Текст книги "Полное собрание сочинений. Тома 18-19"
Автор книги: Лев Толстой
Жанр: Русская классика, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 80 (всего у книги 84 страниц)
Стр. 242, строки 35—36.
Вместо: когда пришел объявить о своем отъезде, – в ж. ред: при прощаньи,
Стр. 242, строка 36.
Вместо: спокойствие – в ж. ред.: всё спокойствие
Стр. 243, строки 6—7.
Вместо: на меня – в ж. ред.: на нее
Стр. 243, строки 8—10.
Вместо: и этот взгляд, кончая: начинается охлаждение. – в ж. ред.: и этот взгляд как бы был предвестником начала нового периода охлаждения и равнодушия.
Стр. 243, строка 11.
Вместо: И хотя она убедилась, что начинается охлаждение, – в ж. ред.: И сознав, что наступает этот новый период,
Стр. 244, строки 10—11.
Слов: и глухой звук в крытом подъезде. – в ж. ред. нет.
Стр. 244, строка 22.
Вместо: Ани? – в ж. ред.: Нана?
Стр. 244, строка 28.
Вместо: не спуская – в ж. ред.: Она не спускала
Стр. 244, строки 37—38.
Вместо: а когда он тут, он не может, не смеет не любить меня». – в ж. ред.: а он не может не любить меня».
Стр. 245, строка 3.
Слòва: про – в ж. ред. нет.
Стр. 245, строка 15.
Вместо: Ани – в ж. ред. Нана
Стр. 245, строка 39.
Слòва: улыбаясь – в ж. ред. нет.
Стр. 246, строка 4.
После слов: «Если так, то это несчастие!» – в ж. ред.: «Если так, то лучше смерть!»
Стр. 246, строки 7—8.
Слов: расставшись с княжной Варварой, которой надо было ехать в Петербург, – в ж. ред. нет.
Ч. VIIЧ. VII, гл. I.
Стр. 247, строки 2—3.
Слов: эти дела – в ж. ред. нет.
Стр. 247, строки 22—23.
Вместо: и каким он бывал в деревне, – в ж. ред.: не настоящий, такой, каким он должен быть.
Стр. 247, строка 29 – стр. 248, строка 1.
Вместо: и делать ему было нечего. – в ж. ред.: и искал занятий.
Стр. 248, строка 32.
Вместо: и что потому – в ж. ред.: что
Стр. 249, строка 22.
Слов: тут она посмотрела на него, но, очевидно, только – в ж. ред. нет.
Стр. 250, строка 3.
Слòва: и – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. II.
Стр. 250, строки 21—22.
Слòва: петербургский – в ж. ред. нет.
Стр. 250, строка 22.
После слов: сказал Левин, – в ж. ред.: желая внушить жене уважение к своим занятиям.
Стр. 251. строка 3.
Вместо: бывало – в ж. ред.: было
Стр. 251, строка 4.
Вместо: лучше два дня не обедать вместо этого визита. – в ж. ред.: охотно бы согласился перенести телесное наказание, лишь бы никто не видал, вместо этого визита.
Стр. 252, строка 21.
Вместо: с Арсением – в ж. ред.: со Львовым
Стр. 253, строки 36—37.
Вместо: чем за нее давали месяц тому назад. – в ж. ред.: чем по расчетам в деревне можно было продать ее.
Стр. 254, строки 1—2.
После слов: И этот расчет до сих пор у него соблюдался, – в ж. ред.: так что большинство его московских знакомых находили его очень расчетливым и предусмотрительным хозяином:
Ч. VII, гл. III.
Стр. 254, строка 21.
Слòва: находится – в ж. ред. нет.
Стр. 256, строка 4.
Вместо: восьмидесятимиллионного – в ж. ред.: тридцатимиллионного
Стр. 256, строка 20.
Вместо: к знанию – в ж. ред.: в знание
Стр. 256, строки 23—26.
Вместо: Метров, переговорив со всеми кончая: неясном еще ему самому предмете.– в ж. ред.: Метров очень охотно говорил со всеми о занимавшем его, неясном еще ему самому предмете; к тому же, переговорив со всеми своими близкими, он особенно охотно говорил об этом предмете с новым человеком.
Стр. 256, строка 30.
Слòва: Свинтича – в ж. ред. нет.
Стр. 257, строка 5.
Вместо: было ужасное, – в ж. ред.: ужасное,
Стр. 257, строка 9.
После слова: и – в ж. ред.: просто
Стр. 257, строка 9.
После слова: другие – в ж. ред.: видела
Стр. 257, строка 11.
Слов: уже в свою бытность в Москве – в ж. ред. нет.
Стр. 257, строка 38.
Вместо: выйти не может. – в ж. ред.: не выйдет, кроме неловкого положения обоих.
Ч. VII, гл. IV.
Стр. 258, строки 11.
Вместо: на Натали, – в ж. ред.: на Наталье,
Стр. 259, строка 8.
После слова: умиляясь – в ж. ред.: на его любовь и уважение ко всему, чего он не знал, и
Стр. 259, строка 22.
Слов: именно воспитанию детей, – в ж. ред. нет.
Стр. 260, строки 10—11.
Вместо: встречать кого-то по службе, – в ж. ред.: в заседание,
Стр. 260. строка 16.
Вместо: и он – в ж. ред.: а он
Ч. VII, гл. V.
Стр. 261, строка 15.
Вместо: давались – в ж. ред.: были
Стр. 261, строка 22.
Слова: белогалстучного – в ж. ред. нет.
Стр. 261, строки 27—28.
Вместо: вниз перед собой – в ж. ред.: себе на ноги Стр. 261, строка 29.
Слов: фантазию Короля Лира, —в ж. ред. нет.
Стр. 261, строка 35.
Слов: но чрезвычайно сложные – в ж. ред. нет.
Стр. 262, строка 10.
Вместо: послышались – в ж. ред. сыпались
Стр. 262, строка 37.
Вместо: черты лиц, – в ж. ред.: лица,
Стр. 263, строки 5—6.
Слов: и, сказав это, он смутился, – в ж. ред. нет.
Стр. 263, строка 13.
После слов: в живописи. – в ж. ред.: Левин так устал слушать и говорить, что обрадовался концу концерта и совсем другому миру, в который он попал, проходя со свояченицей через залы к выходу.
Стр. 263, строка 14.
Вместо: еще много знакомых, – в ж. ред.: много других знакомых,
Стр. 263, строки 16—17.
Вместо: про визит к которому он совсем забыл. – в ж. ред.: которому он еще не отдал визита, совсем забыв о том.
Стр. 263, строка 20.
Слов: в заседание. —в ж. ред. нет.
Ч.VІІ, гл. VI.
Стр. 263, строки 30—31.
Вместо: приказывавшую – в ж. ред.: приказывающую
Стр. 264, строка 10.
Вместо: Лукка. – в ж. ред.: Патти.
Стр. 264, строка 25.
Вместо: – Нет, я обещал моей belle soeur заехать за ней, – в ж. ред.: – Да, тем более, что теперь так все заняты общественными вопросами,
Стр. 265, строка 8.
Слов: и Левин – в ж. ред. нет.
Стр. 265, строка 19.
Слов: услышанная им от знакомого, – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. VII.
Стр. 266, строка 3.
Слòва: Левину, – в ж. ред. нет.
Стр. 266, строка 5.
Слòва: Князя – в ж. ред. нет.
Стр. 266, строка 13.
Вместо: занятых уже – в ж. ред.: уже всех занятых
Стр. 266, строка 25.
Слов: – А, Алины-Надины. – в ж. ред. нет.
Стр. 266, строки 26—27.
Вместо: сказал князь и, отвернувшись, осторожно принял тарелку с ухою – в ж. ред.: И князь продолжал разговор об ухе
Стр. 266, строка 32.
Слов: с ним соединялось воспоминание объяснения с Кити, – в ж. ред. нет.
Стр. 266, строка 33.
Вместо: после всех напряженно умных разговоров, – в ж. ред.: после разнообразных впечатлений утра.
Стр. 266, строка 33.
Вместо: добродушный – в ж. ред.: успокоительно-весело– добродушный
Стр. 267, строка 39.
Вместо: тоже общее – в ж. ред.: особенное
Стр. 268, строки 6—7.
Слов: Мы только что говорили об вашей лошади. – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. VIII.
Стр. 269, строка 25.
Вместо: Левин с князем прошел – в ж. ред.: так они прошли
Стр. 269, строка 28.
Вместо: у дивана – в ж. ред.: у диванной
Стр. 269, строка 31.
Вместо: державших. – в ж. ред.: державших пари.
Стр. 269, строки 31—32.
Вместо: Стараясь не шуметь, они вошли и в темную читальную, – в ж. ред.: Прошли, стараясь не шуметь, темную читальную,
Стр. 270, строка 31.
Вместо: – Неужели? – в ж. ред.: – А, как это странно!
Стр. 270, строка 31.
Слов: – Она будет очень рада. – в ж. ред. нет.
Стр. 271, строка 2.
Вместо: – Ну, так поедем к Анне. Сейчас? а? – в ж. ред.: – Вот что. Сделай мне это удовольствие, и Долли, и многим еще – поедем к сестре Анне, сейчас.
Стр. 271, строка 16.
Слòва: едем! – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. IX.
Стр. 272, строки 18—19.
Вместо: уехала, считая это неприличным. – в ж. ред.: с ней поссорилась.
Стр. 272, строка 37.
Слòва: Теперь – в ж. ред. нет.
Стр. 273, строки 12—14.
Вместо: Степан Аркадьич кончая: он делает. – в ж. ред.: Степан Аркадьевич и за ним Левин, всё более и более сомневаясь в том, хорошо или дурно он делает, прошли в сени богато меблированной квартиры.
Стр. 273, строка 33.
Слòва: прелестная – в ж. ред. нет.
Стр. 274, строки 7—8.
Слов: на портрете. – в ж. ред. нет.
Стр. 274, строки 8—10.
Вместо: Она была менее блестяща кончая: чего не было на портрете. – в ж. ред.: и хотя менее блестящую, но зато живую.
Ч. VII, гл. X.
Стр. 275, строка 28.
После слов: как никто, – в ж. ред.: (это была мысль, которую он слышал от брата),
Стр. 277, строка 1.
Вместо: говорило – в ж. ред.: говорили
Стр. 278, строка 4.
Вместо: оно было – в ж. ред.: она была
Стр. 278, строка 5.
Вместо: круга – в ж. ред.: цикла
Стр. 278, строки 15—16.
Вместо: написанного Анной Аркадьевной романа для детей. – в ж. ред.: написанного ею для детей романа
Стр. 278, строка 26.
Вместо: и красотой ее, и умом, – в ж. ред.: не красотой ее, как он думал, но умом,
Ч. VII, гл. XI.
Стр. 279, строка 12.
Вместо: удивительно, – в ж. ред.: Но всё-таки ее положение должно быть тяжело.
Стр. 279, строка 24—25.
Вместо: Соколов – в ж. ред.: Тот
Стр. 279, строка 27.
Слòва: письмо – в ж. ред. нет.
Стр. 281, строка 5.
После слов: на том же кресле. – в ж. ред.: Она сидела неподвижно,
Стр. 281, строка 5.
Вместо: Когда – в ж. ред.: и когда
Ч. VII, гл. XII.
Стр. 282, строки 18—24.
Вместо: Надо было показать ему, кончая: в положение борьбы. – в ж. ред.: Она не хотела борьбы, упрекала его за то, что он хотел бороться, но невольно сама становилась в положение борьбы. Надо было показать ему, что она недовольна тем, что он не вернулся, как обещал, только недовольна, но никак не показывать ему своего горя и, главное, жалости о себе. Ей можно было жалеть о себе, но не ему о ней.
Стр. 282, строка 26.
После слов: подходя к ней – в ж. ред.: и бросая на подзеркальный стол сверток.
Стр. 283, строки 14—15.
Слов: пристально поглядев на него и – в ж. peд. нет.
Ч. VII, гл. XIII.
Стр. 284, строка 23.
Слòва: он – в ж. ред. нет.
Стр. 285, строка 20.
Слов: не знал ее выражения, ее взгляда, – в ж. ред. нет.
Стр. 285, строка 22.
После слов: огорчение ее, – в ж. ред.: и как ничтожно, мелко было всё то
Стр. 287, строка 1—2.
Слов: не дожидаясь лошади, – в ж. ред. нет.
Стр. 287, строка 2.
Вместо: вышел пешком – в ж. ред.: всё-таки вышел
Стр. 287, строка 3.
Вместо: встретил – в ж. ред.: увидал
Стр. 287, строка 15.
Вместо: Вскочив – в ж. ред.: и вскочив
Стр. 287, строка 15.
Слòва: он – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. XIV.
Стр. 287, строка 27.
После слова: подъем – в ж. ред.: ни к чему, к сожалению его, ненужных
Стр. 288, строки 18—19.
Вместо: мылся и что-то говорил – в ж. ред.: что-то говорил и мылся
Стр. 288, строка 31.
После слова: доктор, – в ж. ред.: к огорчению Левина,
Стр. 289, строка 29.
Вместо: вышедшую – в ж. ред.: вошедшую
Стр. 289, строка 37.
Вместо: то, что предстоит ему. – в ж. ред.: это тяжелое время.
Стр. 290, строка 4.
Вместо: и – в ж. ред.: он
Стр. 290, строка 30.
Слòва: толстые – в ж. ред. нет.
Стр. 290, строки 31—32.
Слов: гуляющего по зале с нахмуренным лицом, – в ж. ред. нет.
Стр. 290, строка 39.
Слов: в кабинет – в ж. ред. нет.
Стр. 291, строка 26.
Слòва: Одно – в ж. ред. нет.
Стр. 291, строка 27.
Слòва: толстую – в ж. ред. нет.
Стр. 291, строка 36.
Вместо: под то же самое странное заблуждение, – в ж. ред.: тому же самому странному заблуждению,
Ч. VII, гл. XV.
Стр. 293, строка 12.
Вместо: Он теперь – в ж. ред.: Но теперь он
Стр. 293, строки 25—30.
Вместо: Ужасный крик не умолкал, кончая: тихо произнес: «кончено». – в ж. ред.: На мгновение он потерял сознание. Он очнулся оттого, что крик вдруг затих, и послышалась тихая суетня, шелест и торопливые дыхания, ее прерывающийся, живой и нежный, счастливый голос: «кончено».
Стр. 294, строка 4—5.
Вместо: над светильником, – в ж. ред.: над лампой,
Ч. VII, гл. XVI.
Стр. 295, строка 9.
Вместо: из комнаты. – в ж. ред.: к ней.
Стр. 295, строка 21.
После слова: здесь – в ж. ред. была
Стр. 295, строки 36—37.
Вместо: тщетные усилия, – в ж. ред.: большие и тщетные усилия,
Стр. 296, строка 3.
Слòва: таращившиеся – в ж. ред. нет.
Стр. 296, строка 13.
Вместо: – Дайте, дайте! —сказала она и даже поднялась было. – в ж. ред.: и даже поднялась было. – Дайте! Дайте!
Стр. 297, строка 4.
После слов: ребенок чихнул. – в ж. ред.: Но ее он любил теперь так, что прежняя его любовь к ней казалась ему равнодушием.
Ч. VII, гл. XVII.
Стр. 298, строка 4.
Слов: * то, что они – в ж. ред. нет.
Стр. 298, строка 4.
Вместо: шпильку – в ж. ред.: пику
Стр. 298, строка 5.
Вместо: в тех – в ж. ред.: и в тех
Стр. 298, строки 26—27.
Слов: ударяя на слове «обнимающий» – в ж. ред. нет.
Стр. 298, строка 27.
Вместо: и надевая – в ж. ред.: поспешно надевая
Стр. 299, строка 28.
Вместо: нашего управления. – в ж. ред.: ты понимаешь меня?
Стр. 300, строки 30—31.
Слов: князь Облонский – в ж. ред. нет.
Стр. 301, строка 4.
Вместо: торжествуя – в ж. ред.: кичась
Ч. VII, гл. XVIII
Стр. 301, строки 12—13.
Вместо: вместо прежнего оживления оно выразило усталость и мертвенность, – в ж. ред.: вместо прежнего спокойствия и самоуверенности на нем выразились испуг, беспокойство и желание скрыть эти чувства. Вперед готовый на отпор, он враждебно посмотрел на шурина.
Стр. 301, строка 14.
Вместо: повертываясь – в ж. ред.: беспокойно повертываясь
Стр. 301, строка 23.
Вместо: тихо – в ж. ред.: с насмешливо-холодною улыбкой
Стр. 301, строка 27.
После слов: – Мне казалось, – в ж.ред.: холодно
Стр. 301, строки 27—28.
Слов: более тонким, почти визгливым голосом, – в ж. ред. нет.
Стр. 301, строка 36.
Слов: взвизгнул Алексей Александрович, – в ж. ред. нет.
Стр. 302, строки 11—12.
Слов: – Позволь мне не верить, – мягко возразил Степан Аркадьич. —в ж. ред. нет.
Стр. 302, строка 12.
Вместо: – Положение ее и мучительно для нее, – в ж. ред.: – Положение ее невозможно в глазах света, – продолжал Степан Аркадьевич. – И мучительно для нее,
Стр. 302, строка 19.
Вместо: проговорил – в ж. ред.: усмехнувшись проговорил
Стр. 302, строка 29.
Вместо: выговорил – в ж. ред.: выговаривал
Стр. 303, строка 17.
После слов: сказал Степан Аркадьич, – в ж. ред.: внимательно вглядываясь в мрачное и таинственное лицо зятя.
Стр. 303, строка 33.
Слов: подал свою руку, – в ж. ред. нет.
Стр. 303, строки 33—34.
Слов: и проговорил: – в ж. ред. нет.
Стр. 303, строки 33—34.
После слова: задумался: – в ж. ред.: «Будет ли конец этому стыду и унижению, —думал он. – Неужели та одна ошибка, когда я женился на этой безнравственной женщине, повлекла за собой все эти страшные, одна унизительнее другой, ошибки и повлечет еще новые унижения? И унижения эти когда? Теперь, когда я чувствую себя на столь высокой духовной степени, столь далеким от всего ничтожества людского и столь близким к моему Господу. Отречься от своего прощения или унизиться? Я не могу сам решить этого. Я должен отдаться во власть Господа и просить его руководительства».
Ч. VII, гл. XIX.
Стр. 305, строки 7—9.
Вместо: Как только Степан Аркадьич кончая: вышел из комнаты, – в ж. ред.: И, как птица, выпущенная на волю, он постоял только одну секунду, когда дядя отпустил его, и, опять вопросительно взглянув на отца, быстрым шагом вышел из комнаты.
Стр. 305, строки 14—15.
Вместо: не занимали его. Когда они приходили, – в ж. ред.: не только не занимали его, но, когда они приходили,
Стр. 306, строка 8.
После слов: не вполне уже невинные. – в ж. ред.: Ему жалко стало этого милого мальчика.
Стр. 306, строка 24.
После слов: а ко всему свету. – в ж. ред.: Это было последнее воспоминание сына о матери.
Ч. VII, гл. XX.
Стр. 307, строка 17.
Слòва: Служба? – в ж. ред. нет.
Стр. 308, строка 7.
Вместо: и, как видишь, жить еще можно! – в ж. ред.: и всё тяну, и ничего. Надо, главное, не думать.
Стр. 308, строка 13.
После слов: двадцать тысяч жалованья. – в ж. ред.: Всё это поднимало Степана Аркадьевича.
Стр. 308, строки 13—14.
Вместо: Но, кроме этого, Петербург физически приятно действовал на Степана Аркадьича. – в ж. ред.: Но, кроме того, Петербург на него приятно физически действовал.
Стр. 308, строки 18—19.
После слов: десять лет с костей. – в ж. ред.: «Халатность, обломовщина, – говорил он себе, – всё исчезает в хорошей жизни».
Стр. 308, строка 26.
После слов: и мысли… – в ж. ред.: сказал он подмигнув.
Стр. 309, строки 31—32.
Слов: Он не дал мне ответа и сказал,что подумает, а – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. XXI
Стр. 311, строка 24.
Вместо: говорят, – в ж. ред.: да, говорят,
Стр. 311, строки 26—27.
Слов: обратилась графиня к Алексею Александровичу. – в ж. ред. нет.
Стр. 313, строка 2.
Слов: Он понял, что дело шло о религии. – в ж. ред. нет.
Стр. 313, строка 2.
После слова: замолчал. – в ж. ред.: Ему представилась дилемма: сказать ей прямо, что он libre penseur,[184]184
[человек свободомыслящий,]
[Закрыть] она уж ни за что не замолвит за него словечка, а обманывать в этом деле ему было неприятно.
Стр. 313, строка 19.
Вместо: вы, – в ж. ред.: ты,
Стр. 314, строки 7—11.
Вместо: чувствуя, что он кривят душой, кончая: желаемое место. – в ж. ред.: всё-таки улыбкой отстаивая свою независимость.
Стр. 314, строки 19—20.
Вместо: одной улыбкой уже отстаивая свою независимость. – в ж. ред.: и продолжая улыбаться, хотя он и чувствовал, что улыбка его глупа.
Стр. 314, строка 33.
Вместо: ободряла – в ж. ред.: mettait à leur aise[185]185
[ободряла]
[Закрыть]
Стр. 315, строка 16.
Вместо: за смерть своего ребенка. – в ж. ред.: за эту смерть.
Ч. VII, гл. XXII.
Стр. 316, строка 7.
Вместо: и – в ж. ред.: а
Стр. 317, строка 33.
Вместо: про то, как он провел вечер, – в ж. ред.: что-то
Ч. VII, гл. XXIII.
Стр. 318, строки 34—35.
Вместо: и эта любовь, которая, по ее чувству, должна была быть вся сосредоточена на ней одной, – в ж. ред.: и женщины эти должны были быть одна она.
Стр. 319, строки 6—8.
Вместо: то она ревновала его к воображаемой девушке, на которой он хотел, разорвав с ней связь, жениться. – в ж. ред.: то она ревновала его к воображаемому ею желанию его разорвать с ней связь и жениться.
Стр. 319, строки 11—14.
Вместо: позволила себе кончая: поводы к негодованию. – в ж. ред.: составляет планы женить его на княжне Сорокиной. Перебирая мысленно всё, чем она пожертвовала для него, Анна более и более чувствовала его неправоту и жестокость,
Стр. 319, строка 24.
После слов: разлучена с сыном. – в ж. ред.: И разлюбить ее, когда она всего лишилась для него!
Стр. 319, строка 28.
После слов: которые раздражали ее. – в ж. ред.: Вронский с своей стороны никак не мог понять, для чего она отравляла их и так тяжелую жизнь и для чего наказывала, мучила его, пожертвовавшего стольким для нее, тогда как он и на деле и в мыслях продолжал быть ей вполне верным. Он не мог простить себе и ей ту ошибку, в которую она увлекла его, – соединиться вне брака. Он теперь только понял всю тяжесть этого положения. Она практически была в его власти, но эта самая беззащитность, слабость ее давала ей огромную власть над ним. Власть эту давала его честность и деликатность. И она злоупотребляла этой силой своей слабости. «Я твоя любовница, ты можешь бросить меня». Она даже говорила ему это. И она как будто нарочно для того, чтоб искушать его, вызывала его на борьбу. Он во всем готов был покориться и покорялся ей, но не в той борьбе, на какую она вызывала его. Он не мог уступить ей там, где дело шло о всей его жизни. Нельзя было понять хорошенько, чего она требовала. Это было совершенно невозможное, какое-то смешное (ridicule) отречение от всех интересов жизни, то какое-то вечное влюбленное присутствование при ней, которое ему становилось противно, потому что оно требовалось. Хотя и несколько раз он говорил себе, что она жалка в своем положении, и надо быть сколько возможно мягким и уступчивым с ней, но он забывал это намерение, как только вступал в отношения с ней. Его раздражала ее несправедливость и уверенность в силе своей слабости, и он становился в положение отпора и, часто вызываемый ее неразборчивыми, оскорбительными нападками, сам раздражался и говорил ей то, чего бы не должно было говорить. Кроме того, это очевидное теперь для него желание ее постоянно физически нравиться ему, кокетство с ним, забота о позах, о туалетах, вместо того чтобы привлекать, странно охлаждали его к ней, отталкивали даже.
Стр. 320, строка 6.
После слова: жду – в ж. ред.: уже
Стр. 320, строка 40.
Вместо: * на самое себя. – в ж. ред.: на самою себя.
Ч. VII, гл. XXIV.
Стр. 321, строки 30—31.
Вместо: но, сделав усилие над собой, она подавила его – в ж. ред.: но она, сделав усилие над собой, подавила его
Стр. 323, строки 14—16.
Вместо: – Я никогда не хвастаюсь кончая: если ты не уважаешь… – в ж. ред.: Я никогда не говорил неправду. И очень жаль, если ты не уважаешь меня, – сказал он тихо, удерживая поднимавшийся в нем гнев.
Стр. 324, строка 7.
Вместо: это еще яснее», – в ж. ред.: это ясно»,
Ч. VII, гл. XXV.
Стр. 326, строка 15.
После слов: От Стивы. – в ж. ред.: Я не хотел показывать тебе.
Стр. 326, строка 15.
Слов: отвечал он неохотно. – в ж. ред. нет.
Стр. 326, строка 16.
Вместо:– Отчего же ты не показал мне? – в ж. ред.:— Отчего?
Стр. 327, строка 10.
Слòва: и – в ж. ред. нет.
Стр. 328, строки 34—35.
Слов: сказал Яшвин, жмурясь, поглядывая на Вронского и, очевидно, догадываясь о происшедшей ссоре, – в ж. ред. нет.
Стр. 328, строка 37.
Вместо: – Вы, впрочем, уже давно собираетесь. – в ж. ред.: – Вы, впрочем, так давно уже собираетесь, что, вероятно, еще не уедете.
Стр. 328, строка 38.
Вместо: – Но теперь уже решительно, – в ж. ред.: – Я даже уверена,
Стр. 328, строки 39—40.
Вместо: чтобы он и не думал о возможности примирения. – в ж. ред.: чтобы он не принимал этого спокойного разговора за возможность примирения.
Стр. 329, строка 2.
Вместо: продолжала она разговор с Яшвиным. – в ж. ред.: обратилась она к Яшвину.
Стр. 329, строки 13—14.
Вместо: вступая в разговор, и взглянул на улыбавшуюся Анну. – в ж. ред.: улыбаясь и глядя на тоже улыбавшуюся Анну.
Стр. 329, строка 16.
Вместо: не забыто. – в ж. ред.: не забыть.
Стр. 329, строка 26.
Вместо: и вышла – в ж. ред.: и с покорным видом вышла
Стр. 329, строки 28—31.
Вместо: Она хотела притвориться, кончая: холодным взглядом. – в ж. ред.: Услышав его шаги, она взяла книгу и притворилась, что читала.
Стр. 330, строка 4.
Слов: отвечала она так же холодно и спокойно. – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. XXVI.
Стр. 331, строка 18.
Слòва: так – в ж. ред. нет.
Стр. 331, строка 18.
Вместо: что она – в ж. ред.: и она
Стр. 331, строка 23.
Вместо: и живо представляла – в ж. ред.: Она живо представляла
Стр. 331, строка 26.
Слов: будет говорить он. – в ж. ред. нет.
Стр. 331, строка 31.
Вместо: слились, – с ж. ред.: и слились в один черный непроницаемый мрак.
Стр. 331, строка 31.
Слов: и всё стало темно, – в ж. ред. нет.
Стр. 331, строка 32.
Вместо: «Смерть!» – в ж. ред.: «Вот смерть!»
Стр. 332, строка 4.
Слòва: то – в ж. ред. нет.
Стр. 332, строка 6.
Слòва: был – в ж. ред. нет.
Стр. 332, строка 23.
Слòва: она – в ж. ред. нет.
Стр. 332, строка 26.
Вместо: шляпке, – в ж. ред.: шляпе,
Стр. 332, строки 27—28.
Слов: После переговоров в передней, кто-то вошел наверх, и – в ж. ред. нет.
Стр. 332, строка 31.
Вместо: шляпке – в ж. ред.: шляпе
Стр. 333, строка 10.
Вместо: в дверях – в ж. ред.: у двери
Стр. 333, строка 19.
Вместо: раздражило – в ж. ред.: всегда раздражала
Стр. 333, строка 21.
Вместо: и он стал собираться – в ж. peд.: и, не заходя к ней, он собрался
Ч. VII, гл. XXVIII,
Стр. 339, строка 7.
Вместо: симпатичное лицо – в ж. ред.: симпатичное и несчастное лицо
Стр. 339, строки 7—8.
Вместо: вся враждебность тотчас же исчезла. – в ж. ред.: вся враждебность исчезла, и ей только стало жалко ее.
Стр. 339, строка 12.
После слов: враждебно смотрит на нее. – в ж. ред.: Но тем жалче она казалась ей.
Стр. 339, строка 15.
Слов: и ей стало жалко ее. – в ж. ред. нет.
Ч. VII, гл. XXX.
Стр. 342, строка 33.
Вместо: выражение лица его, – в ж. ред.: выражения лица
Стр. 342, строка 34.
Слов: напоминающее покорную лягавую собаку, – в ж. ред. нет.
Стр. 343, строка 9.
Вместо: она – в ж. ред.: но она
Стр. 344, строки 2—3.
Вместо: потухшими глазами, – в ж. ред.: глазами, потухшими,
Ч. VII, гл. XXXI.
Стр. 346, строка 26.
Слòва: что – в ж. ред. нет.
Стр. 347, строка 6.
Вместо: зачем они смеются? – в ж. ред.: зачем смеются?
Стр. 348, строка 11 – стр. 349, строка 6.
Вместо: Быстрым, легким шагом кончая: навсегда потухла. – в ж. ред.: Она быстрым, легким шагом сошла с платформы, взглянула на машиниста в куртке, удивленно посмотревшего на нее, на большое колесо, ворочавшее рычагом, и прошла локомотив.
«Туда?» сказала она себе, гадливо глядя на черный, перемешанный с углем, песок, которым были засыпаны шпалы, и прислушиваясь ко всё ускорявшемуся биению сердца», и я накажу его, и не дам мучать себя, и избавлюсь от всех и от себя».
Первый вагон прошел, второй только стал подходить. Отбросив с руки красный мешочек, она приблизилась еще и нагнулась под вагон. И чувствуя, что она совершает что-то важное, важнее всего того, что она делала в жизни, она по привычке подняла руку, перекрестилась и, опершись руками на шпалы впереди рельсов, опустилась на колена и нагнула голову. Привычный жест крестного знамения вызвал в душе ее целый ряд воспоминаний важных минут жизни, в особенности девичьей и детской. Она почувствовала, что любит жизнь, как никогда не любила ее прежде. «Где я? Что я делаю? Зачем? Она хотела подняться, но что-то огромное, неумолимое безжалостно удержало ее, толкнуло и потащило за спину. «Господи! Прости мне всё!» проговорила она. Ближе стали видны грязный песок и уголь. Она упала на них лицом. Мужичок, приговаривая что-то, работал над железом. И свеча, при которой она читала исполненную тревог, горя, обманов и зла книгу, затрещала, стала меркнуть, вспыхнула, и всё потухло....
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.