Электронная библиотека » Мэри Бэлоу » » онлайн чтение - страница 10


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:08


Автор книги: Мэри Бэлоу


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Обеспечили безопасность? Вы?

– Я проводил ее в Англию, потому что больше некому было ее сопроводить, – сказал Джервис. – Да, меня слишком часто видели в ее обществе за последние три недели, и, разумеется, любители сплетен не преминули воспользоваться этим обстоятельством.

– Что ж, полагаю, я должен поблагодарить вас за ту безопасность, которую вы обеспечили леди Морган, и за те сплетни, которые спровоцировали. Намеренно. Я не ошибаюсь? – Бьюкасл вскинул бровь. – Вам придется очень долго ждать моей благодарности, Росторн. Сэр Чарлз Стюарт, без сомнения, позаботился бы о леди Морган более достойным образом.

Джервис подумал, что совершенно забыл о такой возможности. Ведь леди Морган была сестрой одного из помощников сэра Чарлза, иными словами, сестрой герцога. Джервис улыбнулся:

– Разумеется, прошлого не вернешь. Но я здесь по другой причине. Я приехал просить руки леди Морган Бедвин. И если не возражаете, я бы хотел поговорить об этом с самой леди Морган.

Девять лет назад он пытался понять, есть ли у герцога сердце, течет ли в его жилах кровь или ледяная вода. Эта мысль промелькнула у него в голове и сейчас, когда Бьюкасл поднял на него свой бесстрастный, непроницаемый взгляд. Он медленно поднес к глазу монокль.

– Леди Морган Бедвин, – нарушив наконец затянувшуюся паузу, проговорил герцог, – не будет принесена в жертву лишь для того, чтобы заставить замолчать злые языки. Да и другие обстоятельства, какими бы они ни были, не заставят нас принести ее вам в жертву.

Джервис выпрямился:

– Возможно, у леди Морган другое мнение на сей счет.

– Мы не станем интересоваться мнением леди по этому вопросу, – сухо заметил Бьюкасл. – Всего доброго, Росторн.

Джервис не шевельнулся. Нетрудно догадаться, насколько эта встреча была неприятна Бьюкаслу. Каким унижением для него и его гордости были сплетни о его сестре! Граф Росторн чувствовал себя в эту минуту отмщенным. Он с трудом подавлял в себе желание добавить к уже общеизвестным фактам еще одну пикантную подробность.

«Я был близок с ней, – едва не слетело с его губ. – Но вы об этом не знаете. Иные хорошенько подумали бы, прежде чем принимать решение».

Однако Джервис не собирался открывать эту тайну. Ради Морган. Ни Бьюкаслу, ни кому бы то ни было.

– Вас не беспокоит, что репутация вашей сестры пострадает? – спросил он. – Вы не хотите дать ей шанс пресечь эти сплетни? Мое предложение не может оскорбить ни одну леди. Даже такого высокого происхождения, как леди Морган. Возможно, она сама приняла бы решение.

– В ближайшие два с половиной года я буду принимать решения за леди Морган, поскольку являюсь ее опекуном.

– Общаясь с вашей сестрой, я понял, что она достаточно самостоятельная, – сказал Джервис. – Мне бы хотелось услышать ее собственное мнение на этот счет. Вполне вероятно, что она ответит отказом. Но я поставил леди Морган в известность, что намерен просить ее руки, и мне бы хотелось услышать отказ или согласие из ее уст.

– Вам представится такая возможность, когда леди Морган достигнет совершеннолетия. – Бьюкасл позвонил в колокольчик. – А пока мне решать, какое предложение принять, а какое отклонить. К вашему сведению, уже нескольких претендентов я отверг. В том числе и вас. Флеминг, – он бросил взгляд на открывшуюся дверь, – граф Росторн уходит. Проводи его, пожалуйста.

Джервис с улыбкой поклонился герцогу, повернулся и молча проследовал мимо дворецкого. В холле было пусто. «Интересно, расскажут ли леди Морган о моем визите, – подумал Джервис. – Скорее всего нет».

Выйдя из дома, лорд оказался на небольшой площадке в центре парка, разбитого прямо под окнами особняка. Грум подал двухместную коляску.

Теперь необходимо подумать, что предпринять дальше.

Впрочем, в этом нет никакой необходимости. Бьюкасл вне себя от ярости и уж найдет способ погасить скандал в Лондоне. Он ответил отказом. Что ж, леди Морган предупреждала об этом Джервиса еще в Брюсселе.

«Не все еще кончено», – со злостью подумал граф Росторн, садясь в коляску и взявшись за поводья.

В их отношениях с Бьюкаслом еще не поставлена точка.

Так же, как в отношениях с леди Морган Бедвин.

Глава 13

Джудит и Рэнналф собирались вернуться домой в Лестершир и пригласили Морган присоединиться к ним. Такая перспектива показалась ей довольно привлекательной по нескольким причинам. Во-первых, она увидится с бабушкой, которая жила вместе с Джудит и Рэнналфом. Во-вторых, ей представится возможность поиграть с малышом Уильямом. Морган его обожала. В-третьих, она радовалась тому обстоятельству, что таким образом ей удастся избежать дальнейшего участия в светских развлечениях сезона. Она не находила в этом никакого удовольствия. Первый сезон оказался не так уж плох, но хорошо, что он уже позади.

Когда Вулфрик засобирался в Линдсей-Холл, Морган твердо решила не покидать Лондон. Капитан Гордон оказался прав: о ней и графе Росторне судачили во всех светских гостиных. По общему мнению, девушке не стоило сейчас появляться в свете, чтобы как-то прекратить сплетни. Человек, который обесчестил ее, даже не предложил ей сочетаться законным браком.

Фрея и Джошуа в мягкой форме обрисовали Морган сложившуюся ситуацию сразу же после заупокойной службы по лорду Аллену. Леди Морган настолько удивилась, что сначала даже не поверила тому, что сказали ее родственники, и еще раз попросила ей все объяснить. Они с сожалением подтвердили тот факт, что участвовать в сезоне она больше не может. Разумеется, ей хотели сообщить об этом сразу, но, так как Морган была слишком расстроена из-за смерти брата, Фрея решила отложить этот разговор.

У Морган потемнело в глазах.

Она не собирается уезжать из Лондона, спасаться бегством только потому, что все от нее этого ожидают. И все ее родные, несмотря ни на что, одобрили такое решение.

Все, кроме Вулфрика. В данный момент он просто отсутствовал.

Таким образом, на следующий день Морган отправилась вместе со своими родственниками в Гайд-парк. Леди Частити Мор и виконт Мичем присоединились к ним. День выдался чудесный, и после заточения в четырех стенах в течение двух недель Морган наслаждалась свежим воздухом. Кроме того, в парке по утрам совершали моцион сливки общества, и можно было продемонстрировать свое презрение к светским сплетням.

Морган бросала гордые взгляды на всех попадавшихся ей навстречу знакомых и вежливо наклоняла голову в знак приветствия. И никто из них не посмел не ответить ей. В конце концов, она была леди Морган Бедвин, и ее окружали самые именитые и уважаемые люди.

Разумеется, это было не слишком приятно.

– Кто хочет поскакать со мной до другого конца Роттен-роу? – спросила Морган.

– Я как раз хотела это предложить, Морган, – сказала Фрея.

– Полагаю, – вмешался Джошуа, театрально вздохнув, – если бы я запретил тебе сделать это в твоем состоянии, дорогая, ты вряд ли послушалась бы меня. Разве не так?

Фрея смерила его взглядом и натянула поводья.

Сестры отделились от группы мужчин и пустили лошадей в галоп. Морган наклонилась к шее лошади, и ее охватило радостное возбуждение. Роттен-роу являлось сложным архитектурным сооружением со всевозможными препятствиями. Бедвины были заядлыми наездниками. А свежее утро, легкий ветерок и солнечные лучи располагали к быстрой скачке.

Лошади скакали практически голова к голове. Лишь достигнув ворот за Гайд-парком, Фрее удалось обогнать сестру всего на несколько дюймов. Фрея и Морган натянули поводья, остановились и весело рассмеялись.

В это время в парк въехала небольшая группа джентльменов. Морган вскинула голову, словно заранее заняв линию обороны против возможных насмешек и любопытных взглядов. И тут заметила устремленный на нее знакомый взгляд.

Джентльмен отделился от группы и направил лошадь к леди Морган.

– Леди Морган! – Он приподнял шляпу и поклонился.

– Лорд Росторн, – еще не отдышавшись после скачки, ответила Морган.

Фрея нахмурилась.

– Фрея, – Морган радостно посмотрела на сестру, – позволь представить тебе графа Росторна. Моя сестра, маркиза Холлмер, милорд.

Граф склонил голову, Фрея с высокомерным видом кивнула ему.

– Не знала, что вы в городе, – проговорила Морган.

– Позавчера приехал из Уиндраша.

Как раз в день заупокойной службы. Теперь понятно, почему Джервис не посетил ее в эти дни. Но ведь он мог сделать это на протяжении двух недель до церемонии. Девушка уже пожалела, что так радостно приветствовала графа.

– Надеюсь, у вас дома все в порядке, – проговорила она уже более сдержанно.

– Спасибо, все хорошо. – Его глаза, как всегда, смеялись. Морган вдруг вспомнила день, когда они познакомились и она приняла Джервиса за распутника и повесу.

Остальные наездники, сопровождавшие Фрею и Морган, подтянулись к воротам, и Морган представила их графу. Мужчины весьма прохладно отнеслись к Джервису, что неудивительно. Ведь именно из-за него леди Морган Бедвин стала объектом грязных сплетен. Лорд Росторн пустил в ход все свое обаяние.

Спутники Джервиса после некоторой заминки неторопливо двинулись вперед по Роттен-роу, и группе леди Морган оставалось лишь повернуть назад. Граф мгновенно оказался рядом с ней, а остальные Бедвины окружили их плотным кольцом. Только сейчас Морган заметила, что их встреча вызвала большой интерес у окружающей публики. Наверняка ее будут обсуждать до самого вечера в салонах Лондона.

– Cherie, – проговорил тихо граф низким голосом, – вы скучали по мне?

– Скучала? – Она не могла признаться в этом даже себе. Но, увидев его, поняла, что скучала. Он преданный друг. И не только, с горечью подумала Морган. Он еще и любовник. Морган хотелось об этом забыть.

– Я была очень занята все эти дни, граф Росторн. Скучать просто не оставалось времени.

– Ах! – Он прижал руку к сердцу. – Вы огорчили меня. А я вот очень скучал.

Морган с недоверием посмотрела на графа. Он снова флиртует с ней, дразнит ее, как тогда в лесу, на пикнике.

– Неужели? – холодно произнесла она. – Вы приехали в Лондон позавчера, граф Росторн? И когда заезжали к Бедвинам выразить свое соболезнование, меня не оказалось дома.

– Вполне возможно, cherie, – сказал он. – Я дожидался вашего брата несколько минут в холле, а затем мы с ним прошли в библиотеку.

Взгляд Морган смягчился, высокомерие и холодность сменились любопытством.

– Вы вчера заходили к Вулфрику?

– Да, – ответил Джервис, – но он вызвал мрачного вида дворецкого, который, похоже, только и ждал приказа своего господина выбросить меня из дома. И мне пришлось ретироваться. Бьюкасл даже не позволил мне поговорить с вами, cherie.

– Это правда? – Ее ноздри гневно дрогнули. Она забыла, что сама просила Джервиса не обращаться к ее брату. – А он объяснил почему? Полагаю, это из-за глупых сплетен, которые о нас распускают.

– Возможно, – он улыбнулся, – всему виной моя репутация, из-за которой вы оказались втянутой в скандал.

– Какой вздор! – проговорила Морган, оглядевшись. Они ехали по самому центру Роттен-роу и находились в поле зрения окружающих.

– Ваша честь, cherie, запятнана из-за меня, – грустно улыбнулся граф. – И я сделаю все возможное, чтобы реабилитировать вас.

– Что за глупости, граф! – возразила Морган. – Никто из этих людей не знает, как вы помогли мне в Брюсселе, как много сделали для меня.

– Пожалуй, слишком много, малышка, – проговорил он, понизив голос.

– Давайте забудем об этом, граф. Так будет лучше для нас обоих.

– Ах, – вздохнул он, – вы просите о невозможном. Леди Морган с облегчением вздохнула, увидев, что они уже добрались до конца улицы. Дальше они не могли оставаться наедине. Рэнналф уже бросал на Джервиса долгие многозначительные взгляды. Эйдан подъехал к Морган с другой стороны. Компаньоны лорда Росторна поджидали его на почтительном расстоянии сзади.

Джервис вдруг обратился к Фрее:

– Леди Холлмер, возможно, вы согласитесь с мнением моей матери, которая считает, что лучшая защита – это нападение. Она почтет за честь пригласить вас и леди Морган завтра на чай. А также леди Частити, леди Эйдан и леди Рэнналф. Полагаю, вы уже знакомы с моей матерью.

– Да, знакома, и полностью разделяю ее мнение. Не стоит забывать, лорд Росторн, что Морган всего восемнадцать и ее только начали вывозить в свет. Полагаю, вам это хорошо известно. Что ж, завтра мы нанесем вам визит – приедем на чай.

– Я тоже присоединилась бы, – сказала Ева. – Пожалуйста, поблагодарите графиню Росторн за столь любезное приглашение, милорд.

– Рэнналф возвращается в Лестершир завтра, – сообщила Джудит. – Пожалуйста, поблагодарите от моего имени графиню Росторн.

Морган хранила молчание.

– В таком случае позвольте откланяться. Меня ждут друзья. – Он улыбнулся и всем отвесил поклон.

Почему Вулфрик отверг его предложение? – удивилась леди Морган. Ведь это же не кто-нибудь, а граф Росторн, известный во всей Англии. Вряд ли Вулфрик сделал это из-за дурацких сплетен.

– Мы так и будем топтаться здесь до обеда, глядя на графа Росторна? – усмехнулась Фрея.

– Он вчера приезжал к Вулфрику, – проговорила Морган. – Просил у него моей руки, но получил отказ.

Тут все наперебой заговорили.

– Он слишком много о себе думает, – сказал Рэнналф.

– Росторн или Вулфрик? – спросил Джошуа.

– И Вулф даже не сказал об этом тебе, Морган? Что ж, это очень на него похоже, – насмешливо заметила Фрея.

Ева улыбнулась:

– Он очарователен.

– Мне очень нравится его французский акцент, – добавила Частити.

– Да, – подвела итог Джудит, бросив лукавый взгляд на Рэнналфа, – он великолепен.

– Он намного старше Морган, – заявил Рэнналф. – Ведь он тебе не нравится, Морган?

– Ты не понимаешь, – ответила она. – Никто не понимает. Он… Он мой друг. – Однако Морган не могла забыть, с какой неистовой страстью они предавались любви в ту памятную ночь в Брюсселе, когда она пришла к нему, ища утешения. Это даже не романтические отношения, не участие, не любовь, не дружба. Но это нельзя забыть или просто сбросить со счетов. Воспоминания возвращались к ней снова и снова. Когда неделю спустя после встречи у Морган началась менструация, она с ужасом подумала, что могла забеременеть. И тогда ее жизнь кардинально изменилась бы. Она готова была расплакаться.

– Давай вернемся назад, Морган, к концу Роттен-роу, – предложил Эйдан, – и ты расскажешь мне о том, что произошло в Брюсселе. Как Росторн стал твоим другом.

– Ты действительно хочешь это знать? – спросила она. До этого никто не интересовался ее жизнью в Брюсселе.

Эйдан всегда отличался довольно суровым характером. Даже женитьба на Еве не изменила его. Брак их считался удачным. Пока Морган росла, она не имела возможности часто общаться с братом, его полк постоянно участвовал в военных действиях на территории Франции. Но Морган нежно любила его. Пожалуй, больше других братьев. И когда Эйдан приезжал домой, они долгие часы проводили вместе. Гуляли, беседовали, рисовали. На это время Морган была избавлена от вездесущей гувернантки, которая ходила за ней по пятам. Эйдан всегда вникал в проблемы Морган, не отмахивался от нее, как от надоедливого ребенка.

– Рассказывай, – мрачно проговорил он.

Вместо того чтобы отправиться в клуб «Уайте», как первоначально планировал, Джервис вернулся к завтраку домой. Его мать и Генриетта уже сидели за столом. Прежде чем присоединиться к трапезе, он поцеловал мать и обнял за плечи кузину.

– Maman, завтра тебе придется развлекать нескольких леди. Они приглашены к нам на чай, – сообщил Джервис.

– А могу я узнать, кто эти дамы?

– Маркиза Холлмер, – ответил Джервис, – с сестрой, леди Морган Бедвин и кузиной Холлмера, леди Частити Мор.

– О! – воскликнула она. – Это весьма знатные дамы, Джервис. Одна из них, кажется, та самая девушка, чье имя у всех на слуху вместе с твоим.

– Значит, до тебя тоже дошли эти сплетни? – спросил он, разрезая кусок мяса на тарелке. – Дело в том, что я был вынужден предложить свою опеку этой девушке в Брюсселе после того, как ее оставила опекунша. Леди Морган ухаживала там за ранеными, доставленными с Ватерлоо. Но главное, что задержало ее в Брюсселе, – она ждала своего брата. Его послали с важным донесением к герцогу Веллингтону, и он не вернулся. Позже, когда выяснилось, что лорд Аллен Бедвин погиб, я был удостоен чести сопровождать леди Морган Бедвин в Англию к ее семье.

– И тем не менее, – проговорила графиня, – сплетни имеют весьма скабрезный характер. Вчера на концерте у миссис Эртман Генриетте рассказывали подробности.

– Я не поверила, что ты мог вести себя столь бесчестно, Джервис, – сказала кузина. – И защищала тебя, даже не зная фактов.

– Спасибо. Я решил пригласить этих дам к нам в гости, чтобы показать всем, что моя семья находится в дружеских отношениях с семьей леди Морган, maman. Только так можно положить конец этим грязным слухам. Может, ты тоже пригласишь каких-нибудь леди к чаю?

– Значит, мне предстоит сыграть роль патронессы «Олмакс»? – сухо заметила она. – Джервис, почему бы тебе не сделать предложение этой девочке? Это было бы благородно с твоей стороны.

– Именно так я и поступил, – сказал он. – Но Бьюкасл отверг мое предложение. Даже не позволил поговорить с леди Морган.

– В самом деле? – Мать остановила на сыне долгий внимательный взгляд. – Джервис, неужели тебе и герцогу Бьюкаслу доставляет удовольствие эта вражда? Ведь прошло столько лет, а вы никак не можете примириться!

Джервис подумал, что попытается как-то решить эту проблему. Рано или поздно их встреча с Морган состоится. Возможно, тот факт, что леди Морган с сестрой приняли приглашение приехать на чай к Росторнам, смягчит набирающий силу скандал в Лондоне. Бьюкасл будет поставлен перед выбором: разрешить сестре нанести визит Джервису либо публично дать понять его матери, что леди, занимающая столь высокое положение в обществе, не является подходящей компанией для Бедвинов и им подобным.

Каждый раз, вспоминая о леди Морган, Джервис испытывал не только нежность, его просто физически влекло к ней. Он помнил ее тело. Они были близки. Охватившие графа чувства пугали его. Ему не следовало использовать ее только для того, чтобы подобраться к Бьюкаслу. Леди Морган оказалась личностью и, надо признать, не просто нравилась Джервису, а восхищала его.

– Я сделал ей предложение, – сказал он, – потому что скомпрометировал ее. Бьюкасл отказал мне по какой-то причине.

Графиня пристально смотрела на сына.

– А ты как относишься к этой леди, Джервис? – спросила она. – Испытываешь ли к ней какие-либо чувства или просто хочешь спасти ее честь?

– Она мне нравится, – признался он. – Речь идет не о какой-то великой любви. В Брюсселе нас связывали только дружеские отношения, которые сложились в результате определенных обстоятельств. И здесь, в Англии, для них нет места, так как леди Морган воссоединилась со своей семьей, а я со своей. И мое единственное желание – спасти ее репутацию.

Графиня Росторн всплеснула руками и, просияв, посмотрела на сына:

– Боже, Джервис, ты не знаешь, что говоришь! Как глупо ведут себя мужчины! Я чувствую, ты действительно неравнодушен к леди Морган Бедвин, а я даже ни разу ее не видела. Я приложу все усилия, чтобы как можно лучше принять ее. А потом скажу, достойна ли эта девушка моего сына. Если бы ты спросил у меня совета, я бы сказала, что ты можешь выбрать любую девушку, но только не ту, что носит фамилию Бедвин. К сожалению, любовь неподвластна законам логики и здравого смысла. Но надеюсь, Господь услышит мои молитвы, и мой сын обретет счастье в браке.

Джервис умоляюще смотрел на кузину, ища у нее поддержки.

– Я тоже желаю тебе счастья, – сказала Генриетта. – От всей души.

Частити и лорд Мичем отправились на завтрак к сестре лорда. Фрея и Джошуа вернулись в Бедвин-Хаус вместе с остальными. Вулфрик спустился к завтраку и сел за стол вместе с родными.

– Мы встретили в парке графа Росторна, – сообщила Фрея. Ей никогда не было свойственно ходить вокруг да около какой-нибудь острой, животрепещущей проблемы. – И он от имени своей матери графини Росторн пригласил нас на чай в Пикеринг-Хаус завтра после обеда. Я отвезу Еву и Морган в нашем экипаже, Вулф. Тебе не нужно будет посылать свой.

– Как мило с твоей стороны, Фрея, – проговорил Бьюкасл, расправляя салфетку у себя на коленях. – Полагаю, Джошуа и Эйдан вряд ли разрешили бы вам принять это любезное предложение. Что касается меня, я, кажется, не давал своего согласия на участие Морган в этом спектакле.

– Думаешь, мне нужно разрешение Джошуа, чтобы делать то, что я хочу? – Фрея повернулась и посмотрела на Джошуа. – Не понимаю, почему ты не хочешь отпустить с нами Морган.

– Потому что граф Росторн – неподходящая компания для членов нашей семьи. Его репутация весьма сомнительна, и ведет он себя не как джентльмен. Не следует забывать – именно он вовлек Морган в скандал. Мне хотелось бы, чтобы и ты, Фрея, послала отказ графине.

– По-моему, Вулф, – вмешался в разговор Рэнналф, – в интересах Морган воспользоваться этим приглашением и показать всем, что она находится в дружеских отношениях с леди Росторн. Тогда сплетни сами собой прекратятся.

– Не сомневаюсь в этом, – подтвердил Джошуа. – К тому же Фрея является опекуншей Морган на время ее первого сезона. И если она будет сопровождать Морган в Пикфорд-Хаус, всем станет ясно, что Морган и граф просто друзья.

Вулфрик никак не прореагировал на эти слова, пропустив их мимо ушей.

– Вы говорите так, будто меня здесь нет, – подала голос Морган, со стуком положив нож и вилку в тарелку. – Объясни, Вулф, почему я не должна идти в дом к графу Росторну? Да, он оказывал мне помощь в Брюсселе, после того как уехала графиня Каддик. Проводил меня в дом миссис Кларк и перенес мои вещи. Потратил несколько дней на поиски Аллена. Сопровождал меня во время прогулок, чтобы я одна не ходила по улицам незнакомого города. Он нашел служанку и проводил меня в Англию. Именно поэтому, Вулф, ты считаешь, что он вел себя не как джентльмен? А вчера прогнал его, не позволив ему со мной увидеться?

– Браво, Морган, – сказал Рэнналф. Джудит накрыла руку Морган ладонью.

– Ах вот в чем дело, – быстро проговорил Вулфрик, подняв голову от тарелки. – Он сегодня сообщил вам об этом во время утренней прогулки?

– Совершенно верно, – ответила Морган. – Я бы сказала «нет», Вулф. Ты же знаешь. Я никогда не приму предложения, сделанного лишь потому, что мужчина считает своим долгом спасти мою репутацию. Я выйду замуж только за того, кого полюблю всем сердцем. Но я возмущена тем, что ты лишил меня права выбора.

Он, нахмурившись, смотрел на сестру.

– Возможно, ты просто забыла, Морган, – отчеканивая каждое слово, сказал Бьюкасл, – что ты еще не достигла совершеннолетия. Поэтому решения, касающиеся твоего будущего, принимаю я.

– Разве можно об этом забыть! – воскликнула Морган, бросив на стол салфетку. – Значит, мне запрещено отправиться вместе со всеми на чай?

Вулфрик холодно посмотрел на Морган:

– Не люблю выяснять отношения. Как справедливо заметил Джошуа, ты сейчас на попечении Фреи. Ей и решать.

– Очень разумно с твоей стороны, – промолвила Ева. – Мы все понимаем твою озабоченность судьбой Морган. Но сейчас самое главное – прекратить сплетни.

– Совершенно верно, – подтвердил он.

– Кроме того, – продолжала Ева, – Морган самая разумная из всех нас. Она знает, как вести себя, чтобы не уронить честь семьи.

– Что ж, я надеюсь на это, Ева.

– Мы собираемся показать детям местные достопримечательности, – сказал Эйдан. – Беки хочет посмотреть пагоду в Кью-Гарденз, а Дейв – львов на башне. Есть какие-нибудь соображения на этот счет?

Разговор плавно перетек в другое русло, и Морган с благодарностью посмотрела на Эйдана. Он подмигнул сестре и вложил ей в руки нож с вилкой.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 | Следующая
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации