Текст книги "Полное собрание сочинений. Тома 18-19"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 72 (всего у книги 84 страниц)
ПЕЧАТНЫЕ ВАРИАНТЫ «АННЫ КАРЕНИНОЙ»
ЧАСТИ ПЕРВАЯ – ЧЕТВЕРТАЯ
К окончательному тексту первых четырех частей «Анны Карениной», в основу которого лег исправленный Толстым и H. Н. Страховым текст романа, напечатанный в «Русском вестнике» 1875—1876 гг., приводятся варианты неисправленного журнального текста, сокращенно обозначаемого ж. ред. («журнальная редакция»). Звездочкой отмечаются исправления Страхова. Явные опечатки не регистрируются. Не регистрируются также мелкие варианты типа «хоть» – «хотя», «тобой» – «тобою», и т. п., а также варианты в распределении красных строк и в пунктуации. В журнальном тексте по сравнению с окончательным отдельные части романа разбиты на следующее количество глав. Первая часть – 23 вместо 34, вторая – 31 вместо 35, третья – 28 вместо 32, четвертая – 21 вместо 23.
Стр. 1.
Вместо: * Роман в восьми частях. – в ж. ред.: Роман.
Ч. I.Стр. 3, строка 2.
Вместо: * Часть первая. – в – ж. ред.: Первая часть.
Ч. I, гл. I.
Стр. 3, строка 20.
Слова: князь – в ж. ред.: нет.
Стр. 4, строка 19.
Вместо: замычал – в ж. ред.: заговорил
Стр. 4, строка 32.
Вместо: и недалекая – в ж. ред.: недалекая и неглубокая
Стр. 4, строка 34.
Вместо: и гнева – в ж. ред.: и вместе надежды, что он разуверит ее,
Стр. 5, строка 5.
Вместо: оскорбиться, – в ж. ред.: оскорбляться,
Ч. I, гл. II.
Стр. 5, строка 25.
После слов: от жены. – в ж. ред.: «Не пойман – не вор», только в этом смысле он раскаивался.
Стр. 7, строка 29.
Вместо: Пускай – в ж. ред.: Пускай де
Стр. 7, строка 30.
После слов: в карманы, – в ж. ред.: отставив ногу
Стр. 7, строка 32.
После слова: потом – в ж. ред.: вдруг неотразимая,
Ч. I, гл. III.
Стр. 9, строка 12.
Слова: сказать – в ж. ред. нет.
Стр. 9, строки 16—17.
Вместо: брал те, которые – в ж. ред.: брал которые
Стр. 9, строка 19.
Вместо: при потребности некоторой деятельности – в ж. ред.: при некоторой деятельности
Стр. 9, строка 19.
Вместо: в лета зрелости, – в ж. ред.: в известные годы,
Стр. 9, строка 36.
Вместо: на этом – еж. ред.: на сем
Стр. 10, строки 26—27.
Вместо: * вызвало – в ж. ред.: вызывало
Стр. 10, строки 39—40.
Вместо: * как всегда, радуясь на знакомый запах духов, – в ж. ред.: Она любила и лицо отца, и ласки его, и запах духов
Стр. 10, строка 40 – стр. 11, стр. 2.
Вместо: Поцеловав его наконец в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо, девочка разняла руки – в ж. ред.: Девочка поцеловала его в покрасневшее от наклоненного положения и сияющее нежностью лицо
Стр. 11, строка 13.
После слова: весела? – в ж. ред.: Девочка вдруг покраснела.
Стр. 11, строка 14.
Вместо: Девочка – в ж. ред.: Она
Стр. 11, строка 16.
Вместо: она – в ж. ред.: девочка
Стр. 11, строки 25—26.
После слов: поцеловал ее – в ж. ред.: в руку,
Стр. 11, строка 26.
Вместо: и отпустил – в ж. ред.: и тогда только отпустил
Стр. 12, строка 18.
Вместо: мрачную гостиную – в ж. ред.: разубранную картинами, бронзами и фарфором мрачную, скучную и пустую гостиную
Ч. I, гл. IV.
Стр. 12, строка 26.
Вместо: шаги мужа, – в ж. ред.: его шаги,
Стр. 12, строка 27.
Вместо: на дверь – в ж. ред.: на двери
Стр. 12, строка 27.
Вместо: и тщетно – в ж. ред.: тщетно
Стр. 12, строка 32.
Слов: – и опять не могла на это решиться; – в ж. ред.: нет.
Стр. 12, строка 37.
Вместо: потому, – в ж. ред.: и потому
Стр. 12, строки 38—39.
Вместо: Кроме того, она чувствовала, что если здесь, – в ж. ред.: А наконец и здесь,
Стр. 13, строки 1—2.
Вместо: то им будет еще хуже там, куда она поедет со всеми ими. – в ж. ред.: куда же она поедет со всеми ими,
Стр. 13, строка 2.
Вместо: И, то, – в ж. ред.: когда и здесь,
Стр. 13, строка 5.
Слов: она всё-таки – в ж. ред. нет.
Стр. 13, строка 7.
Вместо: опустила руку в ящик шифоньерки, – в ж. ред.: стала возиться в шифоньерке,
Стр. 13, строки 8—9.
Вместо: оглянулась на него, только когда он совсем вплоть подошел к ней. – в ж. ред.: собравшись с духом, оглянулась на него.
Стр. 13, строка 11.
После слова: страдание – в ж. ред.: и было жалко.
Стр. 14, строки 1—2.
Слов: как будто умоляя его о том, чтобы он как-нибудь разуверил ее. – в ж. ред. нет.
Стр. 14, строка 27.
Вместо: или тем, что оставлю – в ж. ред.: или оставлю
Стр. 15, строка 40.
Вместо: десять – в ж. ред.: двадцать
Стр. 16, строка 28.
Вместо: * послали ли – в ж. ред.: послали
Ч. I, гл. V.
Стр. 16, строка 36.
Вместо: * он занимал – в ж. ред.: занимал
Стр. 16, строка 37.
Вместо: хорошим – в ж. ред.: большим
Стр. 17, строка 36.
После слов: с ним. – в ж. ред.: Но было одно несомненное качество, за которое нельзя было не любить Степана Аркадьевича. Он, без малейшего усилия, всю жизнь исполнял то, что многие люди, желающие быть хорошими, стараются и не могут исполнить. Он никогда ни о ком не говорил дурно. Он, любивший так шутку, даже шуткой никогда не был увлечен в насмешку. Всякая шутка казалась ему уже не весела, если она могла оскорбить или огорчить кого-нибудь.
Стр. 19, строки 30—31.
Вместо: оглядывая подходившего к нему Левина. – в ж. ред.: оглядывая Левина, когда тот обнял и поцеловал его.
Стр. 19, строки 32–33.
Вместо: не довольствуясь пожатием руки и целуя своего приятеля. – в ж. ред.: по-французски.
Стр. 19, строка 33.
Вместо: — Давно ли? – в ж. ред.: —И в европейском платье! – прибавил он, опять оглядывая его с усмешкой.
Стр. 19, строки 38—39.
Вместо: самолюбивую и озлобленную застенчивость своего приятеля; – в ж. ред.: его самолюбивую и озлобленную застенчивость,
Стр. 19, строка 39.
Вместо: он повлек его – в ж. ред.: повлек
Стр. 19, строка 40.
Вместо: проводя – в ж. ред.: проводя его
Стр. 20, строка 5.
Вместо: крайних пунктах – в ж. ред.: крайностях
Стр. 20, строка 12.
После слова: «ты» – в ж. ред.: да и говорил всё время по-французски,
Стр. 20, строка 20.
После слов: в первой молодости – в ж. ред.: и имеющие длинное прошедшее дружбы.
Стр. 20, строка 23.
После слов: в душе – в ж. ред.: однако
Стр. 21, строка 2.
После слов: продолжал он, – в ж. ред.: блестя улыбкой
Стр. 22, строки 8—9.
Вместо: – Как же ты говорил, что никогда больше не наденешь европейского платья? – в ж. ред.: – Что ж это ты в европейском платье, а не в русском?
Стр. 22, строки 12—16.
Слов: но не так, как краснеют кончая: почти до слез. – в ж. ред. нет.
Стр. 22, строки 17—18.
Вместо: в таком детском состоянии, что Облонский перестал смотреть на него. – в ж. ред.: покрытое детским свежим румянцем.
Стр. 22, строка 20.
Слов: сказал Левин. – в ж. ред. нет.
Стр. 22, строка 21.
Слов: как будто – в ж. ред. нет.
Стр. 22, строка 21.
После слова: задумался: – в ж. ред.: нельзя ли, вместо завтрака дурною котлеткой в кабинете присутствия, поехать за два шага к Турину и там позавтракать и выпить?
Стр. 22, строка 22.
Вместо: к Турину – в ж. ред.: сейчас
Стр. 22, строка 32.
Вместо: преодолеть свою застенчивость. – в ж. ред.: которое он сделал, чтобы сказать, что хотел.
Стр. 22, строка 35.
Вместо: чуть заметно – в ж. ред.: тонко
Стр. 23, строки 10—11.
Слов: совершенно оправившись от своего смущения, – в ж. ред. нет.
Стр. 23, строка 31 и стр. 24, строки 17—16.
Вместо: в Каразинском уезде, – в ж. ред.: в Ефремовском уезде.
Стр. 24, строки 10—11.
Вместо: И вспомнив о том, что он забыл поклониться товарищам Облонского, только когда он был уже в дверях, – в ж. ред.: И забыв поклониться товарищам Облонского, особенно прямо держась и решительно ступая,
Ч. I, гл. VI.
Стр. 25, строка 15.
Вместо: * в совершенно короткой – в ж. ред.: совершенно в короткой
Стр. 25, строка 19.
После слов: по Тверскому бульвару; – в ж. ред.: для чего они делали сюрпризы отцу: пиесы в два фортепиано и французские спектакли; для чего потом Долли подарили часы, сшила длинное платье и повезли на первый бал:
Стр. 25, строки 19—21.
Вместо: и многого другого, кончая: было прекрасно, – в ж. ред.: он не понимал, но знал, что это так нужно, что это прекрасно,
Стр. 25, строки 31—32.
Слое: несмотря на дружбу его с Облонским – в ж. ред. нет.
Стр. 25, строка 33.
Вместо: после года в деревне – в ж. ред.: на выставку телят,
Стр. 25, строки 33—34.
Вместо: и увидал Щербацких,– в ж. ред.: и увидал Кити уже с закрытыми длинным платьем ножками, но еще более прекрасною девушкой, чем она была ребенком,
Стр. 26, строка 6.
Слов: в свете, куда он стал ездить, чтобы встречаться с нею, – в ж. ред. нет.
Стр. 26, строки 9—10.
Вместо: Убеждение Левина кончая: в глазах родных – в ж. ред.: Он видел в себе два главных недостатка, которые, по его понятию, лишали его права думать о ней. Во-первых,
Стр. 26, строка 13.
После слова: определенной – в ж. ред.: в его кругу
Стр. 26, строки 23—26.
Вместо: Сама же таинственная кончая: Кроме того, – в ж. ред.: Он особенно живо чувствовал это, когда бывал в городе и сходился с людьми, занятыми определенною деятельностью, и видел всю эту кипящую, со всех сторон определенную, всеми признанную и всеми уважаемую общественную деятельность. Только он один был без места и без дела.
Другой недостаток, и самый главный, который он чувствовал за собой при мысли о женитьбе, состоял в том, что он никогда не объяснялся в любви ни с одною женщиной. Он представлял себя очень некрасивым, и ему казалось, что ни одна женщина, тем более таинственная и прелестная Кити, не могла любить его.
Стр. 26, строка 32.
После слов: особенным человеком, – в ж. ред.: он же считал себя и некрасивым и самым обыкновенным человеком.
Стр. 27, строки 1—3.
Слов: и что его отчаяние происходило кончая: что ему будет отказано. И – в ж. ред. нет.
Ч. I, гл. VII.
Стр. 27, строки 31—36.
Вместо: и читал их, кончая: приходили ему на ум. – в ж. ред.: но он не мог прочесть их, потому что при этом чтении страшная скука одолевала его. Левин вообще не интересовался новейшею философией. Ему все эти вопросы о происхождении человека как животного, о рефлексах, заменяющих душу, о биологии и социологии казались невыносимо скучными, потому что решение этих вопросов в ту или другую сторону нисколько не содействовало к разрешению тех вопросов о значении жизни и смерти, которые в последнее время чаще и чаще приходили ему на ум и в которые он углублялся, пытаясь разрешить их. Но он не выражал даже для себя самого словами находимых им разрешений, потому что смутно чувствовал, что разрешение этих вопросов есть задача и цель всей жизни.
Стр. 27, строка 37 – стр. 28, строка 1.
Вместо: он замечал, кончая: подходили к этим вопросам, – в ж. ред.: он несколько раз замечал, что они подходили к тем вопросам, которые интересовали его;
Стр. 28, строка 16.
После слова: говорит – в ж. ред.: это в своей Lehre,[177]177
[Учении,]
[Закрыть]
Стр. 28, строка 20.
Слова: * он – в ж. ред. нет.
Стр. 28, строка 39.
После слов: эти два понятия. – в ж. ред.: «Нет, – подумал Левин, – ничего не понимаю. О том, что интересно, они не хотят говорить».
Стр. 28, строка 40.
Вместо: * Левин – в ж. ред.: Он
Ч. I, гл. VIII.
Стр. 29, строки 33—34.
После слов: а мы вот только смеемся. – в ж. ред.: Левину невольно пришло в голову, что если земские учреждения хороши только потому, что из них могут развиться другие права, то надо бы так и сказать сначала: что земские учреждения сами по себе пустяки, но что из них могут развиться права, а кроме того, сказать еще, какие права. Но он не возражал, потому что не рассуждением, а опытом убедился, что в этом деле, как и в других, за которые он брался, всё основано на притворстве и фальши и что поверить в значительность земских учреждений, после того как он изведал их не разумом, но опытом, он не мог, как не мог бы поверить в ценность ассигнации, которая оказалась фальшивою.
Стр. 29, строка 35.
Вместо: виновато сказал Левин. – в ж. ред.: сказал он;
Стр. 29, строки 36—37.
Вместо: И я от всей души пытался. Не могу. Неспособен. – в ж. ред.: Я вижу, что я неспособен.
Стр. 30, строка 1.
Слов: уныло отвечал Левин. – в ж. ред. нет.
Стр. 30, строка 1.
После слов: отвечал Левин. – в ж. ред.: —А как тебе понравился профессор Климов?—спросил Сергей Иванович с улыбкой, чтобы смягчить свое замечание и переменить разговор. – Очень искренний человек.
– Да, но я ничего не понял из того, что он говорил, – сказал Левин смеясь. – И как он худ, это ужас, какая щепочка!
– Да не всем, как ты, Геркулесом быть.
Стр. 30, строка 2.
После слов: брат Николай опять тут. – в ж. ред.: – Что ты говоришь? – с выражением ужаса и вместе радости вскрикнул Левин,
Стр. 30, строка 5.
Вместо: бòльшую долю своего состояния, – в ж. ред.: всё свое состояние,
Стр. 30, строка 8.
Слов: с ужасом вскрикнул Левин. – в ж. ред. нет.
Стр. 30 строка 9.
После слова: знаешь, – в ж. ред.: что он здесь? Ведь он был в Киеве?
Стр. 30, строки 11—12.
Вместо: Здесь в Москве? кончая: тотчас же итти. – в ж. ред.: Ах, это ужасно! – проговорил Константин Левин, вскакивая от волнения. – Где он?
Стр. 30, строка 14.
Вместо: покачивая головой на волнение – в ж. ред.: видя волнение
Стр. 30, строка 18.
Вместо: Левин прочел написанное странным, родным ему почерком: – в ж. ред.: Константин Левин прочел следующее, написанное странным, но родным ему почерком
Стр. 30, строки 23—24.
Вместо: В душе его боролись кончая: что это будет дурно. – в ж. ред.: Он чувствовал, что желал бы забыть о несчастном брате, и чувствовал, что это будет дурно.
Стр. 30, строка 27.
Слова: * сделать – в ж. ред. нет.
Стр. 30, строка 28.
Вместо: – Да, да, – повторял Левин. – в ж. ред.: Левин знал, как его брат Николай был несправедлив к Сергею Ивановичу, как он несправедливо обвинял его в неточности расчетов по разделу, как жестоко уязвлял его в самые больные места; но Константин Дмитриевич тем живее чувствовал свою близость к брату Николаю. Слезы выступили ему на глаза. Он отвернулся, прошелся по комнате и из другого угла сказал:
Стр. 30, строка 29.
Вместо: но я поеду к нему. – в ж. ред.: но ты понимаешь, что всё-таки он мне ближе… Ах, это ужасно! Неужели ничего нельзя сделать?
Стр. 30, строка 30.
После слова: хочется – в ж. ред.: съездить к нему,
Стр. 30, строки 35—37.
Вместо: особенно в эту минуту кончая: быть спокоен. – в ж. ред.: что я должен участвовать в его несчастии. Я не имею права быть спокоен, тем более счастлив…
Стр. 31, строка 3.
Вместо: повторял – в ж. ред.: перебил
Стр. 31, строка 3.
После слов: повторял Левин. – в ж. ред.: Ему не хотелось слушать того, что скажет Сергей Иванович.
Стр. 31, строка 4.
Вместо: Получив от лакея Сергея Ивановича адрес брата, Левин – в ж. ред.: Известие о брате Николае взволновало Левина. Он
Стр. 31, строки 6—7.
Вместо: Прежде всего, для того чтобы иметь душевное спокойствие, – в ж. ред.: Теперь
Стр. 31, строка 7.
Вместо: решить – в ж. ред.: делать
Стр. 31, строки 8—9.
Вместо: От брата Левин поехал в присутствие Облонского и, узнав о Щербацких, – в ж. ред.: И когда он вышел и велел ехать в присутствие Облонского, он совсем забыл о брате, и только мысль о Кити и о решении своей судьбы занимала его. Из присутствия Левин поехал к Щербацким. Ему сказали, что нет дома, и он
Стр. 31, строка 10.
Вместо: Кити. – в ж. ред.: ее
Ч. I. гл. IX.
Стр. 31, строка 19.
Вместо: русскими – в ж. ред.: quasi[178]178
[мнимо]
[Закрыть] русскими
Стр. 32, строка 29.
После слова: твердо, – в ж. ред.: и
Стр. 32, строка 30.
Слова: * она – в ж. ред. нет.
Стр. 32, строка 38.
Вместо: свободно – в ж. ред.: гордо
Стр. 32, строка 39.
Слова: девичьих – в ж. ред. нет.
Стр. 32, строка 39.
После слова: плечах. – в ж. ред.: Этот постанов головы и
Стр. 32, строка 40.
Слов: ее лица – в ж. ред. нет.
Стр. 32, строка 40.
Слова: тонкой – в ж. ред. нет.
Стр. 33, строки 3—4.
Вместо: и в особенности – в ж. ред.: в особенности
Стр. 33, строка 4.
Вместо: всегда переносившая Левина – в ж. ред.: которая всегда покоряла Левина и переносила его
Стр. 33, строки 11—12.
Вместо: Я хотел к вам ехать, – в ж. ред.: Я был у вас,
Стр. 33, строка 13.
Вместо: искал ее, – в ж. ред.: был у них,
Стр. 33, строка 26.
Вместо: «Кататься вместе! – в ж. ред.: «Вместе! Кататься вместе!
Стр. 34, строка 36.
Вместо: * Когда Левин опять подбежал к Кити, – в ж. ред.: Левин опять подбежал к Кити.
Стр. 34, строка 36.
Вместо: * было не строго – в ж. ред.: не было строго.
Стр. 34, строка 37.
Вместо: правдиво и ласково, – в ж. ред.: нежно и правдиво,
Стр. 34, строка 37 – стр. 35, строка 2.
Вместо: но Левину показалось, кончая: она спросила его о его жизни. – в ж. ред.: и она весело разговорилась о своей старой гувернантке, о ее странностях, даже о том, как мать не вполне понимает M-lle Linon. Это суждение о матери в разговоре с ним обрадовало Левина и снова подало ему надежду. Она с ним говорила о матери, то есть допускала возможность, что он с нею может понимать что-нибудь больше, чем мать.
Стр. 35, строка 3.
Вместо: – Неужели – в ж. ред.: – Ну, неужели
Стр. 35, строка 3.
Вместо: сказала – в ж. ред.: спросила
Стр. 35, строка 4.
Вместо: я очень занят, – в ж. ред.: а одиноко,
Стр. 35, строки 4—7.
Вместо: чувствуя, что она кончая: в начале зимы. – в ж. ред.: Кити взглянула на него. «Да, это возможно», подумал он.
Стр. 35, строки 9—12.
Слов: отвечал он, кончая: и он решился возмутиться. – в ж. ред. нет.
Стр. 35, строки 14—15.
Слов: и тотчас ужаснулся своим словам. – в ж. ред. нет.
Стр. 35, строка 20.
Вместо: «Боже мой, что я сделал! – в ж. ред.: «Ах! не нужно, не нужно было говорить теперь!» подумал Левин.
Стр. 35, строка 21.
Вместо: * Левин – в ж. ред.: он
Стр. 35, строка 23.
После слова: круги – в ж. ред.: и тем обращая на себя внимание зрителей.
Стр. 35, строка 27.
Вместо: влетел – в ж. ред.: летел
Стр. 35, строка 37.
Вместо: и смеясь – в ж. ред.: смеясь и
Стр. 36, строка 11.
Вместо: сухо сказала княгиня. – в ж. ред.: И княгиня пошла прочь от него.
Стр. 36, строка 12.
Вместо: Сухость эта огорчила Кити, и она – в ж. ред.: Левин понял оттенок холодности в тоне княгини, и ему больно и грустно стало. Кити, вероятно, почувствовала это и
Стр. 36, строки 24—26.
Вместо: не перестававший слышать кончая: было сказано. – в ж. ред.: провожая глазами садившуюся в карету Кити.
Стр. 36, строки 30—31.
Слов: чем в «Эрмитаже». – в ж. ред. нет.
Стр. 36, строка 31.
Вместо: Он – в ж. ред.: и
Стр. 36, строки 31—32.
Вместо: * этой гостиницы. – в ж. ред.: эту гостиницу.
Стр. 36, строка 39.
Вместо: слов: – в ж. ред.: слова:
Стр. 35, строка 39.
После слов: до свидания – в ж. ред.: Всё прежде сложное, трудное, враждебное казалось простым, легким и милым.
Ч. I, гл. X.
Стр. 38, строка 2.
Вместо: * – Хороши ли устрицы? – в ж. ред.: – Ну, что ж, спросим.
– Хороши ли устрицы?
Стр. 39, строки 17—18.
Слова: поправляя свой белый галстук, – в ж. ред. ниже.
Стр. 39, строка 18.
После слов: поглядывал на Степана Аркадьича. – в ж. ред.: «Вот это кушают! Служить весело», говорил он себе, стоя пред Степаном Аркадьичем и поправляя свой белый галстук.
Стр. 40, строки 12—14.
Вместо: и ему стало совестно кончая: отвлек его. – в ж. ред.: и ему захотелось поговорить о нем; но Облонский прямо приступил к главному предмету.
Стр. 40, строка 18.
После слова: поеду, – в ж. ред.: вспыхнув
Стр. 40, строка 29.
После слов: я приехал… – в ж. ред.: И вдруг Левин покраснел и замолчал.
Стр. 40, строки 34—35.
После слов: продекламировал Степан Аркадьич. – в ж. ред.: – Ну, не очень юноша. Тебе сколько лет? – Мне тридцать четыре, я двумя годами старше тебя. Да не в годах дело.
Стр. 41, строки 12—13.
Вместо: дрожащим голосом и чувствуя, что на лице его дрожат все мускулы. – в ж. ред.: дрожа всем лицом и голосом.
Стр. 41, строка 15.
Вместо: выпил – в ж. ред.: выпивал
Стр. 41, строки 15—16.
После слов: не спуская глаз с Левина, – в ж. ред.: который с замиранием сердца ждал его ответа.
Стр. 41, строка 20.
Вместо: впиваясь глазами в своего собеседника. – в ж. ред.: и лицо его еще более покраснело.
Стр. 41, строка 25.
После слова: уверен… – в ж. ред.: задыхаясь проговорил Левин.
Стр. 41, строка 39.
Вместо: сказал – в ж. ред.: говорил
Стр. 42, строка 26.
После слов: сказал он – в ж. ред.: со слезами на глазах,
Ч. I, гл. XI.
Стр. 43, строка 30.
Слов: только что – в ж. ред. нет.
Стр. 44, строка 5.
Слов: мрачно насупливаясь. – в ж. ред. нет.
Стр. 44, строки 5—6.
Вместо: И тотчас же он вспомнил о брате Николае и о том, как он гадок, что мог забыть о нем. – в ж. ред.: – Право, довольно говорить об этом, давай говорить о другом.
Левин чувствовал, как вдруг холодом обдало его и как на сердце ему налегла тяжесть.
Стр. 44, строка 27.
После слов: советами Степана Аркадьича. – в ж. ред.: Он насупился и молчал.
Стр. 45, строки 21—22.
Вместо: Христос никогда кончая: злоупотреблять ими. – в ж. ред.: Христос слова эти сказал не для тех, кто понимает их навыворот.
Стр. 46, строка 19.
Вместо: о своих грехах – в ж. ред.: о своей связи
Стр. 46, строка 35.
Вместо: И вдруг – в ж. ред.: Облонский почувствовал это.
Стр. 46, строка 37.
Слова: * но – в ж. ред. нет.
Ч. I, гл. XII.
Стр. 49, строка 29.
Вместо: но – в ж. ред.: Она
Стр. 49, строка 29.
После слов: честный человек, – в ж. ред.: хорошей семьи,
Стр. 49, строка 29.
Слов: и потому – в ж. ред. нет.
Стр. 50, строка 23.
После слов: я всё знаю. – в ж. ред.: Она любила одного Вронского, любила, как никогда никого не любила и не будет любить, и знала, что мать будет говорить в его пользу; но это-то и было ей неприятно
Стр. 50, строка 31.
Вместо: Не будет? – в ж. ред.: Так это?
Ч. I, гл. XIII.
Стр. 51, строки 11—12.
Вместо: особенную поэтическую прелесть ее отношениям с ним. – в ж. ред.: поэтическую грустную прелесть этим мыслям.
Стр. 51, строки 12—14.
Вместо: Его любовь кончая: вспоминать о Левине. – в ж. ред.: Да и вообще ей легко и радостно было вспоминать о Левине.
Стр. 51, строки 20—21.
Вместо: перспектива блестяще-счастливая; – в ж. ред.: перспектива прелестная, блестящая, невидимо поэтическая;
Стр. 51, строки 21—22.
Вместо: с Левиным же будущность представлялась туманною. – в ж. ред.: с Левиным же ничего не представлялось радостного, но что-то туманное.
Стр. 51, строка 26.
Вместо: для предстоящего: – в ж. ред.: для предстоящего сражения:
Стр. 52, строка 11.
Вместо: с блестящими, устремленными на себя глазами. – в ж. ред.: и блестящие глаза;
Стр. 52, строка 12.
Вместо: Она прямо взглянула ему в лицо, как бы умоляя его о пощаде, – в ж. ред.: прямо взглянула ему в лицо своими нежными, правдивыми глазами, которые, лаская, умоляли его о пощаде,
Стр. 52, строка 23.
Слов: и ласкающего – в ж. ред. нет.
Ч. I, гл. XIV.
Стр. 53, cтрока 18.
После слов: Она любила Кити, – в ж. ред.: всею силою своей души, восхищалась, гордилась ею.
Стр. 53, строки 18—19.
Вместо: и любовь ее к ней – в ж. ред.: Любовь ее к Кити
Стр. 53, строки 28—29.
Слов: говорила она о нем. – в ж. ред. нет.
Стр. 53, строки 35—36.
Вместо: оставаясь по внешности в дружелюбных отношениях, – в ж. ред.: оба хорошие и умные,
Стр. 53, строки 36—37.
Вместо: презирают друг друга до такой степени, – в ж. ред.: презирают друг друга всеми силами души, презирают до такой степени.
Стр. 54, строка 13.
Вместо: стала говорить – в ж. ред.: пустилась в разговор
Стр. 54, строка 13.
После слов: с Кити. – в ж. ред.: Левин сбирался встать и уйти.
Стр. 54, строки 13—14.
Вместо: Как ни неловко было Левину уйти теперь, – в ж. ред.: Как ни неловко это было,
Стр. 54, строки 15—16.
Вместо: которая изредка взглядывала на него и избегала его взгляда. – в ж. ред.: которая мучилась бы, изредка взглядывала бы на него и избегала бы его взгляда.
Стр. 54, строки 32—34.
Вместо: – Извините меня, кончая: военного. – в ж. ред.: – Извините меня, графиня, – сказал он, – но я, право, ничего этого не знаю и ничего не могу вам сказать.
И когда он повернулся, он увидал входившего вслед за дамой военного.
Стр. 54, строки 37—38.
Вместо: И по одному этому взгляду невольно просиявших глаз ее – в ж. ред.: и ее невольно-просиявшие глаза встретили грустный взгляд его.
Стр. 55, строка 22.
Вместо: он протянул ей – в ж. ред.: он подал ей
Стр. 55, строка 24.
Вместо: и сказав несколько слов, – в ж. ред.: со всеми перемолвившись,
Стр. 55, строки 37—38.
Вместо: сказал это – в ж. ред.: сказал нечто подобное
Стр. 56, строка 5.
Вместо: – Я люблю деревню, – в ж. ред.: – Это моя мечта, деревня,
Стр. 56, строка 9.
После слов: я не пробовал подолгу, – в ж. ред.: но люблю деревню.
Стр. 56, строка 13.
Вместо: только – в ж. ред.: лишь
Стр. 56, строки 13—15.
Слов.: И именно там особенно живо вспоминается Россия, и именно деревня. – в ж. ред. нет.
Стр. 56, строка 28.
Вместо: он не уходил, – в ж. ред.: и не уходил,
Стр. 57, строка 24.
Вместо: * прежде, чем – в ж. ред.: после того как
Стр. 57, строка 28.
Вместо: интересуясь его словами. – в ж. ред.: интересуясь тем, что он говорил.
Стр. 58, строка 14.
Вместо: И Вронский встал, отыскивая – в ж. ред.: И Вронский, встав, отыскивал
Стр. 58, строка 34.
После слов: и она покраснела. – в ж. ред.: И почему-то всем стало неловко.
Ч. I, гл. XV.
Стр. 59, строки 12—13.
Вместо: испытала – в ж. ред.: испытывала
Стр. 59, строка 33.
Вместо: * одна из часто повторявшихся – в ж. ред.: одна из тех часто повторяющихся
Стр. 60, строка 7.
Вместо: что оно решится – в ж. ред.: и что оно решится
Стр. 60, строки 16—17.
Вместо: * в тысячу раз – в ж. ред.: тысячу раз
Ч. I, гл. XVI.
Стр. 62, строка 2.
Вместо: * и он наслаждался – в ж. ред.: и наслаждался
Стр. 62, строка 36.
После слов: Нет, надоело. – в ж. ред.: К ней? Нет, к ней-то уж ни в каком случае нынче.
Ч. I, гл. XVII.
Стр. 63, строка 12.
Вместо: * Куда же ты поехал – в ж. ред.: Куда же поехал
Стр. 64, строки 21—22.
Вместо: – Есть это, правда, есть… – весело смеясь, сказал Степан Аркадьич. – в ж. ред.: Степан Аркадьич засмеялся: – Есть это, правда, есть.
Стр. 64 строка 39 – стр. 65, строка 1.
Слов: совершенно забывая кончая: была причина, – в ж. ред. нет.
Ч. I, гл. XVIII.
Стр. 66, строка 7.
Вместо: Вронский – в ж. ред.: Oн
Стр. 66, строка 25.
Вместо: переполнял – в ж. ред.: переполнил
Ч. I, гл. XIX.
Стр. 71, строка 30.
Вместо: * сколько – в ж. ред.: как
Стр. 72, строка 7.
Вместо: не слыхала – в ж. ред.: Долли не слыхала
Стр. 72, строка 8.
Вместо: Услыхав шум платья и легких шагов уже в дверях, – в ж. ред.: Услыхав шум платья уже в дверях (она не слыхала легких шагов Анны),
Стр. 72, строка 28.
После слова: девочке. – в ж. ред.: и стараясь скрыть свое смущение.
Стр. 72, строка 31.
Вместо: болезни – в ж. ред.: недуги
Стр. 73, строка 32.
После слов: всю гадость… в ж. ред.: – Глаза Анны были так полны слез, что ей надо было достать платок.
Стр. 73, строки 32—35.
Вместо: – Ты пойми кончая: к моей гувернантке. – в ж. ред.: Теперь я вспоминаю. Я сидела вечером, – продолжала Долли, удерживая рыданья, – и занималась с Петей, мне подают письмо… письмо его к своей любовнице, к моей гувернантке. Я читаю руку, и…
Стр. 74, строки 8—9.
Вместо: перебила Долли, внимательно вглядываясь в лицо золовки. – в ж. ред.: перебила с жадностью Долли.
Стр. 74, строка 15.
Вместо: * перебила она – в ж. ред.: перебивая
Стр. 74, строка 31.
Вместо: его детьми – в ж. ред.: детьми
Стр. 74, строка 39.
Вместо: * это бывало радость, – в ж. ред.: это бывала радость,
Стр. 75, строка 8.
После слова: прямо – в ж. ред.: и готово
Стр. 75, строка 10.
Вместо: – Я одно скажу, – начала Анна, – в ж. ред.: Что сказать тебе? – начала Анна. – Я вполне счастливая жена… Одно скажу:
Стр. 75, строка 15.
Вместо: он понимает, он понимал! – в ж. ред.: он знает, он знал,
Ч. I, гл. XX.
Стр. 76, строки 32—33.
После слов: которую все так хвалили, – в ж. ред.: и понравится ли ей.
Стр. 77, строка 3.
После слова: и – в ж. ред.: опять
Стр. 77, строка 7.
После слов: и ничего не скрывала, – в ж. ред.: но она. чувствовала, что всё-таки Анна спускалась до неё
Стр. 77, строка 7.
Вместо: но что – в ж. ред.: и что
Стр. 77, строки 8—9.
После слов: интересов сложных и поэтических. – в ж. ред.: Анна чувствовала себя взволнованною и размягченною. И усталость пути, и событие на железной дороге, и предстоящее примирение мужа с женой, и вообще Москва, родина, брат, друзья, эта милая, невинная, очевидно влюбленная красивая девушка, эти славные дети, всё это перенесло ее в совершенно новый для нее мир, и при свойственной ей способности сживаться со всякими мирами, она казалась давнишним и самым дорогим членом этой семьи.
Стр. 77, строка 10.
Слова когда – в ж. ред. нет.
Стр. 77, строка 16.
После слов: где сидела – в ж. ред.: подле Кити
Стр. 77, строки 22—23.
Вместо: маленькую руку, – в ж. ред.: маленькую быструю руку
Стр. 77, строка 23.
Вместо: целовать ее, – в ж. ред.: и целовать ее,
Стр. 77, строка 28.
После слова: счастьем. – в ж. ред.: Анна переглянулась с Кити, после того как Степан Аркадьевич скрылся в двери и, чтобы не говорить, а также и не молчать про это при детях, она сказала:
Стр. 77, строка 29.
Вместо: – Так теперь когда же бал? – обратилась она к Кити. – в ж. ред.: Так теперь когда же бал, Кити?
Стр. 78, строки 2—3.
После слов: спросила Анна. – в ж. ред.: – Так надо.
Стр. 79, строка 3.
После слова: рада. – в ж. ред.: И почему-то ей вспомнился ее муж, Алексей Александрович, и что-то в роде зависти к девичьей свободе выбора мелькнуло в ее душе.
Стр. 79, строки 4—5.
Вместо: продолжала она, – в ж. ред.: сказала она,
Стр. 79, строка 27.
После слова: визжащих – в ж. ред.: и заливающихся
Ч. I, гл. XXI.
Стр. 80, строка 15.
Вместо: * а сам – в ж. ред.: и сам
Стр. 80, строки 19—20.
Вместо: – и, радуясь тому, что она была причиной этого, она подошла – в ж. ред.: и вся вспыхнув от радости, что она была причиной этого, она подошла
Стр. 80, строки 39—40.
Вместо: кудрявому Сереже. – в ж. ред.: голубоглазому, кудрявому Сереже.
Стр. 80, строка 40 – стр. 81, строка 1.
Вместо: и поговорить – в ж. ред.: поговорить
Стр. 81, строка 13.
Вместо: * Анна – в ж. ред.: и Анна
Ч. I, гл. XXII.
Стр. 82, строка 23.
Вместо: * чехле, – в ж. ред.: чахле,
Стр. 82, строка 38.
Вместо: * не изменив ее формы. – в ж. ред.: не изменив формы.
Стр. 84, строка 7.
После слов: отказала Левину. – в ж. ред.: Она знала, что он в Москве, только от Анны.
Стр. 84, строки 27—28.
Вместо: ее точеные, как старой слоновой кости, полные плечи – в ж. ред.: ее полные, точеные, как старой слоновой кости, характерные плечи
Стр. 84, строка 28.
Вместо: округлые руки – в ж. ред.: полные руки
Стр. 84, строка 28.
Вместо: крошечною – в ж. ред.: и крошечною
Стр. 84, строка 35.
Вместо: крепкой шее – в ж. ред.: тонкой шее
Стр. 85, строка 34.
После слов: ее видеть. – в ж. ред.: Кити заметила, что было что-то особенное в его тоне; он был как будто еще учтивее и осторожнее.
Стр. 85, строка 34.
Вместо: Кити – в ж. ред.: Она
Стр. 85, строка 37.
Вместо: и она удивленно взглянула на него. – в ж. ред.: и ей стало неловко. Она взглянула на него.
Ч. I, гл. XXIII.
Стр. 86, строка 21.
Вместо: Она была уверена, – в ж. ред.: Она так была уверена,
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.