Электронная библиотека » Лев Толстой » » онлайн чтение - страница 76


  • Текст добавлен: 6 мая 2014, 04:25


Автор книги: Лев Толстой


Жанр: Русская классика, Классика


Возрастные ограничения: +12

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 76 (всего у книги 84 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Стр. 342, строка 36.

Вместо: – Наладь, – в ж. ред.: Живо! Наладь,

Стр. 342, строка 36.

После слов: – поколе пообедают. – в ж. ред.: Левин смотрел всё время на то, как отпрягали и собирали на другую работу, и привычный хозяйский глаз его видел тут такие приемы, каких никогда он не видел в своих рабочих.

Скорость дела, толковитость, охота, с которыми всё делалось, сытость лошадей – было всё то самое, чего он тщетно желал и никогда не мог достигнуть в своем хозяйстве.

Стр. 343, строка 29.

Вместо: * невозможным. – в ж. ред.: невозможно.

Стр. 343, строка 38.

Вместо: * а тоже – в ж. ред.: и тоже

Ч. III, гл. XXVI.

Стр. 344, строка 20.

Вместо: * предводителем – в ж. ред.: предводитель

Стр. 344, строка 30.

Вместо: в Кити Щербацкую, – в ж. ред.: в Щербацкую,

Стр. 344, строка 30.

Вместо: * как – в ж. ред.: как он не мог

Стр. 345, строка 8.

Вместо: * совершенно – в ж. ред.: и совершенно

Стр. 345, строка 9.

Вместо: * с рассуждением. – в ж. ред.: рассуждениям.

Стр. 346, строка 9.

После слое: на его жизнь. – в ж. ред.: Одно, что мог себе говорить и говорил Левин о нем, это было то, что он всю жизнь не знал ни страстей, ни утрат, ни унижений, ни нужды. Одна забота и горе, которые он мог знать, думал Левин, это была забота и горе о том, что ему делать и как бы повеселее прожить, хотя этой заботы не бывало заметно: так естественно и просто шли у него дела, обязанность, забава, одно за другим. Он был то, что мужики называют: человек неламанный. Но Левин всё-таки не мог понять, как он мог устроить свою жизнь так, чтобы не знать страстей, нужды, утрат, унижений, разочарований, и почему для него в жизни была только пустая форма времени, которую надо было только наполнять как можно лучше.

Стр. 346, строка 34.

Вместо: * важный вопрос – в ж. ред.: важный

Стр. 347, строка 22.

Вместо: и старался не смотреть – в ж. ред.: и вместе с тем не хотел смотреть

Стр. 347, строка 28.

Вместо: * этого – в ж. ред.: это

Стр. 348, строка 10.

После слов: в его речах – в ж. ред.: и не скучая слушал его.

Стр. 348, строка 12.

Вместо: знает – в ж. ред.: знал

Стр. 348, строки 12—13.

Вместо: уничтожит – в ж. ред.: уничтожил бы

Стр. 348, строка 13.

Вместо: не может – в ж. ред.: не мог

Стр. 348, строка 14.

Слова: * ответа – в ж. ред. нет.

Стр. 348, строки 14—15.

Вместо: слушает не без удовольствия комическую речь помещика. – в ж. ред.: слушал не без удовольствия, найдя комическую сторону в речи помещика.

Ч. III, гл. XXVII.

Стр. 349, строки 12—13.

Слов: – сказал помещик, очевидно, щеголяя словом «рациональное». – в ж. ред. нет.

Стр. 350, строка 6.

После слова: желая – в ж. ред.: теперь

Стр. 351, строки 37—40.

Слов: сказал Левин, и тотчас же – в ж. ред. нет. Слова: во взгляде Свияжского кончая ума Свияжского. – в ж. ред. находятся после слов: до четверти копейки, стр. 352, строка 7.

Стр. 352, строка 1.

Слов: Кроме того, – в ж. ред. нет.

Стр. 352, строка 2.

Вместо: * добросовестен. – в ж. ред.: добросовестным.

Стр. 352, строка 17.

Слов: т. е. что ее выпашут, – в ж. ред. нет.

Стр. 352, строки 26—28.

Вместо: предполагая, что разговор кончая: только начинается. – в ж. ред.: соскучившись этим разговором.

Стр. 352, строка 29.

Слов: Лишившись собеседника, – в ж. ред. нет.

Стр. 352, строка 29.

Вместо: продолжал – в ж. ред.: еще продолжал

Стр. 353, строки 4—5.

Слов: Власти нет, – отвечал помещик. – в ж. ред. нет.

Стр. 353, строка 5.

После слов: отвечал помещик. – в ж. ред.: – Свиньи, и свиньями останутся.

Стр. 353, строки 7—8.

Вместо: подойдя – в ж. ред.: подходя

Стр. 353, строка 8.

После слов: к спорящим. – в ж. ред.: Он, очевидно, вполне теперь разделял мнение желчного помещика о русском народе.

Стр. 353, строка 22.

Вместо: выражение испуга – в ж. ред.: выражение недовольства и испуга

Ч. III, гл. XXVIII.

Стр. 354, строка 13.

Вместо: * перед – в ж. ред.: пред

Стр. 354, строка 20.

Вместо: * с обозначенными – в ж. ред.: с подразделенными

Стр. 354, строка 26.

Слова: * Левин – в ж. ред. нет.

Стр. 356, строка 4.

Слов: вы сами говорите! – в ж. ред. нет.

Стр. 356, строка 7.

Вместо: – Ах, нет! – с досадой сказал Левин, – в ж. ред.: – Нет, перебил Левин,

Стр. 356, строка 12.

Вместо: * насести. – в ж. ред.: насесте.

Стр. 356, строка 29.

После слов: сами слышали? – в ж. ред.: – Сам…

Стр. 356, строка 37.

Слова: * впечатления – в ж. ред. нет.

Стр. 356, строка 38.

После слова: дороги – в ж. ред.: и бабы в калошках,

Стр. 358, строка 2.

Вместо: * для Левина – в ж. ред.: для него

Ч. III, гл. XXIX.

Стр. 358, строка 29.

Вместо: * о том же – в ж. ред.: о том

Стр. 358, строка 32.

Вместо: * выгоды и невыгоды – в ж. ред.: выгод и невыгод

Стр. 358, строка 38.

После слова: выражалась – в ж. ред.: некоторая

Стр. 359, строка 6.

Вместо: * кроме желания – в ж. ред.: чем в желании

Стр. 359, строка 35.

Вместо: еще было – в ж. ред.: осталось

Стр. 360, строка 26.

Вместо: Но, несмотря – в ж. ред.: Несмотря

Стр. 361, строки 10—11.

Вместо: неприложимые к России, должны быть общие. – в ж. ред.: должны быть общие, тем более что они были неприложимы к России.

Стр. 361, строка 12.

Вместо: фантазии, но неприложимые, – в ж. ред.: фантазии неприложимые, как он давно знал,

Стр. 361, строка 13.

Слова: * он – в ж. ред. нет.

Стр. 361, строка 13.

Вместо: * бывши – в ж. ред.: быв

Стр. 361, строка 19.

Вместо: И – в ж. ред.: Главное же,

Ч. III, гл. XXX.

Стр. 362, строки 11—20.

Слов: В хозяйстве на практике кончая: не то, что нужно. – в ж. ред. нет.

Стр. 362, строка 20.

Перед словами: Левин ждал – в ж. ред.: Дело шло.

Стр. 362, строка 22.

Вместо: Но начались дожди, – в ж. ред.: Уже с неделю шли дожди,

Стр. 362, строка 22.

Вместо: * не дававшие – в ж. ред.: не давая

Стр. 362, строки 27—31.

Вместо: 30 сентября кончая: перед отъездом. – в ж. ред.: На Левина, в особенности когда он бывал вне дома, непогода действовала всегда особенно возбудительно.

Он выехал рано утром верхом на дальнее поле, с тем чтобы выбрать там место для двора и риги и оттуда заехать на посадку леса, которая производилась на другом конце его земли. Несмотря на продолжавшийся целый день чичер и дождь, он побывал везде где хотел, и не только сделал что хотел, но и неожиданное приятное дело: он сошелся с соседним дворником, к которому заезжал обсушиться, о сдаче ему участка земли на товарищеских условиях.

Стр. 362, строка 32.

Вместо: Переделав однако все дела, мокрый от ручьев, – в ж. ред.: Был четвертый час, когда он, хотя и мокрый от ручьев,

Стр. 352, строки 34—35.

Вместо: Левин возвратился к вечеру домой. – в ж. ред.: возвращался домой.

Стр. 363, строка 4 – стр. 364, строка 5.

Вместо: Несмотря на мрачность окружающей природы, кончая: и Левин вышел к ним в переднюю.[179]179
  В этой части текста перед словом губернии, стр. 363, строка 18, рукой Страхова вписано: потом


[Закрыть]
в ж. ред.: «Пообедаю, докончу потом о ренте. Завтра приедет дворник, а в середу уеду. Как всё просто, легко теперь, когда я понял свое дело и ничего не жду».

Человек, вышедший принять лошадь, объявил, что Парфен Денисыч умирает и присылал за ним. Парфен Денисыч был дядька Сергея Иваныча, живший со многими старухами и стариками на пенсии у Левина. Левин поморщился. Он встречал иногда этих стариков и старух, но никогда не думал о них. Он знал только, что так надо им жить у него и получать месячину. И знал, что они стары и должны скоро умереть, но еще меньше думал об этом.

Теперь его звали зачем-то к умирающему, и ему это неприятно и досадно было, тем более что хотелось есть, но нельзя было отказаться.

Он отряхнулся, как мокрая собака, и, не раздеваясь, пошел на дворню. Ласка, встретившая его, выбежала за ним и, радуясь тому, что он идет пешком, а не едет, махая хвостом, осторожно перескочив грязь, взвизгивая, ожидала его на лужку пред домом.

Вид Ласки напомнил ему то, что накануне взбесилась гончая собака, Помчишка. Он вернулся.

– Кузьма! Что, убили Помчишку?

– Некому найти, – отвечал Кузьма. – Охотник запил второй день.

– Ну так возьми Ласку, как бы не укусила. Пошла домой! Да обедать подавай, я сейчас приду.

И не думая о том, куда и зачем он идет, сгибая голову от косых капель, бивших его в лицо, и глядя только под ноги на слякоть дороги, усыпанную круглыми, желтыми листьями березы, кое-где заезженными колесами, он дошел до дворни и вошел в сени, где жил старик. В сенях никого не было. Но за дверью старика слышались голоса. Левин отворил дверь. Тяжелый больничный запах вырвался из нее. Левин остановился на пороге. В первой комнате никого не было, но за перегородкой был свет, и слышны были торопливые голоса и звуки воды, которая лилась на пол.

– Да ты говори, – сказал один женский голос, – заколенеет, тогда не оденешь.

Левин понял, что старик умер. Он перекрестился и вышел назад в сени, но не шел домой. Ему почему-то совестно было уйти, хотя он и знал, что здесь ему делать нечего. Он испытывал чувство недоуменья о том, что̀ надо сделать ему при этом случае. И вместе с тем он чувствовал, что что-то надо сделать. Он перекрестился, когда узнал, что старик умер, но теперь ему совестно было за то, что он перекрестился, как и всегда совестно бывало, когда он делал то, во что не верил.

Из горницы вышла старуха, ходившая за стариком. Увидав Левина, она сказала ему, что старик кончился и что они только убрали его. Она рассказывала ему подробности его смерти, но Левин не слушал ее. «Жалко, что меня не было; может быть, он что-нибудь хотел сказать мне», сказал он и хотел выйти. Но опять чувство упрека за что-то остановило его. В сени вошла другая женщина и, поклонившись барину, прошла в дверь. «Может быть, требует приличие, чтоб я вошел», подумал Левин и вслед за старухой вошел к покойнику. Старичок лежал на доске, одетый в синий фрак, белые панталоны и новые башмаки, еще не покрытый простыней. Левин постоял, посмотрел, перекрестился еще раз и вышел, унося с собой то же чувство недоуменья и упрека.

Он шел, опустив голову. Вдруг что-то белое показалось ему направо. Он взглянул – это была Помчишка. Она лежала на почерневшей от мокроты куче соломы у конюшни, положив свою с белой проточиной голову на лапы, и смотрела на Левина, как ему показалось. Он, не останавливаясь, вгляделся в нее. В полутьме он не мог разобрать выражение ее лица.

– Помчишка, ффю, на! – свистнул он.

Собака поднялась шатаясь и двинулась к нему. «Пожалуй, и точно бешеная», подумал он и прибавил шагу.

В сорока шагах впереди был дом приказчика, в двадцати шагах сзади была собака. Он опять оглянулся. Собака подвигалась к нему медленною рысью. На ходу он разглядел ее всю. Рот был открыт, хвост поджат, и она бежала, шатаясь из стороны в сторону, не разбирая дороги и брызгая лапами по лужам. Вся эта прежде ласковая, веселая собака имела странный, не собачий вид. Это была не собака, а какое-то неизвестное существо. Чем она более приближалась, тем менее она была похожа на себя и тем яснее было то новое существо, которое, приняв на себя вид собаки, приближалось к нему.

Ужас, какого никогда не испытывал Левин, охватил его, он бросился бежать своими сильными, быстрыми ногами что было духа. Ужас, который он испытывал, казалось, не мог быть сильнее; но в ту минуту, как он побежал, ужас еще усилился. Как сумасшедший, он влетел в двери сеней управляющего и, не в силах ответить на вопросы жены приказчика, выбежавшей к нему в сени, долго не мог отдышаться. Опомнившись, он посмеялся над своим страхом и, взяв кочергу, отворил дверь. У угла, шатаясь, стоял пьяный охотник.

– Ну, легки вы, сударь, бегать, – сказал он, посмеиваясь. – Чего ее бояться-то?

– Где же она? – спросил Левин.

– Да вот сюда влезла.

Охотник указал на подвальное окно под домом приказчика и, чтобы показать свою храбрость, кинул арапник, опустился на колени, и никто не успел остановить его, как он уже полез головой вперед в подвальное окно, которое только могло пропустить его тело.

– Вино-то что делает, – сказал приказчик.

– Куда ты? – крикнул Левин.

Но охотник уже влез до половины тела и барахтался слабыми, пьяными, в широких, дырявых портках, ногами, стараясь пролезть дальше или вылезть назад, но не в силах сделать ни того, ни другого.

Левин подбежал, обхватил охотника ниже пояса, вытащил его назад и поставил на ноги.

– Эка, собаки испугались. Я ее заправлю, – бурчал что-то Семен, бессильно раскрывая рот и размазывая рукою грязь под глазом.

– Приберите его, а окно забейте, – сказал Левин и пошел к себе.

Переодевшись и пообедав один с книгою, как и обыкновенно, Левин вернулся опять к тому бодрому расположению духа, в котором он приехал с поля. Только изредка, безо всякой связывающей мысли, возникали в его воображении впечатления то шатающейся по лужам с опущенным хвостом собаки и ужаса пред нею, то вымазанное грязью лицо, безжизненные пьяные глаза, раскрытый рот охотника и его худые белые ноги в прорванных портках, то вывернутые ступни мертвого старичка в новых башмаках. Впечатления эти представлялись то в одном, то в другом порядке, но всегда вместе. Он не останавливался на этих впечатлениях, зная, что тут не о чем думать, и продолжал свои обычные занятия.

Стр. 364, строка 8.

Вместо: за работу. – в ж. ред.: за свою работу

Стр. 364, строка 8.

Слов: Ласка легла под стол; – в ж. ред. нет.

Стр. 364, строка 9.

Вместо: на своем месте. – в ж. ред.: тут же.

Стр. 364, строка 10.

После слова: вдруг – в ж. pед.: опять

Стр. 364, строка 11.

Вместо: Кити, ее отказ и последнюю встречу. – в ж. ред.: мертвеца в башмаках, охотника, собаку.

Стр. 364, строки 16—17.

Вместо: – Я и то еду послезавтра, Агафья Михайловна. – Надо дело кончить. – в ж. ред.: – Надо дело докончить, Агафья Михайловна.

Стр. 364, строка 23.

Вместо: со всеми тонкостями – в ж. ред.: со всеми подробностями и тонкостями

Стр. 364, строка 30.

Слов: про недавно умершего дворового. – в ж. ред. нет.

Стр. 364, строка 32.

После слов: сказал он, – в ж. ред.: желая не думать о мертвом.

Стр. 365, строки 2—8.

Вместо: Упоминание Агафьи Михайловны кончая: опять морщился. – в ж. ред.: Левин видел, что нынче Агафья Михайловна находилась в том расположении духа, что она не станет с ним рассуждать, и потому он, не отвечая ей, сел опять за свою работу, изредка только прислушиваясь в тишине к звуку ее спиц и вспоминая то, о чем он не хотел вспоминать.

Стр. 365, строки 13—14.

Вместо: Работа его не шла теперь, и он был рад какому бы то ни было гостю. – в ж. ред.: Никогда, как нынче, он не был рад гостю, какому бы то ни было.

Ч. III, гл. XXXI.

Стр. 365, строки 16—38.

Вместо: Сбежав до половины лестницы, кончая: это был скелет, покрытый кожей.[180]180
  В этой части текста рукой Страхова перед словами он слышал, стр. 365, строка 17, вписано но; перед словами он увидал, стр. 365, строки 18—19, слово но исправлено на потом; слово это исправлено на этот, стр. 365, строка 21.


[Закрыть]
в ж. ред.: Это был радостный гость, брат Николай. Но в первую минуту, как он увидал его, Левин понял, что изо всех гостей, которые могли приехать, это был тот, которого он не желал бы видеть. Левин не мог еще рассмотреть внешних перемен, происшедших в брате с тех пор, как он не видел его, но первое впечатление показало ему, что свидание это будет не только не радостное, но страшно мучительное.

Стр. З65, строка 39.

Вместо: Он – в ж. ред.: Николай Левин

Стр. 366, строка 1.

Слов: и странно жалостно улыбался. – в ж. ред. нет.

Стр. 366, строки 1—2.

Вместо: Увидав эту улыбку, смиренную и покорную, Левин почувствовал, – в ж. ред.: Как только Константин увидал этот лихорадочный блеск глаз, эти еще больше выдавшиеся маслаки щек, в особенности, когда он увидал эту улыбку, смиренную и покорную, он почувствовал,

Стр. 366, строка 8.

Вместо: Левин. – в ж. ред.: брат, целуясь с ним.

Стр. 366, строка 8.

Вместо: И ему стало еще страшнее, – в ж. ред.: И ему вдруг страшно стало,

Стр. 366, строка 9.

Вместо: сухость тела брата – в ж. ред.: это сухое тело

Стр. 366, строка 10.

Вместо: его большие, – в ж. ред.: эти больше

Стр. 366, строка 11.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 366, строка 11.

Вместо: брату, – в ж. ред.: ему,

Стр. 366, строка 20.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 366, строка 21.

Вместо: Брат – в ж. ред.: Николай Дмитрич

Стр. 366, строка 25.

Вместо: Левин. – в ж. ред.: Константин Левин.

Стр. 367, строки 4, 6.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 367, строка 8.

Слов: и действия. – в ж. ред. нет.

Стр. 367, строка 9.

Вместо: Брат – в ж. ред.: Николай Левин

Стр. 367, строка 9.

После слов: не интересовался этим. – в ж. ред.: Константин Левин и это почувствовал.

Стр. 367, строки 13—14.

Слов: – болезнь и близкость смерти Николая, – в ж. ред. нет.

Стр. 367, строка 17.

Вместо: * Никогда – в ж. ред.: Никогда, как нынче,

Стр. 367, строка 26.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 367, строка 28.

Вместо: Брат – в ж. ред.: Николай Левин

Стр. 367, строка 31.

Вместо: * когда – в ж. ред.: как

Стр. 367, строка 32.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 367, строка 32.

Вместо: * слушая его. – в ж. ред.: слушая его и думая.

Стр. 367, строка 32.

Вместо: Левина – в ж. ред.: его

Стр. 367, строка 35.

После слов: И смерть эта, – в ж. ред.: та самая,

Стр. 367, строка 35.

После слова: которая – в ж. ред.: была в сложенных, слегка вывернутых ногах Парфена Денисыча, которая была в Помчишке, в пьяном охотнике,

Стр. 368, строка 2.

После слов: не смел думать об этом. – в ж. ред.: «Я собираюсь жить, Агафья Михайловна говорит: жениться,

Стр. 368, строка 13.

Слов: говорил он с отчаянием. – в ж. ред. нет.

Стр. 368, строка 17.

После слова: Но – в ж. ред.: и у Парфена Денисыча такие же были руки,

Стр. 368, строка 17.

Вместо: у Николеньки, – в ж. ред.: у него,

Стр. 368, строки 23—24.

После слов: «А теперь – в ж. ред.: вывернутые ступни, Помчишка, бьющиеся голые ноги пьяного охотника, и

Стр. 368, строка 31.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин Левин

Стр. 368, строка 32.

Вместо: Только что – в ж. ред.: Только что, только что

Стр. 368, строка 35.

После слов: ну, как помочь ему? – в ж. ред.: Они говорят: приготовить: причастили, соборовали

Стр. 368, строки 35—36.

Вместо: Что я могу – в ж. ред.: Что же я-то могу

Ч. III, гл. XXXII.

Стр. 368, строка 38, стр. 369, строка 7.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин Левин

Стр. 368, строка 18.

Вместо: * думал, – в ж. ред.: думает,

Стр. 368, строка 13.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин Левин

Стр. 370, строка 29.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин

Стр. 370, строка 35.

Вместо: Если – в ж. ред.: Что

Стр. 371, строки 6, 8, 11.

Вместо: Левин – в ж. ред.: Константин Левин

Ч. IV

Ч. IV, гл. I.

Стр. 373, строки 3—4.

Вместо: да и сам желал воспользоваться, сколько возможно, русскими удовольствиями. – в ж. ред.: с другой стороны, и преимущественно, он интересовался тем, чтобы не упустить специально русские удовольствия.

Стр. 373, строка 12.

После слов: голландский огурец. – в ж. ред.: Принц имел большое пристрастие к удовольствиям, в особенности к национальным.

Стр. 373, строка 12.

Вместо: Принц – в ж. ред.: Он

Стр. 373, строки 32—33.

Вместо: переменился – в ж. ред.: очень переменился

Стр. 373, строка 35.

Вместо: * подобное чувству человека, – в ж. ред.: подобное человеку,

Ч. IV, гл. II.

Стр. 374, строка 37.

Слова: * Вронский – в ж. ред. нет.

Стр. 374, строка 37.

Слов: в темноте, – в ж. ред. нет.

Стр. 374, строка 37.

Вместо: и поспешно зажег свечу. – в ж. ред. Было темно. Он вскочил, зажег свечу.

Стр. 375, строка 10.

Вместо: * Была – в ж. ред.: Было

Стр. 375, строки 10—11.

Вместо: поспешно – в ж. ред.: и поспешно

Стр. 375, строки 35—36.

Вместо: обманщика, – в ж. ред.: вора и обманщика

Стр. 376, строка 19.

Вместо: * свое – в ж. ред.: в мыслях то

Ч. IV, гл. III.

Стр. 376, строка 38.

Вместо: выпрастывать – в ж. ред.: озабоченно выпрастывать

Стр. 377, строка 6.

Вместо: * а смотрела – в ж. ред. смотрела

Стр. 378, строка 5.

Вместо: * сорвал и погубил – в ж. ред.: погубил и сорвал

Стр. 379, строка 14.

Слова: главных – в ж. ред. нет.

Стр. 379, строка 26.

Вместо: преступною женой – в ж. ред.: такою для него женой

Стр. 380, строка 28.

Вместо: * которого он не мог преодолеть. – в ж. ред.: он не мог преодолеть его.

Стр. 380, строка 37.

После слов: во сне. – в ж. ред.: Опять ужас холодом пробежал по его спине.

Ч. IV, гл. IV.

Стр. 383, строка 25.

Вместо: * это – бросить – в ж. ред.: это то, чтобы бросить

Стр. 384, строки 3—4.

После слов: с своим любовником! – в ж. ред.: (Он выговаривал особенно часто это слово.)

Стр. 384, строка 13.

После слов: в такую минуту. – в ж. ред.: Он остановился, и, к удивлению своему, Анна, взглянув на него увидала, что глаза его подернулись слезами.

Стр. 384, строка 31.

Слова: то, – в ж. ред. нет.

Ч. IV, гл. V.

Стр. 385, строки 21—22.

После слов: Извольте подождать. – в ж. ред.: Или, может быть, у вас есть рекомендация?

Стр. 386, строка 19.

После слов: в своей – в ж. ред.: значительной

Стр. 386, строка 20.

Вместо: * которой – в ж. ред.: которую

Ч. IV, гл. VI.

Стр. 390, строка 11.

Слова: * они – в ж. ред. нет.

Стр. 390, строки 35—36.

Вместо: и против самих мер – в ж. ред.: против самих мер.

Стр. 390, строка 36.

Вместо: против их – в ж. ред.: их

Стр. 391, строка 17.

Вместо: И в этом положении Алексей Александрович – в ж. ред.: Он

Стр. 392, строка 8.

Вместо: * из которой – в ж. ред.: из окна которой

Стр. 392, строки 18—19.

Вместо: * всовываясь с головой в окно – в ж. ред.: высовываясь с головой в окна

Стр. 392, строка 22.

После слов: повторил он, – в ж. ред.: отворяя дверцу кареты.

Ч. IV, гл. VII.

Стр. 394, строка 25.

После слов: между мужем и женою. – в ж. ред.: Переговорив об этом с женою, в дар провиденья которой он так верил, он нашел, что и она то же думает. Долли даже сказала мужу:

– Я ни за что и никогда не поверю, чтоб Анна стала дурною. Верно, клевета, сплетни. А ты поговори с ним откровенно: он кажется такой холодный и сухой человек. Я боюсь его. И как он страшно переменился. Он опустился. Совсем стариком стал, – прибавила она.

– Нет, вот что, – сказал Степан Аркадьевич, – я не умею этого, а я его притащу к тебе обедать непременно, и tirez-lui les vers du nez;[181]181
  [открой ему глаза;]


[Закрыть]
ты это лучше сделаешь.

Стр. 394, строка 26.

После слов: это было одно неприятное. – в ж. ред.: Надо было говорить о тяжелом и, может быть, столкнуться с враждебностью.

Стр. 395, строка 20.

После слова: посиди! – в ж. ред.: весело улыбаясь и

Стр. 395, строки 23—25.

Вместо: разговаривая с Левиным об охоте и самых задушевных предметах. – в ж. ред.: слушая рассказы Левина и мужика о последней охоте. Вслед затем в ж. ред.: Левин уже две недели вернулся из-за границы. Он был в деревне и теперь приезжал на медвежью охоту. Левин вернулся после своего четырехмесячного путешествия совершенно другим человеком. Как и вследствие чего произошла в нем эта перемена от отчаяния в жизни к совершенному спокойствию и постоянной веселой возбужденности, он ни теперь, ни после не мог себе объяснить. Когда он уезжал, мрак смерти покрывал для него весь мир. Одно только дело его давало ему точку опоры, но и самое это дело казалось ничтожным и маленьким в сравнении с тем открывшимся ему необъятным мраком смерти, застилавшим всё существующее. Вопрос смерти, представившийся ему с такою силой, остался столь же не только не разрешенным, но и недоступным, как и прежде; дело его точно так же, как и тогда, казалось маленьким, ничтожным только средством для того, чтобы прожить жизнь; ничего радостного и счастливого не случилось с ним; состояние его здоровья было теперь так же, как и тогда; но потому ли, что он немного пригляделся к темноте, покрывавшей для него тогда весь мир, и привык к ничтожеству себя и своего дела, или потому, что после темноты, к которой он приучил свой душевный взгляд, всё светлое казалось особенно радостно, или потому, что не говоря о разрешении, одно только признание вопроса о смерти освежает жизнь и дает ей бòльшую прелесть, или без всякой причины, только потому, что так должно было быть, но последнее время он видел одно хорошее и радостное в мире и людях и незаметно перешел от отчаяния к радостному сознанию жизни, которого он никогда прежде не испытывал.

Стр. 395, строка 26 – стр. 396, строка 25.

Слов: Ну, скажи же, пожалуйста, кончая: напоследях еще веселей. – в ж. ред. нет.

Стр. 397, строка 2.

Вместо: * обходительным человеком, – в ж. ред.: обходительный человек,

Ч. IV, гл. VIII.

Стр. 398, строка 7.

Слова: и, – в ж. ред. нет.

Стр. 398, строка 8.

Вместо: Облонский – в ж. ред.: он

Стр. 398, строка 9.

Вместо: начал – в ж. ред.: начал было

Стр. 398, строки 9—10.

После слов: Степан Аркадьич. – в ж. ред.: но, тотчас же заметив мрачное выражение лица зятя, остановился.

Стр. 398, строка 21.

После слов: по-французски, – в ж. ред.: поворачивая на обросшей волосами белой шее сбившийся галстук.

Стр. 398, строка 26.

Вместо: с улыбкой – в ж. ред.: с страдальческою улыбкой

Стр. 398, строка 34.

Вместо: страдание – в ж. ред.: еще большее страдание

Стр. 399, строка 2.

Слов: – сказал он. – в ж. ред. нет.

Стр. 399, строка 5.

Вместо: * мнения – в ж. ред.: мнение

Стр. 399, строка 7.

После слов: сказал он, – в ж. ред.: ударив кулаком по столу, – это верно!

Стр. 399, строка 15.

Вместо: – Это ужасно! – в ж. ред.: – Ах! это ужасно,

Стр. 399, строки 15—16.

Вместо: тяжело вздохнув. – в ж. ред.: и слезы выступили ему на глаза.

Стр. 399, строка 35.

Вместо: * разно – в ж. ред.: иначе

Ч. IV, гл. IX.

Стр. 401, строки 17—18.

Вместо: когда Степан Аркадьич догнал их. – в ж. ред.: Степан Аркадьевич, заметив в тесной передней уже немало шуб, с ними вместе вошел в гостиную.

Стр. 401, строка 19.

После слова: Туровцын – в ж. ред.: (товарищ по кутежам, добродушный малый лет сорока пяти).

Стр. 401, строка 20.

Вместо: Кити и Каренин. – в ж. ред.: и Кити

Стр. 401, строка 36.

Вместо: * как на стерлядь, – в ж. ред.: как на стерлядя,

Стр. 403, строка 11.

После слов: она была совсем другая, – в ж. ред.: и Дарья Александровна говорила правду…

Стр. 403, строка 19.

Вместо: ожидая – в ж. ред.: и ожидая

Стр. 403, строки 28, 30.

Вместо: в Ергушово. – в ж. ред.: в Покровское.

Стр. 403, строки 30—31.

Вместо: что он захлебывается от счастья, которое заливает его душу. – в ж. ред.: что счастье заливает его душу, что он захлебывается от счастия.

Стр. 405, строка 15.

Слов: для него – в ж. ред. нет.

Стр. 405, строка 18.

Вместо: и обещание, – в ж. ред.: и обещания,

Стр. 405, строки 22—23.

Вместо: с вашим бофрером или вашего бофрера зятем, – в ж. ред.: с вашим зятем,

Ч. IV, гл. X.

Стр. 407, строка 15.

Вместо: * Сергей Иванович. – в ж. ред.: Сергей Дмитрич.

Стр. 407, строка 16.

После слов: Степан Аркадьич, – в ж. ред.: радуясь тому возвышенному тону, который принимал разговор.

Ч. IV, гл. XI.

Стр. 410, строки 27—28.

После слов: кроме Кити и Левина. – в ж. ред.: Они слышали, про что говорилось.

Стр. 410, строка 28.

Вместо: Сначала – в ж. ред.: И сначала

Стр. 412, строка 6.

После слов: этого человека. – в ж. ред.: Он испытывал теперь новое чувство нежности и даже умиления к этому человеку.

Ч. IV, гл. XII.

Стр. 414, строка 6.

Вместо: ударяя – в ж. ред.: с удовольствием ударяя

Стр. 414, строки 39—40.

После слов: со слезами на глазах. – в ж. ред.: Она знала, что надо делать то, что она делала, – нести крест.

Стр. 415, строка 13.

Вместо: и мутные глаза – в ж. ред.: и глаза, блестя более обыкновенного,

Стр. 415, строки 17—18.

Вместо: * разгорячаясь – в ж. ред.: разгорячась.

Стр. 415, строка 34.

После слов: свою неправоту, – в ж. ред.: не всегда, но чувствует,

Ч. IV, гл. XIII.

Стр. 416, строка 23.

После слов: сейчас уже. – в ж. ред.: на практике

Стр. 417, строка 37.

После слов: Он подтверждал это тем, – в ж. ред.: что̀ он прежде говаривал,

Стр. 418, строка 24.

Вместо: * этого: – в ж. ред.: что этого

Стр. 418, строка 36.

Слова: написанное – в ж. ред. нет.

Стр. 418, строка 36.

Вместо: подал – в ж. ред.: и подал

Стр. 419, строка 1.

Вместо: * глядящую – в ж. ред.: глядящею

Ч. IV, гл. XIV.

Стр. 420, строка 6.

Вместо: * того, что – в ж. ред.: то, что

Стр. 420, строка 7.

Вместо: Взгляд и улыбка Степана Аркадьича – в ж. ред.: Степан Аркадьевич ничего не сказал, но его восторженный взгляд и улыбка.

Стр. 420, строки 9—11.

Вместо: – Что ж, не пора умирать? кончая: сказал Левин. – в ж. ред.: Он понимал, что это чувство выше слов и что говорить об этом чувстве нельзя, а можно только умиляться, и он с умилением пожал его руку.

Стр. 421, строка 21.

Слова: то, – в ж. ред. нет.

Ч. IV, гл. XV.

Стр. 423, строки 31—32.

Вместо: Денной лакей, уже не Егор, – в ж. ред.: Другой лакей

Стр. 424, строка 1.

Вместо: Левин – в ж. ред.: он

Стр. 424, строка 10.

Вместо: оглядываясь – в ж. ред.: радостно оглядываясь

Стр. 424, строка 25.

Вместо: Они не понимали, – в ж. ред.: Они ничего не знали и не понимали,

Стр. 424, строка 33.

Вместо: Левин – в ж. ред.: он

Стр. 424, строка 38.

Вместо: * по улыбке – в ж. ред.: по его улыбке

Стр. 425, строка 27.

Слов: касаясь его. – в ж. ред. нет.

Стр. 425, строка 28.

Вместо: опустились ему на плечи. – в ж. ред.: опять опустились.

Стр. 425, строки 39—40.

Слов: и сделала то, что она сделала. – в ж. ред. нет.

Ч. IV, гл. XVI.

Стр. 427, строки 1—2.

Вместо: А когда же свадьба? – в ж. ред.: А когда свадьба, мы подумаем.

Ч. IV, гл. XVII.

Стр. 430, строка 10.

Вместо: давно решен – в ж. ред.: давно поднят и решен

Стр. 430, строка 11.

Вместо: * наиболее – в ж. ред.: более

Стр. 430, строка 14.

Вместо: хотя из учтивости и не выказали этого. – в ж. ред.: но не выказали сочувствия только потому, что я поступил иначе.

Стр. 430, строки 15—16.

Вместо: сказал себе Алексей Александрович. – в ж. ред.: сказал он себе.

Стр. 430, строка 16.

Вместо: И, думая только – в ж. ред.: И, только думая

Стр. 430, строка 19.

Вместо: * только что – в ж. ред.: только

Стр. 431, строки 17—18.

После слов: сказал он лакею. – в ж. ред.: Обдумав раз свое положение и предстоящую ему деятельность, Алексей Александрович уже не расстраивал своего решения, придумывая вперед различные случайности, могущие изменить его.

Стр. 431, строка 19.

Вместо: Алексей Александрович – в ж. ред.: Он

Стр. 431, строка 22.

Вместо: он простит ее, – в ж. ред.: он должен простить ее,

Стр. 431, строка 24.

После слов: что ему делать, – в ж. ред.: не представляя себе картины того, что он увидит.

Стр. 431, строки 26—27.

Вместо: в раннем тумане Петербурга Алексей Александрович ехал – в ж. ред.: он в раннем тумане Петербурга ехал

Стр. 431, строки 30—31.

После слова: положения, – в ж. ред.: и особенно долго останавливался на этом предположении.

Стр. 432, строка 1.

Слов: иначе Капитоныч, – в ж. ред. нет.

Стр. 432, стр. 4.

Вместо: – Вчера разрешились – в ж. ред.: — Слава Богу, вчера разрешилась

Стр. 432, строки 9—10.

Вместо: докторский съезд, – в ж. ред.: консилий,

Стр. 432, строка 18.

Вместо: Алексей Александрович прошел во внутренние комнаты. – в ж. ред.: «Я всё готов перенести, только бы всё кончилось», подумал Алексей Александрович и прошел во внутренние комнаты.

Стр. 432, строки 21—22.


  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации