Электронная библиотека » Мартина Коул » » онлайн чтение - страница 21

Текст книги "Жестокая ложь"


  • Текст добавлен: 24 августа 2016, 05:30


Автор книги: Мартина Коул


Жанр: Современная зарубежная литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 21 (всего у книги 29 страниц)

Шрифт:
- 100% +
Глава 102

– Она не может вечно удерживать девочку, подумай сама.

Габби сидела напротив Винсента, и у нее на сердце словно камень лежал.

– Теперь я понимаю, что бабушка была права с самого начала. Синтии нужно было лишь одно – заполучить Чери.

Винсент сегодня был явно не в настроении – не в своей тарелке, так сказать. Он страдал повышенной раздражительностью, вызванной длительным пребыванием взаперти. У тех, кто отбывает долгие сроки заключения, такое случается раза два-три в год. Особенно к депрессии склонны молодые. Сидеть в тюрьме – тяжелое испытание, и привыкнуть к этому непросто. Требуется немало времени.

Винсент глубоко вздохнул, сосчитал до десяти – так советовал делать спортивный тренер, когда надо было немного спустить пар, – и, отчетливо выговаривая каждое слово, сказал:

– Сегодня я просто не в состоянии выносить твои жалобы, Габби. Тебя поймали так же, как до этого меня. Все мы совершаем ошибки. Единственное, что ты можешь сделать, – это разобраться в себе и распрощаться с этой дрянью раз и навсегда. Помочь я тебе сейчас все равно ничем не смогу. Чем больше ты будешь жаловаться на Синтию, тем труднее мне будет. Выйти из тюрьмы и помочь тебе я все равно не в состоянии. Это, понимаю, тяжело осознать, но необходимо. Ты считаешь, что мама стала другим человеком? Надеюсь, ты права. Возможно, она искренне заботится об интересах малышки, но Чери – наша дочь, а не ее. Поэтому вот что я могу тебе посоветовать: официально признай свою вину, покайся и работай над тем, чтобы тебе вернули Чери. Докажи своей матери, социальным работникам, принцу Чарльзу, если потребуется, что на тебя можно положиться. Со временем это удастся. Понятно?

Габби согласно кивнула, но ее красивое лицо побледнело от мрачных предчувствий.

– А как твои дедушка и бабушка?

Глава 103

Дэвид Дугган серьезно увлекся своей соседкой Синтией Каллахан. Особенно его заинтриговало то, что, по словам женщины, ее дочь сейчас лечилась от наркотической зависимости, а ей приходилось заботиться о маленькой внучке. Как говорила ему Синтия, мать девочки пошла в своего отца – такая же слабохарактерная, ищущая легких путей в жизни. Бедная Синтия рассказывала Дэвиду, что делала все от нее зависящее, но, судя по всему, дочь уже не спасти. Теперь остается только спасать внучку. Дэвид Дугган был полностью с ней согласен. Малышка – само очарование. Порою ему даже казалось, что они стали почти семьей.

Он оставался у Синтии на ночь два-три раза в неделю. Секс – выше любых ожиданий, а по утрам за ним следовали чудесные завтраки. Маленькая девочка за столом то и дело вызывала у взрослых взрывы смеха. Теперь Дэвид и представить не мог, что бы делал без своей любимой. Она стала неотъемлемой частью его жизни. Оказалось, что Синтия замечательно готовит. Еще она настояла, чтобы Дэвид позволил ей убирать в его квартире и даже гладить его одежду.

Он и не догадывался, что Синтия, злоупотребив доверием, залезла в его письменный стол и нашла все банковские книжки на имя Дэвида Дуггана. Она всегда возвращала ему ключи, и Дэвид даже не догадывался, что она заказала для себя дубликаты.

Он считал себя настоящим счастливчиком. В столь почтенном возрасте судьба предоставила ему второй шанс, и каждый день он благодарил Бога за то, что в его безопасной, но такой скучной жизни появилась Синтия Каллахан.

Глава 104

Синтия обожала внучку. И чувство это было взаимным. Во время прогулок в парке бабушка планировала будущую жизнь Чери. Хорошая школа, частная, конечно же… Подруги из хороших семей… Когда она досуха выдоит Дэвида, можно переехать в элитный лондонский пригород. Там девочку будет окружать только все самое лучшее.

Синтии казалось, что судьба одарила ее вторым шансом обрести счастье в жизни, и была благодарна высшим силам за этот подарок. Единственной помехой оставалась Габриела. Конечно, совсем запретить дочери заниматься воспитанием Чери она не может, но постарается, чтобы вмешательство Габриелы было как можно меньшим. Дочь часто ее раздражала, но с ней приходилось мириться – по крайней мере, пока…

Работники социальной службы очень хорошо о ней отзывались. Синтия старалась выглядеть в глазах этих людей олицетворением доброты и великодушия, и представители власти до сих пор соглашались с тем, что Габби еще недостаточно зрелый человек для того, чтобы можно было доверить ей воспитание дочери. Синтия постоянно напирала на то, как славно живется внучке в доме бабушки. В этом она не кривила душой. Чери была очень счастливым ребенком. А с какой стати девочке им не быть? Ее носили на руках и заботились о ней. Синтия покупала внучке только самую лучшую одежду и обувь, она любила одевать Чери как куклу.

Прозвенел звонок, и она пошла отпирать дверь. Лишь бы не Дэвид! Больше, чем на выпитую в компании чашку кофе и быструю имитацию страсти, этот болван сегодня все равно рассчитывать не мог – Синтия была не в том настроении. Запечатлев на своем покрытом толстым слоем косметики лице искусственную улыбку, она открыла дверь. К ее глубочайшему удивлению, за дверью стояла Мэри.

– Привет, Синти! Не впустишь ли меня? Мисс Бирн пока паркует свою машину.

Пройдя мимо онемевшей дочери, Мэри направилась в просторную гостиную и, нагнувшись, распахнула объятия перед Чери.

– Привет, малышка! Твоя прабабушка пришла к тебе в гости.

Глава 105

От внимания мисс Бирн не укрылось, что между Синтией Каллахан и ее матерью пробежала черная кошка. Они вели себя друг с другом подчеркнуто вежливо, словно обе участвовали в какой-то театральной постановке, но эта вежливость была явно фальшивой.

Квартира Синтии произвела на Мэри впечатление. И дело было не только в идеальной чистоте комнат. Здесь пахло домом, настоящим домом, и повсюду валялись игрушки Чери. Такого она никогда не видела в доме Синтии, когда Габби и Джеймс-младший были маленькими. Бедняжки боялись даже шуметь, не говоря уже о том, чтобы бросать свои игрушки где попало.

Чери выглядела довольной жизнью. О ней явно хорошо заботились. Это не на шутку расстроило Мэри Каллахан. Почему Синтия не вела себя должным образом с собственными детьми? Наблюдая за тем, как малышка протягивает ручонки к бабушке, а та улыбается ей с выражением неподдельной любви, Мэри Каллахан поняла, что Габби придется непросто. Внучке предстоит тяжелая борьба, иначе Чери ей не вернуть. Видно было, что ребенок полностью завладел помыслами Синтии. Никогда прежде она не вела себя таким образом. Возможно, только Джонни Паркер вызывал в ее душе похожие чувства, но это плохо закончилось…

Социальная работница с интересом наблюдала за разыгрывавшим перед ней представлением. Явно между матерью и дочерью в свое время пробежала черная кошка. По крайней мере, отношения между ними восстановлены. Мисс Бирн чувствовала себя человеком, который помогает воссоединению семьи, и была очень довольна ролью, которую в нем сыграла. Самоубийство, и мисс Бирн это знала, может разделить семьи, но при небольшой помощи извне и здравом взгляде на вещи все возможно. Она высказала эту мысль несколькими минутами позже и изумилась тому, что обе женщины зашлись в пароксизмах безудержного смеха.

Глава 106

– Господи, Джек, она живет как королева! Дом красивый, и, надо признать, Чери там очень хорошо. Она там благоденствует, по-другому не скажешь.

Джек Каллахан слушал Мэри со все возрастающим беспокойством. Похоже, его жена и на этот раз оказалась права. Переведя взгляд на Габби, он поднял глаза к потолку, всем своим видом говоря: «А мы ведь тебя предупреждали».

Габби тяжело сглотнула. Слезы готовы были хлынуть из ее глаз.

– А как мама? Она была не против того, что ты пришла?

Мэри рассмеялась.

– У нее не было выбора. Я взяла с собой социального работника. Ты же знаешь Синтию. Ей можно смело давать «Оскар» за мастерство. Все так, как я и предупреждала. Она хотела заполучить твоего ребенка, и теперь Чери – ее. Ничего с этим уже не поделать.

– Но ведь я ее мама!

Казалось, что это выкрикнул обиженный ребенок. Впрочем, так оно и было. Впервые в мозгу у Мэри Каллахан пронеслось, а не будет ли Чери лучше у Синтии, но, поразмыслив, она пришла к выводу, что ее дочь – не тот человек, которому можно доверять, по крайней мере – в долгосрочном смысле.

– Ладно. Все, что нам остается, это действовать по закону и надеяться, что со временем твоей матери надоест играть в счастливую семью. Но на последнее надежды мало, Габби. Если честно, то я никогда не видела ее такой счастливой. Она одержима Чери и так просто ее не отдаст.

Габби чувствовала, что страшный груз давит ей на плечи. Она казалась себе маленькой девочкой, не способной бороться с такой могущественной силой, как собственная мать, бороться с женщиной, в каждом слове которой чувствовалась непререкаемая уверенность в своей правоте. Габби понимала, что вела себя как полная дура. Попав на крючок образа жизни, который вела Кристина Картер, она с головой окунулась в развлечения и совсем забыла об ответственности перед собой и другими. Больше ей не хотелось лгать себе. Чувствуя себя одинокой без Винсента, Габби притворялась юной, беззаботной девушкой, любительницей ночных клубов, в которых она смеялась и пила виски. Она дошла даже до того, что покуривала травку со сверстниками и принимала таблетки. Внимание со стороны парней ей льстило, но Габби, надо отдать ей должное, ни разу не поддалась искушению. Она знала, что слухи непременно дойдут до Винсента и ему это не понравится. Впрочем, Габби надеялась, что он поймет, насколько она молода и глупа. Поймет и простит ее.

Ладно, надо собраться с силами. Предстоит долгая борьба по возвращению Чери и созданию более-менее нормальной жизни для них обеих. Это будет непросто, но если она постарается, то сможет.

Джек Каллахан обнял внучку и прижал к себе. Казалось, он читал ее мысли. В тысячный раз Габби задумалась над тем, как же она могла поверить матери, зная, на какое коварство та способна. Как она вообще могла ей довериться? Нет, никогда больше она не совершит этой ошибки.

Глава 107

2003


Чери взглянула на маму и дерзко тряхнула головкой.

– Я остаюсь у бабушки. Завтра мы устраиваем вечеринку.

Габби исполнился двадцать один год, и она уже успела привыкнуть к такому отношению со стороны дочери. Каждый раз, когда она хотела взять дочь к себе на выходные, Синтия планировала на это время какую-нибудь вечеринку или увеселительную поездку. Но Габби научилась игнорировать капризы дочери. Как только Чери оказывалась за стенами дома Синтии, она превращалась в совершенно другого ребенка.

– Нет, ты поедешь с мамой.

Девочка бросила на мать сердитый взгляд и, повысив голос, сказала:

– Мне не нравится у тебя дома, а от бабушки Мэри воняет.

У Габби руки чесались хорошенько отшлепать дочь, но, собрав волю в кулак, она сдержалась. Стоит только тронуть Чери пальцем, как Синтия тотчас помчится жаловаться в службу опеки, обвиняя родную дочь в жестоком обращении с ребенком, в избиении ни в чем не повинной крошки и вообще во всех смертных грехах.

Мать наблюдала за ссорой с довольной улыбкой. Что ни говори, а решительности ее дочери не занимать. Что ж, это Габриела унаследовала от нее. Вот только посмотрим, как долго она продержится…

– От твоей прабабушки Мэри не воняет.

Чери не ответила. Она выжидала, как поведут себя мама и бабушка. Девочка понимала, что они недолюбливают друг друга. Иногда это ее тревожило, иногда их вражда была ребенку на руку. Мама и бабушка соревновались друг с другом, а Чери получала все, что бы ни попросила.

Габби сменила тему разговора.

– Через несколько недель твой папа вернется домой.

Чери сразу же повеселела. Папу она любила. Девочка верила, что он учится на пилота самолета-истребителя. Как и большинству детей арестантов, ей рассказали эту историю, объясняющую форменную одежду, в которой она видела отца во время свиданий в тюрьме. Чери открыла было рот, но, заметив мрачное выражение лица бабушки, ничего не сказала.

– Теперь мы сможем жить все вместе, а к бабушке ты будешь ездить в гости на выходные. Не всегда, конечно… – «Иди ты куда подальше, мама!»

Габби знала, что Винсент твердо решил расставить все по своим местам. Он потормошил Дерека Грина, и деньги чудесным образом начали появляться каждую неделю. Таким же волшебным образом появились красивая муниципальная квартира и новая мебель. Теперь она официально стала «женой» делового, что существенным образом изменило отношение к ней других людей. Габби удивляло, как «дружба» Грина и Уорнера может повлиять на отношение к ней попечительского совета. Молодая женщина знала, что развернутая по инициативе Винсента деятельность не на шутку пугает Синтию, и была благодарна его «друзьям». Впрочем, как говорил Винсент, он заслужил каждый фунт из полученных ею денег. Он был нем как рыба и никого не сдал. «Друзья» ему многим обязаны.

За проведенные в тюрьме годы Винсент очень изменился. Теперь он превратился в мужчину – мускулистого, сильного и красивого. Подобно Габби, он быстро повзрослел. Габби с нетерпением ожидала возвращения любимого. Винсент сможет поставить Синтию на место, и она с удовольствием будет наблюдать за этим.

Работники социальной службы все еще маячили на горизонте. Через десятые руки Габби узнала о том, что Синтия пичкает их побасенками о плохом поведении дочери. Она то и дело повторяла, что сомневается в готовности Габби стать для Чери полноценной матерью, способной достойно позаботиться о девочке. Поразмыслив, дочь решила не заводиться с матерью. Все равно это ни к чему хорошему не приведет. Габби понимала, что социальные работники с подозрением относятся к тому, что у нее появились деньги, но переживать по этому поводу ей не хотелось. Она чиста, как новорожденный младенец. Габби утверждала, что живет на пособие на ребенка и другие, вполне легальные, хоть и небольшие доходы. Обвинение в торговле наркотиками до сих пор довлело над девушкой. Сто двадцать часов общественных работ остались в прошлом, но испытательный срок висел над Габби дамокловым мечом.

Если бы мать не вставляла палки в колеса, то счастливое воссоединение семьи давным-давно состоялось бы. К сожалению, это противоречило планам Синтии. Она с самого начала хотела заполучить Чери и, если требовалось, шла на любые крайности, лишь бы отдалить неизбежное. Синтия учла все, кроме одного: дочь упрямством пошла в нее, поэтому обе теперь вели бесконечную игру.

– Уже известно точно, когда его освобождают?

Габби улыбнулась. Синтия не могла не признать, что ее дочь стала очень красивой молодой женщиной. Синтия завидовала молодости Габриелы, и дочери это было известно.

– Да.

Синтия не унизила себя прямым вопросом. Все равно она вскоре все узнает.

– Должно быть, ты дождаться не можешь его освобождения?

– Да, не могу. Подожди, пока сама его увидишь, мама. Клянусь, ты так удивишься, что аж жуть!

Прямой угрозой это не было, но Синтии все равно стало не по себе.

– Ну же, Чери! Внизу нас ждет машина. Мы поедем в «Макдоналдс».

Девочка обрадовалась. Чери любила «Макдоналдс». Бабушка считала, что в продаваемой там пище избыток жиров и много вредных для здоровья веществ, но девочке было все равно. Чери радостно накинула на себя пальто. Теперь ей уже хотелось поехать с мамой.

– Мы будем смотреть по телевизору все, что захочешь, – пообещала Габби.

Синтия с трудом подавила в себе желание схватить дочь за волосы и избить до смерти.

– Скажи бабушке «пока», золотце.

Чери обняла и поцеловала бабушку, но было видно, что она просто сгорает от нетерпения.

– Не позволяй ей смотреть передачи, которые могут ее испугать. Чери еще маленькая.

Габби тяжело вздохнула. Синтия не может без своих коронных фразочек. Как будто она разрешит ребенку смотреть фильмы ужасов.

– Как будто я позволю!

Синтия ответила дрожащим от праведного гнева голосом:

– Если я узнаю, что она смотрела эти американские детективы, в которых только и делают, что убивают…

– Об убийствах ты знаешь больше любого режиссера этих детективов.

Намек Габби взбесил Синтию. То, что дочь осмелилась в открытую подкалывать ее, о многом говорило. Известие о скором освобождении Винсента укрепило почву у нее под ногами. Как бы ей хотелось выбить эту почву у дуры из-под ног! Ничего, у нее еще осталось несколько козырей в рукаве.

Габби улыбнулась.

– Пока.

Синтия улыбнулась в ответ и неприязненно произнесла:

– Пока-пока…

Глава 108

– Ему рано или поздно понадобится работа.

Дерек Грин был искренне рад тому, что Винсент выходит из тюрьмы.

Берти Уорнер улыбнулся.

– Конечно, понадобится. Но первое время – ни-ни. Он отсидел четыре года. Теперь ему придется наверстывать упущенное время, привыкать… Мы устроим ему грандиозную встречу. Как-никак парень молчал как рыба. Дай ему несколько штук на первое время. Пусть обживется. Может, он попытается завязать…

Дерек громко расхохотался.

На лице Берти появилась moue{ Недовольная гримаса (фр.).}. Он поджал губы, потом заметил:

– Теперь паренек на крючке у легавых.

– Вряд ли он станет завязывать. У Винсента это в крови. О нем хорошо отзывались. Парень не впустую проводил время в тюряге. Шесть часов в день в тренажерном зале – это тебе не шутка. Теперь он такой качок, что аж жуть берет. Думаю, придется дать ему настоящее дело с настоящими бабками. В конце концов, он нас всех выручил, и я его за это уважаю. В восемнадцать лет попасть на остров и хорошо себя там зарекомендовать… К нему там нормально относились. Парень не позволял себе никаких… отклонений.

Берти согласился с приятелем и с усмешкой добавил:

– Готов поспорить, его малышка ждет не дождется, когда снова сможет его обнять. Четыре года без секса – это не шутка! Я не слышал, чтобы она погуливала на стороне. А ты?

– И я не слышал. Сначала, правда, она наделала глупостей. Когда ее парня посадили, девчонка начала толкать экстази и имела глупость нарваться на легавую, которая работала под прикрытием. Что-то во всем этом деле с самого начала дурно пахло. За всем стояла Кристина Картер, а эта шлюха кого угодно готова продать.

Берти помолчал, а затем спросил:

– Ты думаешь, Винсент собирается призвать кое-кого к ответу?

– Я бы не стал его винить. Его девчонку могли навсегда лишить родительских прав.

– Сейчас ребенок живет у бабушки?

– Насколько знаю, да. Но я бы ни за что не подпустил эту чертову Синтию Каллахан… Тейлор… к малышке. У кого хватило ума отдать невинного ребенка этой чертовой суке?

Берти сокрушенно покачал головой, поражаясь чудовищной глупости социальных служб. Каждый день в газетах печатают статьи о том, что они, отобрав детей у вполне приличных людей, доверяют их опеке всяких психопатов, которые убивают или морят малышей голодом. В этом вообще нет ни крупицы здравого смысла.

– Если он надумает выбить дурь из Синтии, я хотел бы при этом присутствовать.

Дерек улыбнулся и сказал:

– Я тоже не откажусь.

– Но, по правде говоря, когда она была моложе, то была горячей штучкой. Задница – как два вареных яйца, а грудь задиралась к потолку. Синтия ходила с таким видом, словно каждый мужик просто обязан пасть перед ней на колени… Как по мне, так куда лучше, когда такие бабы сами падают перед тобой на колени. Просекаешь?

Дерек расхохотался.

– Габби похожа на свою мать. Я так понимаю…

Берти улыбнулся.

– Когда я вижу дочь, то не напрягаюсь, а вот у ее матери всегда был вид человека, от которого всего можно ожидать. Эта сумасшедшая сука убила моего друга, пристрелила его, а мне даже отомстить ей как-то не с руки. В конце концов, она защищала себя и свою сестру. Вот лажа! Если бы Паркер вломился в дом моей жены, я бы хотел иметь Синтию Тейлор на своей стороне. Кевин сделал большую дурость. Он хотел отомстить, но мстить надо на ясную голову, а не под действием эмоций.

Дерек согласно кивнул. Берти был полностью прав.

– Им и так не повезло. Мы разобрались с Паркером. Джимми Тейлор совершил самоубийство. Его сын попал в сумасшедший дом, или как там теперь это называется… Все, кто имеет отношение к этой суке, плохо заканчивают. Борджиа – просто Микки Маус по сравнению с ней.

Берти рассмеялся.

– Ну, Винсент скоро выходит. Думаю, он быстро с ней разберется.

Дерек усмехнулся и вполне серьезно сказал:

– Аминь. Да будет так!

Глава 109

Мэри любила свою правнучку. Милый ребенок, хотя и не лишенный черт характера, позаимствованных, судя по всему, у Синтии. Это не на шутку беспокоило Мэри. Чери были присущи эгоизм и высокомерие Синтии Каллахан. Девочка запросто обводила прадедушку вокруг пальца, но на Мэри ее обаяние не действовало. И Чери в свои четыре года уже осознавала, что прабабушка – крепкий орешек, поэтому держалась с ней несколько настороженно. Да, она умела играть на чувствах близких людей – в конце концов, у нее хорошая учительница.

– У тебя все в порядке, бабуля?

Мэри утвердительно кивнула.

– Да, дорогая. Просто я устала. Винсент сегодня звонил?

Габби заулыбалась.

– Утром. Я не могу дождаться, когда мы снова будем вместе, бабушка. Я так по нему скучаю!

– Он счастливчик. Получил только четыре года… – В голосе Джека зазвучала неподдельная гордость. – Я слышал, что о нем очень высокого мнения. Иногда я бываю в пабах, и каждый раз кто-нибудь обязательно покупает мне стаканчик и расспрашивает о Винсенте. Его считают очень крутым сукиным сыном. Ты приняла правильное решение, Габби. У парня большое будущее.

Габби покраснела от похвалы, улыбнулась и счастливым голосом сказала:

– Я знаю. Сегодня заходил Берти Уорнер, принес денег. Сказал, что это Винсенту на первое время. Десять тысяч! И в честь Винсента устраивают вечеринку. Ему будет приятно.

Мэри презрительно фыркнула и саркастически заметила:

– Десять штук, значит?! Какая невиданная щедрость! Две с половиной тысячи в год! Лучше бы Винсент стал почтальоном. По крайней мере, каждую ночь спал бы у себя дома.

Габби раздраженно закатила глаза.

– Ладно, бабушка, я тебя поняла. Но сделанного не воротишь. Все, чего я хочу, – это забыть прошлое, как страшный сон. Когда Винсент вернется домой, все изменится.

– Я могу только надеяться, что он поставит твою мать на место.

– Да, дедушка. Он ее терпеть не может.

Джек Каллахан рассмеялся.

– Я тоже. Единственное, когда я не отказался бы поговорить с ней, так это через посредничество Дорис Стоукс{ Дорис Стоукс (1920–1987) – британский медиум, прославившаяся общением с духами мертвых.}.

Даже Мэри рассмеялась шутке, хотя смешного в ней было мало. Синтия стала причиной многих бед, обрушившихся на их семью, и она до сих пор дергает за ниточки…


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации