Электронная библиотека » Майкл Ридпат » » онлайн чтение - страница 10

Текст книги "Последняя сделка"


  • Текст добавлен: 3 октября 2013, 20:07


Автор книги: Майкл Ридпат


Жанр: Зарубежные детективы, Зарубежная литература


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 27 страниц)

Шрифт:
- 100% +

12

Как и обещал Арт, компания «Био один» уже на следующее утро выступила с официальным заявлением о своих намерениях в отношении «Бостонских пептидов». Придя на работу, я первым делом вытащил на экран монитора службу новостей и познакомился с нашим пресс-релизом. Текст выглядел бы совершенно заурядным, если бы не одна убийственная фраза.

– Дэниел! – позвал я.

– Что?

– Ты видел заявление «Био один»?

– Да.

– Что означают слова «…существенное снижение расходов во всех областях деятельности „Бостонских пептидов“?»

– «Био один» считает, что сможет устранить дублирование в работе и соответственно снизить расходы. «Пептиды» могут быть переведены в здание на Кендалл-сквер. Предусматриваются и другие меры.

– Увольнения, например.

– Это случается при всех слияниях, – пожал плечами Дэниел. – Ты же слышал, что говорил Эневер.

– Но зачем заранее трубить об этом на весь мир?

– А почему бы и нет? Посмотри! – Я поднял голову и увидел, что Дэниел широко улыбается. – Котировка поднялась до четырех сорока девяти.

– В таком случае все в порядке, – сказал я и прижал пальцы к вискам. Лайзе все это крайне не понравится.

Как и следовало ожидать, объявление о предстоящем слиянии вызвало в «Бостонских пептидах» большое волнение. По коридорам бродили самые невероятные слухи. Но Лайза для разнообразия в этот вечер оказалась разговорчивой.

– Люди страшно подавленны, – сказала она. – Многие уже поговаривают об уходе.

– Неужели Эневер действительно настолько плох?

– Еще как. Ты знаешь, как его называют в «Био один»?

– Как?

– Энима. Что в переводе с медицинского языка на человеческий означает «клизма».

– Звучит весьма аппетитно.

Это было очень точное прозвище. Я хорошо помнил постное выражение его лица и перманентное состояние раздражения.

– Оказалось, что вовсе не он открыл «Невроксил-5».

– Но у него наверняка имеется на него патент.

– Патент действительно имеется. По крайней мере у «Био один». Большая часть исследований была проведена в Австралии. В институте, где он работал. Клизма был лишь одним из членов команды. Он привез идею в Америку и здесь же запатентовал.

– Как же ему удалось вывернуться?

– Видимо, австралийцы ничего об этом не знали, а если и знали, то не очень волновались. Правда, один из членов исследовательской группы приезжал в США и пытался поднять шум. Но, насколько я знаю, у него ничего не вышло. Если патент выдан, то доказать чужой приоритет практически невозможно. Клизма пригласил себе в подмогу самых крутых специалистов по патентному праву, и те доказали, что «Не-вроксил-5» имеет некоторые отличия от препарата, разработанного в Австралии.

– Да, серьезный парень!

– Именно. Кроме того, ходят слухи, что часть результатов ранних исследований была в «Био один» сфальсифицирована.

– Боже мой! Не понимаю, почему мы решили его поддержать?

– Говорит он весьма убедительно, – со вздохом промолвила Лайза. – И биржа от него без ума. Думаю, что он попытается подмять под себя «Бостонские пептиды» и приписать все наши заслуги себе.

Судя по тому, что я видел и слышал, подобный ход событий был весьма вероятен. Рассказать Лайзе о выступлении Эневера я не успел, так как все не мог найти подходящего момента.

– Надеюсь, что тебя он оставит в покое.

– А я как раз считаю это маловероятным, – сказала Лайза, бросив на меня усталый взгляд. Затем она включила телевизор и добавила: – Разве ты не собирался сегодня пообщаться с Кайраном и ребятами?

– Ничего. Они обойдутся и без меня. Лучше я побуду с тобой.

– Обо мне не беспокойся, – сказала она безразличным тоном. – Так что иди…

– Я могу остаться….

– Иди-иди.

И я пошел.

Когда мы с Кайраном учились в школе бизнеса,

«Красная шляпа» служила нам постоянным охотничьим угодьем. Это был темный подвальчик, расположенный в пяти минутах ходьбы от моего теперешнего жилья.

Когда я вошел, Кайран был уже там, так же как и полдюжины других наших соучеников, устроившихся на работу в Бостоне или его ближайших окрестностях. Дэниела среди них не было. Он и в свою бытность студентом неохотно посещал наши сборища, а после окончания школы бизнеса стал их откровенно избегать. На столе появлялись и столь же быстро исчезали кружки пива. Поначалу беседа текла в довольно унылом русле. Молодые бизнесмены говорили о любимой школе бизнеса, о своих инвестиционных банках, венчурном капитале, технике оплаты чеков и прочих столь же увлекательных предметах. Однако с числом выпитых кружек высокоумный уровень беседы заметно снизился, и бывшие школяры, как положено, принялись обсуждать девочек, выпивку и спорт. Я совершенно забыл про смерть Фрэнка, домогательства сержанта Маони и служебные проблемы Лайзы. Моя голова приятно кружилась, а сознание слегка затуманилось.

Ушел я довольно рано и примерно в половине одиннадцатого уже был дома. Я хотел лечь спать, но сделать это мне не удалось.

Лайза сидела на диване в спортивном костюме для бега трусцой и рыдала.

– Лайза! – воскликнул я и пошел к ней, чтобы сесть рядом.

– Не приближайся ко мне! – выкрикнула она.

– О'кей, – сказал я, остановившись на полпути. – Что случилось?

Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но, не издав ни звука, прикусила нижнюю губу. По щекам ручьем лились слезы. Я двинулся к ней.

– Я же сказала, не приближайся ко мне!

– Хорошо, – произнес я, поднял руки в успокоительном жесте и, отступив, уселся в кресло и принялся ждать.

Лайза рыдала. Подавив через некоторое время всхлипывания, она набрала полную грудь воздуха и выпалила:

– Я нашла его, Саймон!

– Что?

– А ты не догадываешься?

– Нет. Скажи что!

– Револьвер, из которого застрелили папу.

– Что?! Где?

– Ты прекрасно знаешь где, – ответила она, опалив меня взглядом. – Вот здесь! – Лайза показала на большой стенной шкаф нашей гостиной. – Я искала старый альбом с фотографиями папы. Альбом я нашла. А под ним оказался револьвер. «Смит-вессон». «Магнум». Модель шестьсот сорок триста пятьдесят семь. Я проверила это в сети на сайте «Смит-Вессон». – Теперь она показала на включенный компьютер. Почти всю площадь экрана занимало изображение короткоствольного массивного револьвера. – Полиция сказала, что из такого револьвера застрелили папу. В барабане не хватало двух пуль. Это тот самый револьвер.

– И ты нашла его там? – переспросил я. – В стенном шкафу?

– Да. И теперь хочу узнать, как он там оказался.

Я не имел ни малейшего представления, каким образом оружие появилось в нашем доме, и после краткого раздумья ответил:

– Видимо, его кто-то подбросил.

– Ах вот как! И кто же, по-твоему, это сделал?

– Не знаю. Впрочем, постой! Разве полиция не осматривала шкаф во время обыска на прошлой неделе?

– Осматривала.

– И тогда они ничего не нашли?

– Нет. Но сегодня револьвер определенно там был.

– Покажи мне его.

– Я его выбросила. Не хотела, чтобы он оставался в доме. Копы могут заявиться сюда в любой момент.

– Куда? Куда ты его выбросила?

– Я отправилась пробежаться и бросила револьвер в реку.

– О Боже! Надеюсь, тебя никто не видел?

– Не знаю. Револьвер был в пластиковом пакете. Не волнуйся, – она посмотрела мне в глаза, – я тебя не выдам.

Я прижал ладони к вискам, в голове плясали бессвязные обрывки мыслей.

– Этого, Лайза, делать не следовало.

– Делать что?

– Выбрасывать револьвер.

– Но почему? Может быть, ты хочешь повесить его на стену?

– Нет, я бы передал его в полицию.

– А по-моему, это была бы жуткая глупость. Вручить полиции вещественное доказательство для своего ареста…

– Неужели ты не понимаешь? Это сняло бы с меня все подозрения. Коль скоро я добровольно сдал найденное оружие, они вряд ли решат, что Фрэнка убил я.

– Тебе теперь легко рассуждать. – Она покачала головой, а по ее щекам снова покатились слезы. – Представь мое состояние, когда я увидела револьвер. Это было ужасно. Предмет, из которого убили папу, находится в моем доме! Мне надо было от него немедленно избавиться. Кроме того, я думала, что оказываю тебе услугу.

Все это выглядело до предела нелепо.

– Пойми, Лайза! Это вовсе не мой револьвер. Я не прятал его в шкафу. Я не убивал твоего отца!

– Оружие было здесь, Саймон, и я должна была что-то предпринять.

Я подошел к жене и положил руки ей на плечи, но она сразу попыталась освободиться.

– Лайза, Лайза! Взгляни на меня.

Она с видимой неохотой подняла голову.

– Как ты можешь думать, что я его убил? Ты же меня знаешь. Разве я способен на такое?

Лайза некоторое время выдерживала мой взгляд, но , потом отвела глаза и ответила:

– Я вообще не в силах о чем-либо думать.

– Я его не убивал. Ты должна мне верить!

– Я уже не знаю, чему верить. Отойди от меня! – Она с силой уперлась ладонями в мою грудь, и мне пришлось отпустить ее плечи и отступить.

Во мне закипали одновременно боль за жену и гнев на себя за то, что не могу убедить ее в своей правоте.

– Лайза! Это сделал не я. Я не убивал твоего отца. Я никогда не видел этого проклятого револьвера. Да, я не убивал твоего отца! – выкрикнул я.

Она молча сидела, а стены гостиной, как мне казалось, вибрировали от моего отчаянного вопля.

– Я отправляюсь спать, – наконец произнесла она и, проскользнув мимо меня, исчезла за дверью спальни.

Утром, пока мы собирались на работу, жена не произнесла ни слова. Я сделал несколько попыток вступить с ней в контакт, но успеха не добился. На ее лице застыла маска страдания, уголки губ опустились, а брови сошлись над переносицей. Я слышал, как Лайза плакала в ванной комнате, куда направилась почистить зубы и посмотреть на себя в зеркало. Мне очень хотелось ее утешить, и я двинулся туда. Как только я к ней прикоснулся, она затаила дыхание, ее тело словно окаменело, и мне пришлось убрать руку.

Через пару минут Лайза вышла из дома, чтобы по Чарлз-стрит пешком добраться до станции метро. До расположенных в Кембридже «Бостонских пептидов» ей предстояло проехать всего несколько остановок. Я тоже вышел из дома, но двинулся в противоположном направлении.

Это был бесконечно длинный и очень мучительный день. Я ни на чем не мог сконцентрировать внимание. Я даже был не в силах думать об обнаруженном в нашем доме револьвере. Все мои мысли были только о Лайзе. Что она станет делать? Как себя поведет? Поверит ли она мне? И как я смогу убедить ее поверить? Что надо сделать, чтобы успокоить ее?

Дэниел и Джон, видимо, догадались, что у меня что-то не так, и оставили меня в покое. И за это я был им очень благодарен.

Лайза вернулась домой только в восемь. Я готовил к ужину салат, ожидая прихода жены с некоторой опаской.

Услышав, как хлопнула дверь, я вышел из кухни навстречу Лайзе и коротко поцеловал в губы. Она ответила на мой поцелуй с видимой неохотой.

– Привет! – сказал я.

– Привет…

– Надеюсь, день прошел хорошо?

Более идиотский вопрос придумать было трудно.

– Послушай, Саймон, фирма «Био один» намерена нас растерзать, так что хорошим этот день никак не мог быть.

– Прости, – сказал я. – А на ужин у нас салат.

– Вот и хорошо, – без всякого намека на энтузиазм произнесла Лайза и принялась разбирать свою почту.

Я же отправился на кухню, наполнил вином пару бокалов и один вручил Лайзе. Она пробормотала слова благодарности и с огромным интересом принялась изучать рекламный проспект какой-то страховой компании.

– Ужин подан, – произнес я через несколько минут.

– Я сейчас вернусь, – ответила она. – Мне надо позвонить Эдди.

С этими словами жена скрылась в спальне, не забыв плотно закрыть за собой дверь. Отсутствовала она полчаса, и за это время я успел перечитать газету.

Когда Лайза вернулась, я сразу понял, что она плакала. Ее глаза покраснели, хотя слезы успели просохнуть. Лайза казалась крайне изможденной, а уголки губ были опущены в уже ставшей привычной гримасе страдания.

Мы сидели за столом, и меня раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, я испытывал непреодолимое желание привлечь Лайзу к себе, чтобы успокоить и утешить ее, но с другой – злился на нее за то, что она не позволяет мне это сделать и подозревает меня в убийстве отца.

Мы молча жевали салат. По щеке Лайзы прокатилась слезинка. Вначале она пыталась не обращать на слезы внимания, но потом зашмыгала носом и принялась тереть глаза.

– Лайза, – сказал я, протягивая руку через стол, чтобы прикоснуться к ее ладони, – поговори со мной.

– О чем?

– О Фрэнке. Обо мне. О нас с тобой.

– И что же я должна сказать о нас с тобой? – спросила она, откладывая вилку.

– Я хочу знать, ты действительно считаешь, что я убил твоего отца?

Лайза набрала полную грудь воздуха и после короткой паузы ответила:

– Не знаю.

Несмотря на решимость держать себя в руках, я не выдержал и позволил гневу вырваться на свободу.

– Как прикажешь понимать это твое «не знаю»? Ты должна знать! Должна мне верить!

– Да, я должна тебе верить! – Ее глаза тоже сверкнули гневом. – Если я остаюсь жить с тобой под одной крышей, то обязана тебе поверить.

– Итак, ты мне веришь?

– Думаю, да, – пожала плечами Лайза и снова принялась за салат.

– Думать мало! Надо просто верить! – воскликнул я и тут же пожалел о произнесенных словах.

Лайза в сердцах бросила вилку и заявила:

– Мне очень жаль, Саймон, что этого для тебя мало. Ничего более определенного сказать я не могу. Истина, Саймон, в том, что я действительно ничего не знаю. Я думала об этом целый день, но в голове у меня по-прежнему полная неразбериха. Полиция считает, что папу убил ты. Эдди уверен в том, что ты преступник. И у меня рождается мысль: не являюсь ли я всего-навсего тупой маленькой женушкой, которая живет под одной крышей с убийцей и делит с ним ложе? Однако ты прав, недоумевая, как я могу поверить в то, что ты способен на это. Я не имею права даже думать об этом.

– Ты должна доверять мне, Лайза…

– Мне очень хотелось бы тебе доверять, Саймон, но я не способна на это. – Она глубоко вздохнула и, борясь со слезами, на время умолкла. – Сегодня днем я решила забыть о своих сомнениях и продолжать нашу совместную жизнь, но боюсь, ничего не получится. Я не смогу.

– Получится. Ты сможешь.

Лайза молча сидела за столом, а из ее глаз ручьями лились слезы. Через некоторое время она печально покачала головой и сказала:

– Нет, ничего не получится. Я совершенно растерялась. Я устала. Такой несчастной, как сейчас, я никогда не была. Все, что мне было дорого, рушится. У меня нет сил оставаться здесь, потому что я не уверена… не уверена… – Рыдания не позволили ей закончить фразу.

– Но кто-то должен заботиться о тебе.

– Неужели?

– Да. Ты нуждаешься в помощи.

Лайза бросила на меня исполненный ярости взгляд и накинулась на салат. Ее руки дрожали, и вилка громко стучала о тарелку. Казалось, она предпринимает сверхчеловеческие усилия, чтобы не позволить бушующему в ней урагану вырваться на волю.

Я чувствовал, что теряю ее.

– Лайза…

Она меня не услышала. Через несколько мгновений Лайза бросила вилку, оттолкнула тарелку, вскочила со стула и, опустив голову, дабы не встретиться со мной взглядом, выбежала из кухни.

Я ринулся следом. Жена ворвалась в спальню и захлопнула за собой дверь.

Я открыл дверь и увидел, как Лайза вынимает из стенного шкафа и ставит на пол дорожную сумку.

– Лайза! Что ты делаешь?

– А ты не видишь?

– Ты не можешь уйти!

– Почему нет? Совсем напротив. Я не могу оставаться, – бросила она, запихивая в какой-то мешок платья, белье и туфли.

– Лайза, я прошу прощения за все, что говорил. Не уходи. Умоляю, останься. Мы обязательно что-нибудь придумаем.

Я подошел к сумке и попытался вернуть ее в шкаф.

– Оставь! – взвизгнула жена и потянула сумку к себе.

Со стороны сцена выглядела абсолютно абсурдной. Поссорившиеся супруги делят имущество.

– Отпусти, Саймон! – кричала Лайза.

Что ж, если она решила уходить, то силой мне ее не удержать. Я отпустил ручку.

– Спасибо, – почти спокойно произнесла Лайза, возвращая сумку на пол. – Позволь мне закончить сборы, и я скоро перестану тебе докучать.

– Куда ты собралась?

– Я пока поживу у Келли, – ответила она, задергивая молнию. (Келли была подруга по работе.) – Остальное я заберу позже.

– Лайза…

Она двинулась к дверям, волоча за собой изрядно распухшую сумку.

– Прощай, Саймон.

13

За ночь я почти не сомкнул глаз. Мне надо было уйти из дома, поэтому я явился на работу настолько рано, насколько это позволяли приличия. Я принялся читать документы «Тетраком», но вникнуть в их смысл не мог. В целом мне удавалось не обращать внимания на Джона и Дэниела. В девять пятнадцать (к этому времени Лайза должна быть в лаборатории) я подошел к Джону. Тот говорил по телефону, а Дэниела в комнате не было.

– Я отлучусь минут на пятнадцать, – сказал я Джону, и тот в ответ, не отрываясь от трубки, махнул рукой.

Я накинул пиджак, спустился в лифте на первый этаж и вышел на Федерал-стрит. На улице было тихо, если не считать доносившегося даже сюда шума так называемой Большой Копки – героических попыток городских властей убрать под землю пересекающий Бостон участок скоростной автомобильной дороги. Я врубил свой мобильный телефон, набрал номер коммутатора «Бостонских пептидов», и меня тут же соединили.

– Это телефон Лайзы Кук. Чем могу вам помочь? – произнес незнакомый голос.

– Могу я поговорить с ней?

– Сейчас узнаю. Кто говорит?

– Саймон.

Обычно в таких случаях следовал ответ: «Она сейчас подойдет». На сей раз все было по-иному, и я даже не очень удивился, услышав, что Лайза занята и говорить не может.

Засунув руки в карманы и переминаясь от нетерпения с ноги на ногу, я выждал еще пять минут, а затем повторил процедуру.

– Номер Лайзы Кук, – услышал я.

Это был другой голос. Отлично. Я призвал на помощь свое самое лучшее американское произношение и бодро начал:

– Привет. Позовите Лайзу. Мне надо с ней потолковать. Скажите, что это ее брат Эдди.

– Секунду.

Телефон затих, но вскоре в трубке послышался знакомый голос:

– Салют, Эдди. Ты сегодня очень рано поднялся.

– Это не Эдди. Это я…

– Впредь, Саймон, никогда не смей выдавать себя за моего…

– Послушай меня, Лайза. Вчера вечером мы оба были сильно расстроены. Нам надо все обсудить снова, в более спокойной атмосфере.

Повисло молчание. Я молил Бога, чтобы жена не бросила трубку. Наконец я снова услышал ее голос:

– Подожди немного, я переведу тебя на другой аппарат. – Раздался щелчок, и трубка умолкла. Снова она ожила секунд через тридцать. – Вот теперь я могу говорить, – сказала Лайза.

– Думаю, что нам надо встретиться, чтобы все обсудить как следует.

– В этом, Саймон, нет никакой необходимости. Мы все обсудили вчера вечером, и я приняла окончательное решение.

– Но ты же не можешь вот так взять и меня бросить!

– Напротив, я не могу с тобой остаться. Я должна уйти, поскольку думаю, что ты, возможно, убил папу.

– Но ты же говоришь «возможно». Ведь ты в этом вовсе не уверена, не так ли?

На другом конце провода возникла пауза, а затем яуслышал:

– Я вообще перестала что-либо понимать. Чувствую себя отвратительно. Некоторое время мне надо побыть без тебя.

– Прекрасно понимаю, как ты себя чувствуешь, но попробуй хотя бы на время оценить события с моей точки зрения. Я имею право знать причины, в силу которых ты так поступаешь. Почему бы нам не встретиться за чашкой кофе, чтобы ты смогла все объяснить?

– Боюсь, я ничего не смогу объяснить, Саймон.

– Попытайся. Уж этого я наверняка заслуживаю.

В трубке снова наступила тишина, но уже через несколько секунд яуслышал:

– О'кей. Думаю, ты прав. Ты можешь сюда подъехать прямо сейчас?

– Да, – поспешно ответил я. – Скоро буду.

К счастью, мне сразу удалось поймать такси. Несмотря на свое название, «Бостонские пептиды» располагались не в Бостоне, а занимали грязноватое одноэтажное здание в заброшенном квартале Кембриджа, между Гарвардом и Массачусетсским технологическим институтом. С одной стороны от «Пептидов» находилась небольшая литейная мастерская, а с другой – пустырь, временно выступавший в качестве футбольного поля. У переднего края поляны работала бетономешалка.

Лайза ждала меня на ступенях. Ее лицо несло на себе печать усталости и печали – выражение, которое за последнее время стало для нее привычным.

– Давай пройдемся, – предложила она, и мы направились в сторону футбольного поля, на котором две команды мальчишек – одна в зеленой, другая в красной форме – гоняли мяч. Когда-нибудь, подумал я, Соединенные Штаты смогут выставить на первенство мира приличную команду.

Мы присели на невысокий каменный парапет и несколько минут молча наблюдали за игрой. И Лайза, и я нервничали, не решаясь начать разговор. Рядом с нами пыхтел и позванивал механический культиватор.

– Итак? – нарушила молчание Лайза.

– Почему ты вчера ушла?

– Мне надо некоторое время побыть без тебя, чтобы во всем разобраться.

– Понимаю, – сказал я, изо всех сил заставляя себя говорить спокойно и медленно. – Но почему это обязательно делать без меня? Может быть, тебе лучше остаться, чтобы я помог тебе решить проблемы?

– Саймон, думаю, что самая большая проблема для меня – ты.

– Нет, Лайза. Это вовсе не я. Твой отец погиб. Тебя беспокоит будущее компании. Ты устала и нуждаешься в моей помощи.

Лайза посмотрела на меня, а затем перевела взгляд на юных футболистов. Я ждал ответа, но она молчала.

– Тебе не следует прислушиваться к словам Эдди. Он меня ненавидит. Да он и себя ненавидит.

– Может быть, Эдди видит мир более четко, чем я.

Спокойствие, которое я с таким трудом пытался сохранять, мгновенно испарилось.

– Лайза, ты меня знаешь. Я твой муж, и я тебя люблю. Ты же прекрасно понимаешь, что я не способен убить твоего отца!

– В таком случае как в нашем доме оказался револьвер? – спросила она, подняв на меня полные слез глаза.

– Не знаю, – с отчаянием ответил я. Лайза отвела взгляд.

– Попробуй рассуждать рационально, – продолжал я. – Тебе в последнее время пришлось много страдать, но нельзя же полностью терять чувство реальности.

– Напротив, – процедила она сквозь стиснутые зубы, – я вела себя весьма рационально. Даже чересчур. Ты прав, нам пришлось пережить ужасные события. И они еще не кончились. Взглянем на факты, Саймон.

Теперь она заговорила очень быстро:

– Во-первых, ты последний, кто видел папу живым. Ты был с ним примерно в то время, когда он умер. Во-вторых, ваши отношения в последнее время заметно ухудшились. Вы поссорились. В-третьих, отца убили из револьвера, а ты умеешь обращаться с оружием. И в-четвертых, – она посмотрела на меня с вызовом, – я нашла этот револьвер в нашем доме.

– Но это ничего не доказывает! И вообще, зачем мне его убивать?

– Не знаю. Тебе для продолжения судебного процесса нужны пятьдесят тысяч фунтов. Теперь эти деньги у нас есть.

– Перестань!

– Хорошо, пусть дело не в этом. Но, может быть, ты завел роман с Дайан, папа об этом узнал, и ты хотел заставить его молчать и вдобавок прихватить его деньги.

– Но это же полная чушь! У меня ни с кем нет никаких романов. Неужели ты мне настолько не доверяешь?

– Ничего я не знаю, – пробормотала Лайза.

– Ну хорошо. Допустим, ты права. Но неужели я, по-твоему, настолько глуп, что способен спрятать орудие убийства у себя дома, где полиция без труда может его обнаружить?

– Об этом я тоже думала, – ответила Лайза. – Когда полиция на прошлой неделе обыскивала дом, револьвера там не было. Вполне возможно, что ты на время припрятал его, чтобы потом найти более удобное место.

– Но это же полная бессмыслица. Наверняка его кто-то нам подкинул.

– Кто же? Полиция? Револьвер находился в пластиковом пакете английской фирмы «Бутс». Неужели ты веришь, что сержант Маони слетал в Англию, чтобы прикупить этот деодорант?

Мне удалось снова взять себя в руки.

– Это ничего не доказывает, – повторил я.

– Да, это всего лишь гипотеза, – сказала Лайза. – Но гипотеза вполне обоснованная. Я буду исходить из нее, пока ты не докажешь ее несостоятельность.

– Но это же не научный эксперимент, Лайза. Речь идет обо мне. О нас!

– Знаю, – ответила она. – Но, как ты сказал, я должна рассуждать рационально. И в том состоянии, в котором я сейчас нахожусь, ничего иного предложить тебе не могу. Ты не представляешь, что творится у меня на душе, в какую тьму я погрузилась, как мне хочется выть и выть. Однако, как ты правильно заметил, будем вести себя рационально и займемся проверкой моей гипотезы. Ты можешь доказать, что не убивал папу?

– Нет. Но я и не должен тебе ничего доказывать. Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо другой.

Лайза посмотрела на меня. Ее глаза снова наполнились слезами.

– Но я не уверена в том, что знаю тебя, Саймон. Боюсь, мне неизвестно до конца, что ты собой представляешь.

– Но мы же муж и жена!

– Да. Но как давно мы знаем друг друга? Всего лишь два года. Я не знаю, кто ты и откуда появился. Я всего лишь раз побывала вместе с тобой в твоей стране, и это было просто ужасно! Мне известно, что ты происходишь из какой-то важной семьи, но это меня не успокаивает. Я знаю, что ты умен и способен многое держать в себе. Однако мне как раз и не известно, что ты в себе носишь.

– Но это же чушь!

– Вовсе нет, – спокойно продолжала Лайза. – Конечно, тот Саймон, которого я полюбила и за которого вышла замуж, не способен завести романчик с другой женщиной или убить моего отца. Но существовал ли когда-либо тот Саймон? – Она вытерла рукавом глаза и нос.

Мне хотелось ее обнять, но я понимал, что это будет совершенно бессмысленный жест. Я надеялся опровергнуть ее рассуждения, но и в этом, судя по всему, не было смысла. Как можно доказывать, что ты и на самом деле тот, каким кажешься?

– Возвращайся, – сказал я. – Возвращайся, пожалуйста.

Лайза тяжело вздохнула и печально покачала головой.

– Нет, Саймон. Нет, – промолвила она и, поднимаясь, добавила: – Мне пора на работу.

Я стоял на краю импровизированного футбольного поля и наблюдал, как ее слегка сгорбившаяся фигурка исчезает в дверях «Бостонских пептидов».

В офис я возвратился пешком, прошагав пару миль по Кембриджу, затем по мосту через Чарлз-ривер и, наконец, по парку Коммон. Утро было серое и холодное. Резкий порывистый ветер гнал по реке рябь и кружил холодными вихрями на узких городских улицах.

Я снова и снова проигрывал в уме нашу беседу. Я не мог прочувствовать то, что пережила в последние дни Лайза, но слышал ее слова, видел, как она страдает и измотана. Я понимал, что стал для нее частью того черного мира, в котором она вдруг оказалась.

Когда я, миновав оживленные торговые улицы центра, подходил к своей конторе, часы церкви на Парк-стрит пробили двенадцать.

Я не замечал сновавших мимо меня людей. Гнева я не чувствовал, лишь пустота и ощущение полного одиночества. Так чувствуют себя пережившие полный крах люди. Мне казалось, что мои ноги налились свинцом. Я все еще не мог поверить, что Лайза вот так запросто смогла от меня уйти. Но она сделала это. Мне было невыразимо тяжело думать, что она считает меня убийцей своего отца. В этом мире для меня не было ничего более драгоценного, чем ее любовь. Мысль, что любовь переродилась в ненависть, причиняла мне чудовищные страдания.

Несмотря на все старания, я все же ухитрился развалить семью. Даже мой отец смог удерживать маму рядом с собой более полугода!

Итак, Лайзе хочется проверить свою гипотезу? Что ж, я опровергну все домыслы и докажу свою невиновность!

Может быть, поговорить с сержантом Маони? Ведь, в конце концов, поиски убийцы Фрэнка входят в круг его прямых обязанностей. Нет, эта идея никуда не годится. В данный момент я являюсь его основным подозреваемым, и мне вряд ли удастся убедить его искать кого-то. Ни в коем случае нельзя сообщать ни ему, ни кому-либо другому о револьвере. Если бы Лайза, потеряв голову, не выбросила оружие, то можно было бы отнести револьвер в полицию в надежде, что столь честный акт – или, скорее, связанная с ним экспертиза – поможет снять с меня подозрения. Однако необдуманный поступок жены поставил меня в еще более сложное положение. Нет, на Маони в деле раскрытия преступления полагаться невозможно.

Я сам должен найти преступника, убившего Фрэнка.

– Ты, кажется, собирался вернуться через пятнадцать минут, – сказал Джон, когда я вошел в офис.

– Прости, – ответил я с натянутой улыбкой.

– Твоя голосовая почта перекалилась от напряжения.

– Спасибо.

Презрев мигающий на моем телефонном аппарате красный огонек, я задал себе жизненно важный вопрос: «Если Фрэнка убил не я, то кто же?»

Может быть, грабитель, как я с самого начала говорил Лайзе? Фрэнк застал его на месте преступления и получил пулю. На первый взгляд это была весьма заманчивая версия, однако, хорошенько подумав, я решил, что она маловероятна. Полиция не нашла никаких признаков взлома, да и я ничего не заметил. Кроме того, Фрэнку выстрелили в спину в глубине дома. Скорее всего он знал убийцу или по меньшей мере впустил этого человека в дом.

Внезапно я осознал, что ничего не знал о жизни Фрэнка за пределами фирмы. У него наверняка имелись друзья, о которых мне ничего не было известно. Лайза говорила, что после развода у отца не было никаких любовных связей. Она считала, что Фрэнк не заводил подружек только потому, что ее мать была единственной женщиной, которую он по-настоящему любил. Мне же казалось, что тесть, вспоминая о своей бывшей супруге, всегда говорил о ней с полнейшим безразличием. Большую часть свободного времени он проводил в «Домике на болоте», и чем он там занимался, я не имел ни малейшего понятия.

Затем я принялся размышлять о револьвере. Его нам наверняка подкинули. Но каким образом? Я осмотрел жилье, чтобы отыскать следы насильственного проникновения. Найти что-либо мне не удалось, хотя я понимал, что экспертом в деле сыска не являюсь. Трещины в краске подоконника, судя по их виду, имели естественное происхождение. А после того как полиция произвела обыск, в нашем доме, кроме меня и Лайзы, никого не было.

Теоретически револьвер могли подбросить полицейские. Но способна ли американская полиция пойти на подобное для того, чтобы получить нужные улики против главного подозреваемого? Вряд ли. Сержанту моя личность явно не нравилась, однако это не являлось веской причиной для совершения должностного преступления. Может быть, Маони захотел улучшить личные показатели раскрываемости убийств и решил, что иностранец лучше всего подходит для этой цели? Однако в любом случае остается вопрос: если полиция подбросила револьвер, то почему она не обнаружила орудие убийства во время обыска?

Только сейчас до меня дошло, что пакет фирмы «Бутс» ровным счетом ничего не значит. Он действительно принадлежал мне, и я в нем хранил старые школьные и университетские фотографии. Однако тот, кто открыл стенной шкаф, мог увидеть пакет и сунуть в него орудие убийства.

Когда полиция проводила в нашем доме обыск, Энн и Эдди были в воздухе на пути в Сан-Франциско. Нет, я вовсе не считал, что Энн прикончила своего бывшего супруга. Судя по всему, дама после развода вполне успешно оправилась и, кажется, вторично вышла замуж. Во время похорон она говорила о Фрэнке с симпатией, но без любовного пафоса.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации