Электронная библиотека » Мэри Бэлоу » » онлайн чтение - страница 17


  • Текст добавлен: 4 октября 2013, 00:08


Автор книги: Мэри Бэлоу


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Глава 23

Морган спустилась вниз первой. Она очень рано начала одеваться, хотя в этом не было никакой необходимости. Наступил день ее свадьбы. От волнения Морган даже подташнивало.

В прошлом году, когда замуж выходила Фрея, они все собрались у нее в комнате, разглядывали ее наряд, восхищались ее красотой, обнимали и подбадривали перед поездкой в церковь. Позже, после поздравлений родственников, к тому времени как должен был появиться Вулфрик, все приняли торжественные позы и вели себя с достоинством, а не как расшалившиеся дети.

Но Морган предпочла спуститься вниз. Здесь она не встретила никого, кроме лакея, который на мгновение забылся и стал радостно ей улыбаться. Большой зал в Линдсей-Холл был сохранен в своем первозданном средневековом виде и предназначался для важных, торжественных событий. Морган любовно провела ладонью по теплому старому деревянному столу, занимавшему центральное место в зале. Обвела взглядом стены, увешанные старинными родовыми знаменами, доспехами рыцарей и холодным оружием.

Значимость предстоящего события поразила ее с новой силой. Отныне Линдсей-Холл больше не ее дом, а она – не леди Морган Бедвин. Сюда она приедет в будущем только как гостья – леди Морган Эшфорд, графиня Росторн. Ее охватил новый приступ тошноты. Похоже, она беременна. У нее задержка месячных на две недели. Этот факт пугал ее и в то же время вызывал восторг. Ведь она носит под сердцем ребенка Джервиса, страстно любимого ею. Но все это так неожиданно.

Из галереи менестрелей неожиданно появился Вулфрик и с удивлением посмотрел на нее.

– Волнуешься? – спросил он мягко. В его голосе Морган услышала столь несвойственные ему нежные нотки и чуть не расплакалась.

Она надела свое любимое платье – белое, с высокой талией, рукава и подол отделаны кружевами лавандового цвета. Маленькая белая шляпка украшена сиренево-фиолетовой лентой в тон кружевам на платье. Цвет лаванды почему-то напоминал ей об Аллене, и вчера, уже лежа в постели, она рыдала до полуночи. Но потом подумала, что жизнь продолжается, несмотря ни на что, даже когда уходят самые дорогие и близкие. Если бы он был жив, ей не пришлось бы задержаться в Брюсселе и жизнь ее сложилась бы совсем по-другому.

– Я должен отдать свое последнее сокровище тому, кто полагает, что нуждается в нем больше, чем я? – спросил Вулфрик.

Он пребывал в каком-то странном настроении. Она никогда не думала, что Вулфрик нуждается в ком-то из них. И тут ее поразила мысль, что теперь он останется совершенно один. Будет ли его тяготить одиночество?

Она подошла к брату и в порыве чувств обняла его.

– Ты помнешь платье, – холодно проговорил он, отстранив Морган, но лишь после того, как крепко обнял ее. Так крепко, что ей стало трудно дышать.

Морган расплакалась. Снова вспомнила Аллена, подумала о том, что детство и юность прошли, что она повзрослела, что перемены – неотъемлемая часть жизни. В этот момент в дверях появился Рэнналф. Он вел под руку бабушку. Она приехала на свадьбу внучки. Следом за ними появились Ева, Эйдан и дети. Беки подбежала к Морган и обвила ее шею руками.

– Ты такая красивая, тетя Морган! – воскликнула она. – Когда я вырасту и буду выходить замуж, у меня будет точно такое же платье.

– Пусть Морган выйдет замуж сначала, – сказала Фрея, входя с Джошуа в зал.

– Мы пришли в твою комнату, но пташка уже упорхнула, – усмехнувшись, заметил Джошуа.

– Хорошо, что ты не помчалась в церковь, Морган, – произнес Рэнналф. – Ты оказалась бы там раньше Джервиса, и мы, Бедвины, были бы опозорены.

– Ты выглядишь восхитительно, Морган, моя дорогая! – воскликнула бабушка. – Позволь мне тебя поцеловать, деточка. – Бабушка казалась хрупкой, почти воздушной – настоящая добрая фея.

Вскоре появились тетя и дядя Рочестер.

– Нам всем, кроме Морган и Вулфрика, пора отправляться в церковь, – проговорила тетя. Она позволяла себе командовать даже в присутствии Бедвинов. – Нельзя допустить, чтобы Росторны нас опередили.

Один за другим Бедвины стали покидать зал. Перед выходом каждый из них обнимал Морган. В глазах у Джудит стояли слезы.

Это не сон. Это явь.

Сегодня она выходит замуж.

Когда Джервис увидел Морган, в белом платье, входящую в церковь вместе с Бьюкаслом, он понял: изгнание, девять лет вдали от семьи, унижения, предательство близких – все стоило пережить ради этого мгновения.

При ином стечении обстоятельств он женился бы на другой женщине. Не заметил бы Морган на балу в Лондоне. А если бы и заметил, вряд ли подошел бы к столь юной особе.

Какие странные вещи порой происходят в жизни. Непредсказуемые, необъяснимые.

Ее глаза светились любовью. Джервис ничего не замечал вокруг. Он видел только Морган. Его Морган.

Бьюкасл написал ответ Джервису, как только получил письмо от Марианны. Он заверял графа Росторна в том, что вполне удовлетворен ее объяснениями, проливающими свет на события девятилетней давности.

Жених и невеста подошли к алтарю.

– Возлюбленные Господа… – начал пастор.

И прежде чем осознать смысл длинной и витиеватой фразы, произнесенной пастором, Джервис услышал «муж» и «жена». Эти простые слова поразили его.

Морган ослепительно улыбалась.

Джервис вдруг почувствовал, что его глаза стали влажными.

Расписавшись в регистрационной книге, они вышли из церкви. Молодоженов осыпали лепестками роз и приветствовали радостными возгласами. Они сели в открытую карету, которая направилась в Линдсей-Холл. Морган и Джервис держались за руки, не отрывая друг от друга глаз. Как только осталась позади деревня, их губы слились в поцелуе.

– Счастлива? – спросил он.

– Счастлива, – улыбнулась Морган. – Прошедший месяц показался мне вечностью.

Перед свадьбой они некоторое время не виделись. Морган поехала домой в Линдсей-Холл готовиться к свадьбе и сообщить об этом всем родственникам и знакомым. Джервис остался в Уиндраше. А сюда приехал только вчера и остановился со своей семьей в Элвесли-Парк в нескольких милях от Линдсей-Холл. Его пригласили графиня Редфилд, виконт Равенсберг, их сын и жена Равенсберга.

– Теперь мы никогда не будем разлучаться. Да, я хотел спросить… Надеюсь, наша последняя встреча прошла для тебя без последствий?

– Я бы этого не сказала. – Она улыбнулась и слегка покраснела.

Карета уже подъезжала к дому. Оставалось лишь объехать большой фонтан и цветник, чтобы оказаться у главного входа. Вдруг они заметили у дверей особняка какого-то мужчину. «Странно, – подумал Джервис. – Кто бы это мог быть?»

Впрочем, Джервис не стал бы волноваться, если бы даже все обитатели особняка, слуги, лакеи и грумы выстроились в ряд поприветствовать их. Он только что стал мужем и сделал неожиданное открытие, что скоро станет еще и отцом.

– Cherie, – прошептал он ей. – Моя дорогая. Моя милая.

– Я так счастлива, Джервис, этого не выразишь словами, – сказала Морган.

– Не обязательно говорить, есть другой способ. – Он обнял Морган и стал покрывать ее поцелуями.

Высокий джентльмен в черном костюме постоял на террасе, а затем вошел в дом, оставив молодоженов наслаждаться друг другом.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • 4.6 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации