал Асгар. – Она забирает их, и никто никогда не возвращается.
– Кого? – спросила Алиса, хотя уже знала ответ.
– Наших детей. Потерянных.
Несколько женщин громко всхлипнули, тут же зажав ладонями рты.
– Но зачем она забирает их? – спросила Алиса.
Если бы она поняла цели Королевы, то, возможно, поняла бы, почему у нее отняли Тесака и зачем она сама здесь.
– Кто ж эту ведьму разберет? – К Асгару, похоже, вновь вернулось присутствие духа. – И зимой, и весной, и летом, и осенью, каждое третье полнолуние мы отводим одного из наших детей к большому дубу. Каждый раз кто-то из мужчин остается там, пытаясь захватить Королеву прежде, чем она заберет дитя. Но им никогда это не удается. Они засыпают, а когда просыпаются, ребенка уже нет, и нет никакой возможности последовать за ним, потому что замок окружен непроницаемым барьером. Так что тебе ни за что не добраться ни до Королевы, ни до своего мужчины. Никому не подняться на вершину горы, если она этого не захочет, а если захочет, то как бы «счастливчику» об этом сильно не пожалеть.
– Вы не можете спасти детей, которых она забрала, и не можете помешать ей забрать остальных, – протянула Алиса. – Почему же вы не уйдете отсюда?
– А куда нам идти? С одной стороны – гора Королевы, с другой стороны – ее лес. Если ты действительно прошла через лес, то знаешь, что там живут чудовища, великаны, которые едят людей.
Алиса неуютно поежилась, подумав о Судаке, ждущем ее на другом конце деревни.
– Да, я знаю о них. Но я также знаю, что двое из этих великанов мертвы, они сгорели заживо, далеко отсюда, на краю равнины.
– Ты устроила этот пожар? – спросил Гуннар.
– Нет, – Алиса покачала головой. – Это сделал другой, тоже обиженный Королевой.
– Черный Король, – пробормотала одна из женщин, и соседка тут же шикнула на нее.
– Черный Король? – переспросила Алиса. – Так вот как его называют?
– Мы не говорим о нем. – Гуннар бросил на проболтавшуюся женщину испепеляющий взгляд. – Но если это действительно он убил великанов-людоедов, то пересекать лес стало еще опаснее. Кроме того, едва ли здесь найдется семья, не связанная с другими кровными узами. Кто же оставит своего ребенка, если есть хоть малейшая надежда на то, что наши дети еще могут вернуться домой?
– Если они покинут замок, мы должны быть здесь, – сказала женщина, заговорившая о Черном Короле. – Иначе их сердца разобьются от горя, если дети вернутся и поймут, что мы их бросили.
«А так ваши сердца разбиваются каждый день», – подумала Алиса. Воздух вокруг нее был пропитан всеобщим горем. Сколько же из этих людей сидят ночами у окон, вглядываясь в тени на склоне горы, надеясь, вопреки всему, увидеть, как одна из теней обернется пропавшим ребенком? Сколько матерей и отцов мечтают о том, как бросятся к своему дорогому малышу, подхватят его на руки и никогда, никогда уже не отпустят?
Но никакого воссоединения семей не было, а в деревню приходило новое горе. И еще одного ребенка оставляли у дуба, и еще, и еще. У людей не было надежды на спасение – они знали, что это не кончится никогда, пока не исчезнут все дети.
И если жители деревни уйдут через лес, если решат спасти оставшихся детей – куда им податься? Равнины выжжены тем, кого они называли Черным Королем, а дальше лежит Город, и кому, как не Алисе, знать, что там не найти надежды. Так что эти люди будут сидеть здесь, чахнуть, утратив веру в будущее, и ждать своей неизбежной погибели.
– И когда ближайшее третье полнолуние? – спросила Алиса. Она не представляла, какой сейчас день недели.
– Через три дня, – ответил Гуннар. – Жребий бросят завтра вечером.
– Жребий?
– Ребенка выбирают случайным образом. Это лотерея, – пояснил Асгар. – Единственный способ, который мы сочли честным, хотя, полагаю, неважно, в каком порядке они уходят. Она не успокоится, пока не получит всех.
– Не нужно писать имена и тянуть бумажки, – ответила тогда Алиса. – Вместо следующего ребенка пойду я.
Воцарилась мертвая тишина – ни слова, ни вздоха, ни шороха. Все собравшиеся у колодца застыли, потрясенные. К старику Асгару первому вернулся дар речи:
– Зачем это тебе? Ты ничего нам не должна.
– Это не для вас, – ответила Алиса. – Это для меня. Мне нужно попасть в замок, и, похоже, только оставленные под дубом могут пересечь барьер Королевы. Если в придачу я спасу кого-то из ваших детей, тем лучше.
– Ничего не получится, – заявил Гуннар. – Королева не возьмет тебя вместо одного из наших малышей. Не возьмет – и обрушит на нас свою месть.
– Какая месть может быть хуже ваших нынешних страданий? – спросила Алиса. – Кроме того, думаю, она все же возьмет меня. Она хотела заполучить меня в лесу, но у нее ничего не вышло – ну, или, по крайней мере, добраться до меня хотел ее гоблин.
Сказав это, Алиса вновь ощутила холод длинных пальцев, на волосок не дотянувшихся до ее шеи, и содрогнулась.
– Пускай она попытается, – выпалила та самая женщина. – Она права. Наши мучения ужасны, и ужаснее их не может быть уже ничего.
– А если у нее ничего не выйдет, Бринья? Если Королева отправит своего гоблина или еще кого уничтожить нас всех? – спросил Гуннар.
– Тогда все, по крайней мере, закончится, – ответила Бринья. – Если бы у меня хватило смелости, я бы давным-давно всадила кинжал в собственное сердце.
– Это не смелость, – Алиса покачала головой. – Куда больше отваги требуется, чтобы продолжать жить, продолжать надеяться.
– Что ты об этом знаешь? – грубо спросил Гуннар. – Ты теряла ребенка?
– Не так, как вы это представляете. – Алиса вспомнила ту девочку, которой была когда-то, девочку, проглоченную Кроликом. – Но я понимаю, что такое страдания и потеря, и не могу идти дальше, не попытавшись вернуть моего Тесака.
– Тесака? Это твой мужчина? – спросила Бринья.
– Да, так его зовут, – кивнула Алиса, и тонкая ниточка понимания протянулась между двумя женщинами.
– И что ты будешь делать, когда окажешься там? – спросил Гуннар.
«Желать», – подумала Алиса. Но вслух ничего не сказала, решив, что эти люди могут отнестись к ней с подозрением, если узнают, что она волшебница, хотя ее магия, наверное, ерунда в сравнении с магией Королевы.
– Я брошу вызов Королеве, – заявила Алиса.
– Ты умрешь, – отрезал Асгар.
– Нельзя знать наверняка. – «Я должна была умереть, встретившись с Багмаглотом, и не умерла». – Если я потерплю неудачу, для вас ничего не изменится. А если одержу победу, возможно, мне удастся снять проклятье с вашей деревни. Возможно, Королева вернет мне ваших детей.
«Если они еще живы». Никто не произнес этих слов, но одна и та же мысль отразилась на лицах собравшихся.
– Нам нужно посоветоваться, – сказал Асгар. – Гуннар, созывай остальных в зал.
Гуннар кивнул и убежал. Те же, кто стоял у колодца, подхватили ведра и поспешили к своим домам.
– Можешь остаться здесь, по крайней мере на эту ночь, – обратился Асгар к Алисе. – Пока мы думаем над твоим предложением.
– Спасибо, – ответила она.
Наверное, какое-то собрание деревенских старейшин будет решать, можно ли позволить Алисе заменить ребенка. Но что они решат, неважно – Алиса знала, что все равно пойдет к тому дубу. Она должна добраться до замка. Должна увидеть Королеву, и поговорить с ней, и попытаться вернуть Тесака. И Потерянных. Алиса совершенно не представляла, как все это провернуть, но попытаться она все равно должна была.
– Пойдем со мной, – предложила Бринья и махнула рукой, приглашая Алису следовать за собой.
Устало плетясь рядом с молчаливой женщиной, Алиса заметила Гуннара, который стучал в двери некоторых домов и говорил о чем-то с мужчинами. Ловя на себе взгляд проходящей мимо Алисы, эти мужчины тоже смотрели на нее, и Алиса чувствовала, как давит на нее тяжесть их подозрений.
Бринья привела Алису к маленькому опрятному домику с чисто выметенным крылечком и выжженным на двери знаком Потерянных. Женщина зажгла свечу, стоявшую на маленьком столике прямо возле двери. Слабый мерцающий огонек осветил единственную комнату с большим очагом. В углу притулился круглый столик, окруженный тремя стульями, у стены лежал широкий соломенный тюфяк, накрытый ярким стеганым одеялом. В изножье постели стоял крохотный деревянный сундучок, а возле него – пара детских кожаных тапочек.
Проследив за взглядом Алисы, Бринья тоже посмотрела на тапочки. Глаза женщины были блекло-голубыми, а волосы очень светлыми, почти белыми.
– Это тапочки моей дочки, Эйры. Ее забрали одной из первых. Ей было всего пять. После этого мой муж обезумел. Не смог смириться с тем, что не в силах пересечь барьер. Он только и делал, что искал способ добраться до Королевы, вернуть Эйру. У него ничего не вышло; и домой он уже не вернулся.
Бринья говорила сухим, лишенным эмоций голосом, как будто рассказывала историю, случившуюся с какой-то другой женщиной, которую она и знала-то не слишком хорошо.
– Мне так жаль, – пробормотала Алиса, чувствуя, что фраза эта никогда еще не была столь бессмысленной и бесполезной. – А давно забрали Эйру?
– Больше двух лет назад, – ответила Бринья.
«Больше двух лет?» Ребенок наверняка мертв – и если тело девочки еще живо, то душа уже точно погибла.
Бринья горько улыбнулась:
– Да, я знаю, о чем ты думаешь, ведь я тоже думала, что она потеряна для меня навсегда. Но у меня не осталось ничего, кроме надежды, вот я и жду дочку здесь. Мой муж пропал, быть может, погиб, сорвавшись со скалы, или его убила Королева, или съел кто-то из тех великанов. Но моя Эйра все равно может вернуться домой. Может. Никто не знает, что происходит с теми, кого забрала Королева.
«Они кричат», – подумала Алиса, вспомнив тот кошмар, привидевшийся ей в лесу. Они кричат все дни и все ночи напролет, и слышать их крик невыносимо.
– Я разожгу огонь и разогрею тебе немного супа, – сказала Бринья и принялась хлопотать по хозяйству.
Алиса поняла, что она нарочно занимает себя делами, лишь бы не думать постоянно об Эйре.
Женщина дала воды, той, что набрала из колодца, чтобы Алиса ополоснула лицо и руки. Осмотрев свои штаны и рубашку, Алиса решила, что завтра попробует их простирнуть. В лечебнице она много лет изо дня в день носила один и тот же грязный балахон, но теперь ее тошнило от запаха собственного немытого тела. Как бы ей хотелось иметь возможность ежедневно переодеваться в свежее и принимать ванну, когда пожелаешь. В юности, живя в Новом городе, она и не осознавала, что обстоятельства способны лишить человека таких простых вещей.
Бринья поставила на стол суп с хлебом и стаканы с теплым молоком («Парное, от нашей козочки», – сообщила она с гордостью). Алисе приходилось заставлять себя есть помедленнее, чтобы не ошпариться супом – и чтобы не оскорбить хозяйку своими манерами. Постоянный голод – он даже хуже постоянной грязи, решила Алиса.
– Видно, давненько ты нормально не ужинала, – заметила Бринья.
– Да. – Выходит, не получилось у нее ничего скрыть, и она поглощала пищу с волчьей жадностью, а Бринья сидела и наблюдала за ней. – В лесу трудно найти еду.
– А как ты вообще оказалась в лесу? – спросила хозяйка.
Алиса задумалась, как же ей лучше ответить на этот вопрос. Не хотелось врать той, что была с ней так добра, но и не хотелось рассказывать Бринье обо всем, что привело Алису сюда.
Наконец она сказала:
– Когда-то давно у Тесака отняли его дочь, Дженни. А до нас дошел слух, что ее увезли далеко на Восток.
– И мы, в нашей глуши, слышали о девушках, которых увозят на Восток, – встревоженно откликнулась Бринья. – Их судьбе не позавидуешь.
– В Городе, откуда мы пришли, судьба их была бы не лучше, – сказала Алиса. – Но как же так получилось, что все ваши обосновались здесь?
– Наши предки пришли с севера, где все покрыто вечным снегом и льдом. Наш народ соблюдал старые обычаи, но были и такие, кто решил отказаться от них. Они говорили, что наши боги мертвы, сожгли наши деревья, алтари и дома. Мы построили дома заново, перенесли алтари в лес и посадили другие деревья. Но они пришли снова, продолжая повторять, что наши обычаи плохи, хотя многие из них совсем еще недавно блюли их. И они снова сожгли наши дома, сказав нам, что мы должны повиноваться, иначе в следующий раз так легко не отделаемся.
Некоторые мужчины пытались сопротивляться, пытались убедить тех, кому не нравилось новое, взбунтоваться. Но противников старых обычаев было больше, всегда больше, и если ты не делал то, чего они хотели, то мог потерять все. Даже те, кто был с нами согласен, боялись выступить против, боялись, что их дома и фермы сожгут, боялись за своих детей. Поэтому они отреклись от прошлого и пошли новыми путями, осудив нас вместе с прочими.
А потом одному из наших старейшин приснился сон, в котором говорилось, что мы должны пересечь великие льды, миновать горную цепь – и добраться до горы на краю леса. Там мы найдем безопасное место для жизни. Так что мы, те, кто не отказался от обычаев предков, покинув наш край, отправились в неизвестность. Мы шли по необъятному ледяному ковру, такому толстому, что он мог бы выдержать целый город, но очень опасному, потому что лед – штука ненадежная. Он смещается, трещит, стонет, он находится в вечном движении. Некоторые из нас падали и проваливались под лед, но мы знали, что это та жертва, которую потребовали от нас боги, и шли дальше, храня нашу веру.
В горах выли ветра, гремели камнепады, мы страдали от голода и жажды, мы потеряли многих, но продолжали идти, потому что знали: видение нашего старейшины – истина и мы должны ему следовать.
Наконец, после многих месяцев опасностей и лишений, мы пришли сюда. Место казалось прекрасным – тут и поля с жирной плодородной почвой, и лес, где можно охотиться, и подземные источники, которые наполняют колодец. Да, место казалось прекрасным, счастливым – и мы построили здесь дома, и засеяли поля, и преисполнились надежд – на какое-то время.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.