Электронная библиотека » Лиз Филдинг » » онлайн чтение - страница 7

Текст книги "Свадебный переполох"


  • Текст добавлен: 11 марта 2014, 18:27


Автор книги: Лиз Филдинг


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 10

Хорошо организованная свадьба должна работать как отлаженный механизм, однако всегда следует быть готовым к неожиданностям.

Серафина Марч. Идеальная свадьба

– Дджози…

Она глубже зарылась в подушку, стараясь спрятаться от голоса, от дыхания, щекочущего ей ухо.

– Просыпайся.

Где она? Кому понадобилась? Ведь еще совсем темно.

– Нет… спать…

– Ну, давай просыпайся, – не сдавался неумолимый голос, с трудом пробиваясь сквозь плотную пелену сна.

Несколько раз моргнув, Джози зевнула. Потянулась. О, черт!

– Гидеон!

Он уже был одет и выбрит, в то время как она лежала в сбившейся ночной рубашке, закрутившейся спиралью и, возможно, открывающей весьма важные части ее тела.

Джози не стала выяснять, какие именно, а просто схватила простыню и, натянув ее до подбородка, уставилась на Гидеона:

– Что?

– Я подумал, что ты захочешь увидеть рассвет в Африке.

– Ты ошибся, – пробормотала она, еще раз зевнув.

– Поверь, тебе понравится. Вот кофе. Булочки прямо из печки… – Он помахал одной у нее перед носом, и она потянулась за запахом, словно голодный щенок.

Гидеон немедленно спрятал булку за спину и скомандовал:

– На веранде. В одежде. Через пять минут.

– А если нет, то что?

– А если нет, ты всю жизнь будешь жалеть об этом.

– А вот и не буду, – вздохнула Джози, ковыляя в сторону ванной. Увидев себя в зеркале, она решила, что для того, чтобы держать глаза открытыми, ей нужны как минимум спички.

Кофе – да. Булочка – да. А потом… потом она снова завалится спать.

Джози натянула на себя джинсы и первую попавшуюся рубашку.

Гидеон протянул ей чашку:

– Садись.

Ей не нужно было повторять дважды. Она плюхнулась на стул, желая только одного – спать. Покопавшись в кармане, Гидеон извлек оттуда пару носков.

– Давай сюда ногу. Джози подняла ногу, но тут же озабоченно спросила:

– Что ты делаешь? Это мои?

– Они были в твоих ботинках, – сказал он, натягивая ей на ногу носок. – Во всяком случае, когда вернешься, можешь переодеть.

– Вернусь откуда? – поинтересовалась она, в то время как он занялся ее ботинками, обувая девушку, словно трехлетнего ребенка.

– Я уже проверил, не заполз ли в них кто-нибудь ночью, – сообщил Гидеон, завязывая шнурки.

– Единственное место, куда я хочу вернуться, – это постель, – объявила она.

– Если это предложение, то я готов. – Он поднял с пола второй ботинок. – В противном случае пошли.

– Куда? Зачем?

– Чтобы почувствовать страх и все равно сделать это. Булочку можно взять с собой.

Лодочник уже ждал их. Он приветствовал Гидеона на местном наречии, затем повернулся к Джози и что-то сказал. Она посмотрела на своего спутника.

– Он спросил, хорошо ли ты спала, – пояснил он. – Надо сказать Ке тсогиле.

Она послушно повторила и тут же поинтересовалась:

– А что надо сказать, если меня ни свет ни заря вытащил из постели один тип, не знающий слова «нет»?

Вместо ответа, он протянул ей руку:

– Я помогу тебе забраться в лодку.

– Страшновато как-то. – Джози с опаской посмотрела на утлое суденышко. – Ну вот, последняя из рода Фаулеров, – пробормотала она, осторожно ступая в лодку и выбирая заднее сиденье.

– Не хочешь сесть впереди? – предложил Гидеон.

– Мне и тут неплохо. Я спрячусь за твою спину, и если нам вдруг встретится хищник, промышляющий в поисках завтрака, то первым он увидит тебя. – (Он улыбнулся.) – Я серьезно, – заявила она. – Никогда не улыбайся крокодилам.

Лодочник оттолкнулся шестом от причала, и лодка мягко заскользила по реке. Маленькие пузырьки облаков бежали вдали, словно золотые блестки на фоне красной зари.

Гидеон сказал что-то лодочнику, и тот кивнул.

– О чем речь? – спросила Джози.

– Он тоже думает, что дожди в этом году начнутся раньше.

– Только не в воскресенье! – взмолилась она.

– Ладно. Может, через неделю. Или около того. Смотри, цапля.

Высокая белая птица сердито блеснула черным глазом, но с места не сдвинулась. Зебра, жираф, олени пришли на водопой и выстроились вдоль берега. Сверкнула зеленым опереньем какая-то птица, и Гидеон тут же определил ее как малахитового зимородка.

Не желая ничего пропустить, Джози наклонилась вперед и положила руку ему на плечо. Зебра гордо подняла голову, словно надеясь, что ее сфотографируют. Но фотография не в состоянии передать запах реки, скрипучую песню цикад, крики мартышек, шум и плеск воды во время купания, которое устроило семейство слонов.

Восходящее солнце ослепительно сверкало на горизонте, словно в первый день творения.

И Гидеон подарил ей все это. Когда лодка возвращалась к причалу, Джози прижалась щекой к его спине:

– Спасибо.

Повернув голову, он лишь рассеянно улыбнулся ей.


К тому времени, когда Джози приняла душ и вернула себе облик свадебной леди, прилетел флорист с полным самолетом цветов. Фотограф и стилист сразу же подхватили Кристал под руки и потащили с собой, рассчитывая сделать несколько снимков на природе, пока флорист и Джози оформляли номер цветами.

Ближе к обеду прибыла команда Тэла, и Джози тут же засыпали жалобами на отсутствие мобильной связи.

– Проблемы? – спросил Гидеон, когда она пыталась отбить очередную атаку разгневанного гостя.

– Да это просто дикость какая-то! – возмущался тот. – Мне обязательно нужно связаться с моим агентом.

– И вы думаете, что, если накричать на мисс Фаулер, это поможет?

Гидеон говорил очень тихо, однако мужчина его услышал.

– Что? Да кто вы такой?! – раздраженно поинтересовался он.

– Гидеон Макграт, владелец «Приюта леопарда».

– У меня на сотовом нет сигнала, а мне необходимо связаться с моим агентом.

– Я помогу вам после того, как вы извинитесь перед мисс Фаулер. – (Мужчина моргнул. Он явно не привык к тому, что его перебивают.) – Или же вам придется звонить своему агенту из Габороне. Через несколько минут туда вылетит самолет.

– Гидеон, – вмешалась Джози, желая предотвратить ссору, – я хочу представить тебе футболиста Даррена Бака. Он лучший друг Тэла.

– В самом деле? – Судя по тону, на него совершенно не произвел впечатления ни статус гостя, ни тот факт, что он является немаловажной фигурой на свадьбе. – Это многое объясняет. Ну, так что выбираете, мистер Бак?

Даррен Бак, самый востребованный игрок после Тэла, был невысок, но на редкость крепко сложен.

К тому же славился он не только ангельской улыбкой, но и взрывным характером. У Джози перехватило дыхание от страха.

Даррен неожиданно улыбнулся.

– Приношу извинения, мисс Фаулер, – сказал он. – Мой агент сейчас ведет переговоры с телевизионной студией, но это, конечно, не повод, чтобы кричать на вас. Если я смогу быть чем-то полезен, всегда к вашим услугам.

И он ушел. Гидеон удовлетворенно кивнул. У Джози вырвался вздох облегчения.

– Ты хоть представляешь, что могло произойти?! – обрушилась она на него.

– Бак – задиристый малый, но здесь не футбольное поле, – заметил он. – А как вообще идут дела?

– Нормально. У Крисси появилась подружка, чтобы посплетничать. Комната новобрачных выглядит просто бесподобно. – Она посмотрела на заходящий на посадку самолет. – Гости прибывают. Дело теперь только за женихом.

– Не означает ли это, что ты можешь со мной пообедать?

– Теоретически я готова разделить с тобой какие угодно удовольствия, но тогда тебе тоже придется иметь дело с бесконечными просьбами посмотреть почту или позвонить. Даже если мы спрячемся на нашем дереве, это все равно нас не спасет.

– Ну, я попрошу Дэвида постеречь нас. Впрочем, возможны и другие варианты. Например, почему бы нам на пару часов не покинуть этот сумасшедший дом и пообедать где-нибудь на природе?

– На природе?

Сердце ее забилось быстрее. Это было предупреждением, что она и так уже слишком увлеклась им. Гидеон постоянно занимал ее мысли. Джози скучала, когда его не было рядом. Как такое могло случиться? Нет, нет, нет!

– Ну, есть одно местечко. Передохни, пока гости обустраиваются. Наш персонал поможет им. Поверь, мы умеем справляться с такими вещами.

– Я уже в этом убедилась, – сказала она, пытаясь сдержать улыбку.

– Встретимся через десять минут. Возьми фотоаппарат, если он у тебя есть. И паспорт.

– Паспорт?

– Здесь рядом граница. Лучше подстраховаться на всякий случай.

Только когда Гидеон ушел, Джози сообразила, что приняла его приглашение, несмотря на твердое решение отказаться.


– Я чувствую себя прогульщицей, – заявила она, когда они выехали из кемпинга, поднимая за собой тучи пыли.

– Тебе нужно что-нибудь делать в ближайшие три часа? – поинтересовался он.

– Нет, но…

– Ты и так полночи просидела.

– Это часть моей работы.

– Не сомневаюсь. Но следующие два дня для тебя вообще пройдут в режиме нон-стоп. Тебе необходимо передохнуть.

– Есть сэр! – Джози шутливо взяла под козырек и увидела стоящий под деревом двухмоторный самолет. – Аэродром?!

– Здесь вообще много чего интересного, – заметил Гидеон. – Когда в Англии вы собираетесь за город, то садитесь в машину и едете в какой-нибудь деревенский паб. Однако Африка гораздо больше. Здесь вы прыгаете в самолет…

– Я все проверил, Гидеон, – сказал пилот, вылезая из кабины. – Машина к взлету готова.

– Спасибо, Пит. Желаю вкусно пообедать.

Джози ошеломленно наблюдала, как пилот забрался в джип и покатил на их единственном транспорте в сторону кемпинга.

Она повернулась к Гидеону.

– Напоминаю еще раз, что у меня возникают проблемы с людьми, которые за меня решают, как мне жить, – заявила она.

Гидеон нахмурился:

– Я пригласил тебя на обед, Джози.

– А мой паспорт? Куда мы собираемся?

– Ты не хочешь мне довериться?

Как он доверился ей прошлой ночью. Рассказал о том, что десять долгих лет хранилось в его сердце.

– Речь не о доверии, – возразила девушка.

– Разве? Ты не спрашивала, куда мы собираемся, когда думала, что это небольшая поездка на машине. Какая разница между плаванием по реке, прогулкой на джипе и полетом на самолете, который всего за час доставит нас туда, куда автомобиль будет добираться целый день?

– Утром я возражала, если помнишь, к тому же почти спала.

Она возражала и насчет обеда на природе, но Гидеон справился с ней так же легко, как с Дарреном.

– Я хочу, чтобы ты почувствовала окружающую тебя красоту. Чтобы твои воспоминания о «Приюте леопарда» не сводились к таким людям, как Даррен Бак… Ты правда думаешь, что я могу причинить тебе вред? – поинтересовался он, поскольку она молчала.

– Нет. – Это был честный вопрос, и она честно на него ответила. – Во всяком случае, не намеренно.

Разве Гидеон виноват в том, что она потеряла голову? Джози боялась, что единственные воспоминания о «Приюте леопарда» будут связаны с Гидеоном Макгратом. Его завораживающей улыбкой. Как он жарил для них бекон с яичницей… Как в лунном свете выплескивал ту боль, что терзала его сердце…

– Джози, ты хочешь прожить всю жизнь, заковав в броню свои чувства, боясь, что кто-то вдруг сделает что-то не так? Или все же рискнешь?

Испытывать страх, но все равно сделать…

– Итак? – настаивал Гидеон. – Садимся в самолет или возвращаемся в домик на дереве?

Втянув в себя теплый воздух, шедший от земли, Джози посмотрела на дорогу, ведущую в кемпинг. Она могла бы вернуться туда и отсидеться в своем убежище. Но оно больше не выглядело надежным.

Когда она оказалась в изоляции, у нее не было другого выхода. Необходимо было терпеть, научиться контролировать свои чувства, чтобы получить свободу. Но теперь она сама создала себе тюрьму, и единственное, что ее там удерживает, – страх.

Девушка повернулась к Гидеону, молча ожидающему ее решения.

– Летим, – сказала она, боясь в последний момент отступить.

Гидеон, к счастью, ничего не заметил. Он был слишком занят, пристегивая ремни, вызывая воздушную службу контроля, выводя самолет на взлетную полосу.

Самолет пролетел над кемпингом и направился на восток. Они говорили обо всем, что привлекало их внимание. Семейство слонов у воды, жираф и зебры, пасущиеся рядом, стадо антилоп… Узкая зеленая полоска, кружевом окаймлявшая реку… Бескрайний сухой буш, растянувшийся на многие мили…

А потом Джози заметила вдалеке поднимающийся от земли туман.

– Что это? – спросила она.

– Это я и хотел тебе показать. На местном наречии – Моси о Тунуйа. Гремящий дым. Не слышала о таком? – (Она покачала головой.) – Первым из европейцев его увидел Давид Ливингстон. Он сделал то, что делали в те времена все исследователи, – назвал его в честь королевы.

Девушка нахмурилась:

– Ливингстон? Королева Виктория… – Наконец она поняла. – Водопад Виктория? Я и не думала, что он так близко. Это брызги?

– Да, водяная пыль. – Гидеон надел наушники и связался с диспетчером. – Если собираешься фотографировать, займись этим сейчас – я сделаю только один круг.

Джози взяла с собой мобильный телефон, но не достала его из сумки. Она не хотела любоваться красотами природы на маленьком экране.

Когда они закончили облет, она поняла, что это не открытый водопад вроде Ниагары. Здесь вода падала с широкого, почти с милю, уступа в узкую пропасть. Грандиозность зрелища была настолько захватывающей, что Джози не произнесла ни слова до тех пор, пока они не приземлились на другой стороне, в Замбии.

– Это просто великолепно! Спасибо огромное, Гидеон, – поблагодарила она. – Мне жаль, что я была такой…

– Не надо. – Он приложил палец к ее губам. – Не стоит извиняться. Хочешь подойти поближе?

В этот момент ей хотелось только одного – подойти поближе к Гидеону.

– Приятель! Рад тебя видеть! – Из подъехавшей машины вылез толстяк с широкой улыбкой на лоснящемся от пота лице.

Мужчины крепко обнялись, похлопывая друг друга по спинам. Гидеон повернулся к девушке:

– Джози, это Руп. Руп, познакомься с Джози.

– Попробую угадать, – пробормотала она, слегка ошеломленная тем, что Гидеон не только привез ее сюда, но еще и договорился, чтобы их встретили. – Ты, наверное, и раньше не раз бывал здесь.

– Давным-давно, начиная свой бизнес, я организовал тур для кучки чокнутых прыгунов. Вот отсюда они прыгали. – Он показал на металлический мост, обрамленный радугой там, где солнечные лучи падали на водяную пыль. – Это место до сих пор пользуется популярностью.

– А ты сам когда-нибудь прыгал? Мне можешь не предлагать, – заявила Джози. – Нет! Совершенно и определенно. Тысячу раз – нет.

– Разумная женщина. – Он галантно предложил ей руку. – Тогда, может, просто посмотрим?

Машина подвезла их к водопаду. Гидеон торжественно вел Джози, словно они прибыли с визитом в королевский дворец. Наконец они достигли того места, откуда открывался самый лучший вид на широкий уступ, с которого могучая река Замбези с шумом обрушивала свои воды.

– Слова тут бессильны, – прошептала девушка.

– Ты взяла с собой камеру? – спросил Гидеон. – Я мог бы тебя сфотографировать.

– Вот. – Она протянула ему телефон. – Только это.

– Смотри на водопад, а не на меня.

Джози послушно повернула голову.

– Не хотите, чтобы я щелкнул вас вместе? – предложил Руп.

И прежде чем смущенная девушка успела возразить, Гидеон передал телефон приятелю и обнял ее за талию:

– Ч-и-и-из, Джози. Ну вот, теперь можно и поесть. – Получив назад телефон, он просмотрел снимки. – Заскочи-ка за нами через полчаса, Руп. – Он забрал у приятеля большой коричневый пакет и повернулся к Джози: – Будь осторожна – здесь мокро.

Гидеон первым начал спускаться по ступенькам, идущим по склону ущелья. Они прошли совсем немного, когда он остановился у большого плоского камня.

– Устраивайся, – предложил мужчина, поставив на камень пакет. – Это, конечно, не «Ритц», но обслуживают здесь быстро. Что предпочитаешь: воду с газом или без?

– Без газа. – Джози взяла у него бутылку и на несколько секунд приложила к горлу, туда, где стучал пульс. Только потом, отвинтив пробку, сделала большой глоток и посмотрела вокруг. Огромные папоротники и другие тропические растения испаряли воду, насыщая ею и без того влажный воздух. Это походило на оранжерею, только здесь все было настоящее. – Прямо уголок райского сада.

И они – единственные люди в раю. Гидеон заглянул в пакет:

– К сожалению, яблок нет. Только нарчи. Подойдет?

– Что это такое?

– Цитрус, похожий на мандарин.

– Он же зеленый!

– Могу гарантировать, что он зрелый.

– Тогда давай его сюда… А что еще там есть?

– Ничего особенного. Сэндвичи. Яйца по-шотландски. В следующий раз я подготовлюсь лучше.

В следующий раз? Неужели следующий раз возможен? Ей вдруг ужасно захотелось, чтобы он был, этот самый следующий раз.

– Сыр, яйцо, салат? – начал предлагать Гидеон.

– Салат, – быстро ответила она.

– Все нормально, Джози?

– Да. – (Он внимательно смотрел на нее.) – Нет…

Следующий раз означает будущее. Получается, она должна рассказать ему все, что рассказала Сильвии, когда та предложила ей работу.

И сейчас ей надо исповедаться – прежде чем речь зайдет о продолжении. Прежде чем они вернутся в «Приют леопарда».

Глава 11

Необходимо оставить у гостей память о запахах, выбирая для свадьбы цветы с тонким и характерным ароматом.

Серафина Марч. Идеальная свадьба

Джози провела ладонью по лбу. – Ты спрашивал, доверяю ли я тебе… – начала она. Гидеон прислонился спиной к скале.

– Ты ответила, сев со мной в самолет, хотя даже не знала, куда мы летим.

– Это относится лишь к одной стороне доверия.

– Согласен.

Она, не отрываясь, смотрела в его глаза, словно пытаясь разглядеть что-то, пытаясь найти подтверждение того, что он примет ее исповедь.

– Ты поцелуешь меня, Гидеон?

Он почувствовал, как под его пальцами хрустнул пластиковый контейнер, сминая то, что было внутри.

Поцелует ли он ее?..

Прошлой ночью, когда они работали вместе, Гидеон прекрасно понимал, что Джози изо всех сил пытается отвлечь его от вопросов о ее прошлом. А ему больше всего на свете хотелось обнять ее и сказать, что все-все будет хорошо. Вместо этого он сосредоточился на дурацких коробочках.

Гидеон почти полночи пролежал без сна, глядя на Джози. Он старался запомнить все – форму уха, маленькую морщинку возле рта, появлявшуюся время от времени, когда она улыбалась, манящий изгиб шеи.

Она и не догадывалась, что этим утром, в лодке, когда она прижалась щекой к его спине, он просто заставил себя отодвинуться, чтобы не совершить какую-нибудь глупость. Он прекрасно помнил ее реакцию на их случайный поцелуй – страх.

А когда Гидеон увидел, как этот идиот Даррен Бак кричит на Джози, ему пришлось собрать все самообладание, чтобы не сгрести его в охапку и не выкинуть вон из кемпинга.

И вот она решила наконец поделиться с ним. Рассказать о том ужасе, который пережила в прошлом. Но что подтолкнуло ее к этому? Что он сказал? Гидеон прокрутил в голове несколько последних фраз.

Следующий раз…

Он сказал это, почти не задумываясь.

Следующий раз. Возможность будущего…

Но сначала ей необходимо поведать обо всех скелетах в шкафу. И она попросила поцеловать ее, поскольку боялась, что потом он уже не захочет этого сделать.

Поцелует ли он ее? Нет проблем.

Но стоит ли?

Положим, его так поразит ее рассказ, что он не сможет поцеловать Джози снова. Что с ней будет, когда подтвердится все то, чего она боялась? Он причинит ей боль. Не намеренно…

Джози по-прежнему не отводила своих невозможных фиолетовых глаз. Тех глаз, что плакали над судьбой ее матери прошлой ночью. Тех глаз, что смотрели на Гидеона с состраданием, когда он изливал перед ней боль своего сердца. Имеет ли он право отказаться?

– Ты действительно этого хочешь? – спросил Гидеон, надеясь, что она не заметит неуверенности в его голосе.

Она тряхнула головой:

– Извини. Я не должна была просить об этом.

– Молчи, – шепнул Гидеон, делая к ней шаг. И когда Джози, вздрогнув, снова подняла на него глаза, он обхватил ладонями ее лицо и наклонил голову. – Молчи…

Ее губы были мягкими, со вкусом клубники, такими сладкими, что он задрожал от напряжения, стараясь, чтобы его поцелуй оставался легким и нежным, хотя ему ужасно хотелось сжать ее в объятиях и довести до исступления, заставить забыть все кошмары, о которых она собиралась рассказать. Сделать ее своей здесь, в темном влажном ущелье, таком же старом, как само время.

Или это дрожала Джози? Гидеон заставил себя отстраниться:

– Все хорошо?

Она кивнула. Тогда он обнял ее за плечи, чтобы она могла прильнуть к нему. И не видеть его лица.

Какое-то время Джози молчала. Потом начала говорить – о своей матери, о ее последних днях.

– Больница приводила ее в ужас. Она хотела умереть дома.

– Ты ухаживала за ней? Долго? – спросил он, когда она опять замолчала.

– Несколько месяцев. Шесть… может, семь. Алек себя не утруждал.

– Алек? Твой отчим? А отец?

– Погиб на войне в Персидском заливе. А Алек… Думаю, маме было очень одиноко. У нее был дом, который оставили ей родители, пенсия солдатской вдовы плюс неплохой заработок всего за несколько часов в день. Алек очень хотел переехать к нам, но ему пришлось жениться на маме, прежде чем она позволила ему это.

– А ты? Тебя он не трогал?

– Нет. Он знал, что я вижу его насквозь и не упущу возможности выставить из нашего дома. Со мной он был осторожен. – Джози посмотрела на него. – Ты подумал, что?..

– Ну, такие мысли приходили мне в голову.

– Нет, со мной это никогда не случилось бы. Это все равно что потерять над собой контроль. Ведь в этом и заключается секс, верно? Полностью сдаться?

– Это обоюдная капитуляция, Джози. Подарок для двоих.

– Обоюдная? Я никогда так не думала…

Гидеон не верил своим ушам. Упрямая, напористая Джози, похоже, мало знает о сексе. И, судя по всему, никогда ничего подобного не испытывала. Должно быть, манипулятор, подчинивший себе ее мать, внушил девушке отвращение к любви. Заставил увидеть в этом слабость…

– Так что же случилось, Джози?

– Однажды медсестра, которая приходила два раза в день, предложила мне подышать свежим воздухом, в то время как она посидит с мамой. Алек был на работе. Погода в тот день стояла теплая, солнечная. В парке цвели розы. Я села на скамейку, вдохнула их аромат и заснула. Представляешь, Гидеон? Я проспала больше часа, а вернувшись, обнаружила дома только Алека. Он сказал, что, когда медсестра ушла, у матери начался приступ и он, не зная, что делать, вызвал скорую. Пока я добиралась до больницы, они успели подключить ее к аппаратам, а мама очень боялась этого.

– В этом не было твоей вины, Джози.

Она покачала головой:

– Конечно, была. Я провела рядом с мамой три дня. Алек ни разу не пришел в больницу. А когда я после смерти моей матери и его жены пришла домой, то нашла его в кухне с какой-то девицей. Она была в мамином халате и пила чай из ее чашки.

– Ох, детка, – прошептал Гидеон.

– Я просто взорвалась, Гидеон. Я потеряла над собой контроль. Я вырвала чашку, сбросила все со стола. Чайник упал на пол, девица начала кричать, что я ее ошпарила. Алек попытался меня остановить, но я вырвалась и, схватив стул, ударила его по голове…

Воздух был неподвижен. Не дрогнул ни один лист. Единственным звуком был шум водопада.

– Приехала полиция и забрала меня. Но я была неуправляема. Врачу пришлось сделать мне укол, а когда он узнал, что я натворила, то предложил поместить меня в психиатрическую клинику – для моей же собственной безопасности.

Ее горло сдавило от едва сдерживаемой ярости. Даже сейчас.

– Мне не было предъявлено никакого обвинения, – продолжала Джози.

– Ну, больница все же лучше, чем тюрьма.

Она повернулась к нему:

– Ты так думаешь? Ты действительно так думаешь? Если бы меня отправили в тюрьму за оскорбление действием, я, пожалуй, могла бы снискать своего рода уважение. Но от клейма психически больной никогда не избавиться. Меня держали там шесть месяцев. Шесть месяцев, Гидеон!

– Шесть месяцев? Но ты же не была больна! Ты была разгневана, ты страдала.

– Я чуть не покалечила двоих людей. Врачи наблюдали за мной, заставляли проходить тесты, пока я не научилась контролировать каждое слово, каждое движение. И только когда я стала совершенно послушной, меня решили отпустить.

– Что же ты сделала?

– Я пошла домой. – Джози до сих пор помнила, как приближалась к своему дому, как заставила себя постучать. Дверь открыл совершенно не знакомый ей человек. – Гидеон, Алек продал дом моей матери. Теперь там жили чужие люди. Их дети играли и качались на качелях, которые смастерил для меня мой отец.

– Как он мог так с тобой поступить?

– По завещанию, которое моя мать составила после гибели папы, все отходило мне, но, очевидно, оно стало недействительным, поскольку она второй раз вышла замуж. Алек автоматически стал ее наследником. Я пошла к соседке, хотела выяснить, куда он уехал. Я не собиралась никому причинять беспокойство. Меньше всего мне хотелось снова попасть в больницу. У меня ничего не осталось… Ни одной фотографии матери… Медалей отца…

– Что сказала соседка? – спросил он.

Джози покачала головой. Это уже не имело значения. Она видела реакцию Гидеона. Ему было неприятно находиться рядом с ней.

– Джози?

– Она попросила меня подождать, закрыла дверь перед моим носом, а сама начала звонить в социальную службу. Чтобы они приехали и забрали меня. Эта женщина знала меня с детства, и все равно ей было страшно. – Она вздохнула. – Потом… потом я нашла работу в отеле. На кухне. Где главной моей обязанностью было мытье кастрюль. Даже чистку картофеля они не могли мне доверить. Ведь тогда им пришлось бы дать мне нож.

– Неужели тебе не к кому было обратиться?

– А ты как думаешь? – огрызнулась она.

Да, с Сильвией было проще. Сильвия просто слушала. Не задавала никаких вопросов. Она дала Джози выговориться, потом приготовила чашку мятного чая и спросила, не нужна ли ей работа.

– Я потеряла над собой контроль, – заторопилась девушка, желая подвести итог и закончить разговор. – Я обварила кипятком женщину за то, что она пила чай из чашки моей матери. Ударила стулом отчима. Захотел бы ты пустить меня к себе? – Она не ждала ответа. Райский сад утратил для нее все свое очарование. – Здесь жарко. Я пойду наверх.

– Кое-кто захотел, – сказал Гидеон, прежде чем она успела сделать шаг. – Сильвия.

– Ее подвело одно агентство – оно должно было прислать официантов для приема в отеле. Дежурному менеджеру, чтобы их заменить, пришлось срочно собрать всех, кого только можно. Ты не представляешь, в какой запарке он оказался…

Джози работала за пятерых в тот вечер, следя за тем, чтобы еду и напитки подавали вовремя. Потом она увела с банкета не в меру нагрузившуюся шампанским актрису и нашла комнату, где та смогла отоспаться и прийти в себя. Девушка увидела возможность отличиться и ухватилась за нее обеими руками.

– Ты, должно быть, и в самом деле произвела впечатление, раз она взяла тебя даже без испытательного срока, – заметил Гидеон.

– Я была единственной, кто остался, чтобы убраться, когда все закончилось. Помогла Сильвии сложить вещи. Она происходит из аристократической семьи, но тоже знавала трудные времена. Она, как и я, потеряла мать и родной дом. Это роднит нас.

– Как давно ты работаешь с ней? – спросил он.

– Почти пять лет.

– И вот теперь ты здесь – в качестве организатора самой большой свадьбы сезона.

– Мардж хотела, чтобы этим занималась Сильвия, – призналась Джози, жалея, что начала этот разговор. Следующий раз? Не будет никакого следующего раза. – Но она отказалась, поскольку была занята с ребенком.

– Неужели не нашлось никакого другого организатора, который готов бросить все дела ради такого жирного куша?

Она повернулась к нему:

– К чему теперь говорить об этом?

– А к тому, что кое-кому давно пора отпустить свое прошлое. Перестать беспокоиться, что подумают о нем другие. То, что случилось с тобой, конечно, ужасно. Этот человек украл у тебя все: твой дом, твои воспоминания. Но если ты не распростишься с прошлым, оно поглотит и тебя, и твое будущее.

– Ну, спасибо тебе, Гидеон. Как будто я раньше этого не слышала. Все эти советы – взять себя в руки, перестать жалеть себя, переспать с кем-нибудь…

Он пожал плечами:

– По-моему, лучше и не скажешь. Если потребуется помощь с третьим пунктом, дай мне знать.

– Если у тебя на этот счет остались какие-то надежды, пол в офисе еще свободен.

– Ты хоть пробовала его искать? – спросил он чуть погодя.

Она нахмурилась:

– Алека? Ты шутишь? Если бы я появилась возле его порога, он сразу вызвал бы полицию и заявил, что я ему угрожаю.

– Ты даже не пыталась вернуть свои личные вещи? Вернуть фотографии?

– Гидеон, ради бога! Все фотографии, должно быть, отправились на помойку в день его переезда. – В ее сумочке мелодично пропел телефон. – Ну, что еще ты хочешь узнать? – спросила она нарочито бодрым голосом. – Мне пришло сообщение. Я должна на него ответить.

Джози ответила на сообщение, потом позвонила в свой офис, одновременно стараясь забыть о Гидеоне. Она снова превратилась в ту Джози Фаулер, которая два дня назад покинула Лондон. Снова облачилась в боевые доспехи.

Гидеон, наверное, уловил этот сигнал и перестал обсуждать ее прошлое. В самолете Джози уставилась в иллюминатор и смотрела на раскинувшуюся внизу панораму, стараясь до последней минуты не потерять из виду водяной туман, поднимавшийся из ущелья. У нее текли слезы – должно быть, из-за отсутствия солнцезащитных очков.


Когда они приземлились, джип уже стоял на месте. В кемпинге Джози, не дожидаясь его помощи, сразу спрыгнула на землю.

– Спасибо, Гидеон. Обед был замечательный, – сказала она, захлопнув дверцу. Он не последовал за ней. Через несколько шагов девушка обернулась и увидела, что он по-прежнему сидит в машине. – Все нормально? – спросила она, ощутив укол беспокойства. – Что-нибудь со спиной?

– Нет, – сказал Гидеон. – Дело не в спине. Просто чувствую себя гадко.

По крайней мере, он не стал притворяться.

– Ты поступил честно, – заметила она. – А это самое большее, на что каждый из нас может рассчитывать.

Джози не собиралась смущать его своим присутствием.

Девушка старалась загрузить себя работой и не искать повсюду Гидеона. Она так старалась, что, войдя в столовую, не замечала его до тех пор, пока он не привстал со стула, словно хотел пригласить ее за свой столик.

На какое-то мгновение все замерло. Ни звука, ни шороха – только они двое, заключенные в особом пространстве, вокруг которого мир продолжал свое движение.

Кристал потянула Джози за руку, желая что-то сказать. Все встало на свои места. Она отвернулась.

Завтра ее ожидал долгий день. Она заказала ужин в номер, посмотрела, есть ли для нее сообщения, а потом отправилась к себе, чтобы еще раз просмотреть план свадьбы.

Джози прошлась по нему раз десять, прежде чем перестала ждать Гидеона и легла спать. Но и в постели она продолжала прислушиваться к каждому звуку. И притворилась спящей, когда он наконец вернулся.


На следующее утро не было раннего пробуждения с кофе и булочками. Вместо этого, оставив спящего Гидеона, она позавтракала в столовой с фотографом, который ждал Кристал и Тэла. После завтрака они собирались прокатиться по бушу и сделать серию снимков.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации