Текст книги "Год и один день"
Автор книги: Мэриан Эдвардс
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
– Может случиться так, что по сравнению со мной все остальные женщины поблекнут.
Алек погладил ее по щеке.
– Ты восхитительна, мой маленький воин, но ни одна женщина не в силах привязать меня надолго. Наше время пройдет, и, когда я буду лежать в постели с другой женщиной, меня не будет преследовать твой призрак.
Бриттани отвернулась, закусила губу. Он говорил правду, но ей не хотелось ее слышать.
Он повернул ее к себе.
– Бриттани, я не хотел тебя обидеть. Видит бог, я отношусь к тебе с большим уважением, чем к любой другой из своих женщин. И я не хочу, чтобы, когда придет время расставаться, ты портила мое впечатление, скуля и хныча о том, чего не может быть.
Бриттани изо всех сил старалась выдержать его взгляд, но как трудно было смотреть ему в глаза и делать вид, что его слова не ранят ее. Еще труднее было справиться с непослушным голосом, проглотить комок, застрявший в горле.
– Когда-нибудь, Алек Кэмпбелл, ты пожалеешь о том, что произнес эти слова, и о том, что так бездумно отверг все, что было между нами. И мой призрак будет преследовать тебя, когда ты ляжешь в постель с другой женщиной. Я не обычная женщина, а ты не обычный мужчина. Не думаешь ли ты, что такие люди могут расстаться и не сохранить долгую память друг о друге? – Бриттани увидела, что у Алека сузились глаза, и гордо вскинула голову. – Не беспокойся, муж мой, когда придет время развода, я уйду так же достойно, как пришла, – проговорила она, зная, что, когда она уйдет, с Алеком навсегда останется часть ее души, останется ее сердце.
Выражение лица Алека смягчилось.
– Хорошо, что ты понимаешь положение вещей. Взяв тебя в жены, я просто исполнил приказ короля. – При воспоминании о вынужденной женитьбе в его голосе послышалась горечь.
– Вовсе не обязательно представлять твою женитьбу ужасной трагедией, – заносчиво ответила она. – Я не враг тебе, Алек.
Он насупился.
– Ты дочь моего врага. – Он посмотрел на нее в упор, словно силой взгляда мог заставить ее понять свои чувства.
Но Бриттани и так все понимала. Она понимала, что, пока Алек одержим прошлым, у них нет и не может быть будущего.
– Я стала Мактавиш в тот день, когда появилась на свет, и стала Кэмпбелл в день бракосочетания, и я ни у кого не стану просить прощения ни за одно из этих имен.
Ее мягкий голос, казалось, был способен проникнуть прямо в душу. Она отвернулась. И хотя гордость не давала ей опустить голову, ее переполняло чувство беспомощности. Все и всегда будет упираться в то, что она Мактавиш, а он Кэмпбелл. Она могла лишь молиться о том, чтобы когда-нибудь он смог смотреть на будущее ясным, не затуманенным прошлым взглядом.
Алек искоса поглядывал на гордый профиль жены. Он жалел, что их разговор принял такое направление, и ему не хотелось так огорчать ее. С этого дня он станет избегать упоминаний о разводе. Ни один из них не в силах изменить то, что должно случиться.
А ведь сегодняшний день так хорошо начинался. Он искренне восхищался ее храбростью, ее красотой. Но он не мог позволить себе поощрять ее мечты, ибо это обернулось бы потом еще большей болью. Он никогда ее не забудет. Бриттани Смелая, Бриттани-Ведьма. Кто из них останется в его памяти? Алек улыбнулся, увидев, как уверенно держится она в седле. Для него Бриттани всегда останется маленьким воином. Да, ее дух и вправду будет его преследовать. Но его прошлое и так полно призраков. Одним больше, одним меньше, какая разница?
Как сложна жизнь, как много в ней неожиданного. Он не властен над событиями прошлого, которые руководят им ныне, и потому не властен над настоящим. Он человек, который разрывается между интересами клана и собственными желаниями. Но он лэрд, а для лэрда клан важнее всего. Когда личные интересы и интересы клана вступают в противоречие, выбор может быть лишь один – клан.
Когда он заговорил, его голос звучал более жестко, чем ему хотелось бы.
– Сегодня мы остановимся в замке Лох. Я представлю тебя своему другу, лэрду Дункану.
Бриттани резко повернула голову. По ее удивленному взгляду Алек понял: она никак не ожидала, что по дороге в королевский замок они будут наносить и другие визиты.
– Как это предусмотрительно, Алек. Ты хочешь, чтобы я оделась и вела себя как при дворе? Вот почему мы едем в замок Лох. Разве не так? – Бриттани высоко вздернула подбородок, а глаза ее позеленели – верный признак гнева.
– Да, это так, – примирительным тоном ответил Алек. – Послушай, Бриттани, думай об этом как об учебном бое. Ты же воин. Ты вступила бы в бой без подготовки?
– Никогда. – Губы у нее сжались в ниточку, выражая презрение к детской хитрости Алека. – У тебя есть какие-нибудь определенные пожелания относительно моего наряда? – холодно добавила она.
– Надень что-нибудь из того, что сшила для тебя моя мать. У нее безупречный вкус.
– С удовольствием, – улыбнулась Бриттани. – Леди Бренна прекрасно разбирается во всем, в том числе и в одежде. Она почтила меня прощальным подарком, это особый наряд. С твоего разрешения, милорд, я надену его нынче вечером.
Алек почувствовал какую-то смутную тревогу. Он невольно огляделся по сторонам, но не увидел ничего, предвещающего опасность. Откуда же тогда это неприятное ощущение? Он снова повернулся к Бриттани и по невинному выражению ее лица понял, что она что-то замышляет.
– Алек, так ты даешь мне свое разрешение? – повторила она.
Голосок у нее был слаще меда, и это укрепило подозрения Алека, хотя он никак не мог сообразить, в чем тут может таиться опасность.
– Даю, – неохотно пробурчал он. Он привык к Бриттани, которая вечно противоречит и отказывается выполнять его приказы. Эта покладистая робкая девица была совсем на нее не похожа. Странно. Некоторое время он молча всматривался в ангельски-кроткое лицо жены, потом, все так же не говоря ни слова, ударил лошадь по бокам и ускакал вперед.
На землю уже упали сумерки, когда небольшой отряд подъехал к воротам замка. Алек отправился вперед сразу после полудня, и Бриттани не сомневалась, что он сделал это для того, чтобы предупредить хозяев о некоторых странностях своей жены.
На каменных ступенях стояла невысокая коренастая женщина средних лет, поджидая гостей. Бриттани нахмурилась. Она ожидала, что ее встретят Алек с хозяином замка.
– Леди Бриттани, меня зовут Мод, – представилась служанка, когда Бриттани спешилась. – Лэрд Дункан велел мне тебя встретить. Для тебя все уже приготовлено.
– Прибыл ли мой муж? – первым делом спросила Бриттани, передавая лошадь Эндрю.
– Уже давно. Они с нашим лэрдом провели вместе весь день.
Бриттани указала Эндрю на дорожную суму, которую хотела взять с собой в замок. Он передал ее служанке, и Бриттани пошла следом за ней.
В большом зале царила суета. Слуги готовили все необходимое к вечернему празднеству. Бриттани оглядывалась по сторонам, но видела только незнакомые лица. Алека в зале не было. Она успела только заметить, что в целом это помещение очень похоже на большой зал в замке Кэмпбеллов, но раньше, чем она разглядела подробности убранства, ее проводили в приготовленную для нее комнату.
Спальня показалась ей великолепной. Эта просторная комната была убрана с вниманием к деталям, создававшим впечатление изящества и уюта. Окна были закрыты от потолка до пола двойными портьерами – из толстой груботканой овечьей шерсти для тепла и гобеленовой ткани тонкой работы для красоты. Если этот замок так хорош, то что же ждет ее в замке Эдгара?
Бриттани рассеянным жестом велела служанке поставить ее баул у кровати. Она погладила покрывало и поняла, что никогда ее пальцы не касались столь мягкой и гладкой ткани, совсем иной на ощупь, чем привычная грубая шерсть. Она уже собиралась спросить Мод, что это такое, но вовремя сдержалась. Возможно, она недостаточно образованна, но совершенно необязательно объявлять об этом вслух.
Бриттани решительно повернулась к Мод и похолодела: та уже начинала распаковывать баул, собираясь доставать одежду.
– В этом нет необходимости, Мод. Я сама займусь своими вещами. – Бриттани подошла к Мод и улыбнулась, чтобы сгладить ненамеренную резкость своих слов. – Я привыкла обходиться без посторонней помощи.
Мод взглянула на нее с выражением, значения которого Бриттани не поняла, но возражать не стала.
– Миледи, я приготовила тебе ванну. Как же ты станешь купаться без помощи горничной?
Бриттани терпеть не могла, когда вокруг нее хлопотала прислуга, но выбора у нее не было. Леди не моются сами. У Бриттани мелькнуло в голове, что быть леди – не самое приятное занятие на свете.
– Спасибо, Мод, – сказала она, бросила последний взгляд на баул, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, и двинулась к бадье.
Над бадьей клубился пар, и Бриттани с улыбкой подумала, каким блаженством будет погрузиться в горячую воду после долгого путешествия по холоду. Она позволила Мод помочь ей раздеться.
Бриттани заметила, что глаза Мод испуганно расширились, когда она увидела шрам на ее плече. Но служанка быстро взяла себя в руки и сделала вид, будто ничего необычного в этом нет.
С блаженным вздохом Бриттани по грудь погрузилась в теплую воду. Вода нежно ласкала усталые мышцы, и тепло постепенно проникало глубоко в члены. Пар облаком окутывал ее плечи и лицо, и она откинула голову на край бадьи, закрыла глаза, сонно пробормотав:
– Как хорошо…
– Да, – согласилась Мод. – Простые удовольствия дают самую большую радость в жизни. – Эта случайная фраза проникла в самую глубину души Бритта-ни. Действительно, в простых удовольствиях заключена радость жизни. Она никогда не стремилась к богатству или власти, а то, чего она действительно хотела, было так же недоступно, как королевская корона.
Бриттани почувствовала мягкое прикосновение гребня к волосам и отбросила печальные мысли.
– Какие духи предпочитает миледи?
Бриттани открыла глаза и в смятении уставилась на Мод.
– Духи?
Служанка протягивала ей поднос с несколькими флаконами.
Бриттани открыла один из них. Воздух наполнился ароматом весенних цветов. Она быстро закрыла флакон, инстинктивно почувствовав, что запах цветов ей не подходит.
– Попробуй-ка вот этот, – подсказала Мод.
Бриттани поднесла к носу горлышко флакона, и знакомый запах всколыхнул в ней какие-то сладостно-щемящие чувства, пробудил воспоминания детства.
– Летом мы с горничной вставали рано утром и шли собирать землянику. – Бриттани не добавила, что это было ее единственным развлечением в бесконечной череде занятий по военному искусству. – Это запах спелой земляники.
– Он очень идет тебе, миледи. – Мод щедро плеснула духи в воду, остальное вылила Бриттани на голову.
Сполоснув волосы Бриттани чистой водой, Мод обернула ее голову льняным полотенцем и потянулась за простыней.
Бриттани перехватила ее руку:
– Я закончу сама. Спасибо тебе, Мод.
Мод передала Бриттани простыню, и ее взгляд устремился на нераспакованный баул.
– Что-нибудь еще, миледи? – спросила она.
Бриттани, проследив за взглядом служанки, поспешно проговорила:
– Нет, я справлюсь сама.
Разочарованное выражение, появившееся на лице усердной Мод, ясно говорило о том, что от нее так просто не отделаешься. Постоянное присутствие и назойливость слуг были для Бриттани новым и довольно тяжелым испытанием. Тем не менее она понимала, что в замке Эдгара оно станет неизбежной частью ее жизни. Придется привыкнуть.
Она улыбнулась:
– Может, ты принесешь мне что-нибудь для утоления жажды?
Служанка просияла:
– Конечно, миледи. Чего бы ты хотела?
– Чего-нибудь горячего. Хорошо бы чаю, – нарочно сказала Бриттани, зная, что приготовление чая потребует некоторого времени.
Как только за Мод закрылась дверь, Бриттани развернула бурную деятельность. Она смыла мыло чистой водой из кувшина, завернулась в простыню, потом подошла к очагу и стала расчесывать волосы.
Она проводила гребнем по волосам, тщательно отделяя одну длинную прядь от другой, и с каждым ее движением аромат земляники, исходящий от подсыхающих у огня волос, все сильнее наполнял воздух, окутывал Бриттани чудесным облаком. Вдруг она с необычайной силой ощутила собственную женственность. Она взглянула на свои вещи, и план, возникший в ее голове после неприятного разговора с Алеком, вдруг показался не только ненужным, но глупым и низким.
Уютная обстановка в спальне, теплая вода и, более всего, аромат земляники изменили ее настроение. Теперь поступать назло Алеку казалось ребячеством. Ведь в глубине души она жаждала его одобрения. И вот в первый раз в жизни ей захотелось одеться так, чтобы понравиться мужчине. В день бракосочетания наряд ничего для нее не значил. Изысканное белое одеяние казалось ей лишь символом неволи. Но сегодня ей хотелось быть красивой, изящной и женственной.
Бриттани хотела, чтобы Алек смотрел на нее так, будто это их первая встреча, чтобы у него захватило дух от ее красоты и грации. Она мечтала войти в зал так, чтобы одержать победу над непобедимым воином, чтобы восторженные взгляды незнакомых людей были прикованы к победительнице. Бриттани вспомнила слова леди Бренны о том, что все ожидают увидеть женщину-воительницу. Нет, они увидят не воина, а воплощение женственности.
Она представила себя в ярко-желтом одеянии, подаренном леди Бренной. Его мягкие, струящиеся линии должны были подчеркнуть изящество ее фигуры, а при движении создавать впечатление чувственности. Бриттани не считала себя красавицей, но в этом наряде она стала бы прекрасной. Теперь ей казалось нелепым желание отомстить Алеку и поразить всех, явившись в мужском одеянии. Она поняла, что у нее есть более сильное оружие, и торжествующе улыбнулась. Да, после того как Мод поможет ей уложить волосы в прическу, она наденет этот солнечный наряд и предстанет перед Алеком в новом свете.
Она приподняла еще влажные волосы, и как раз в этот миг дверь с грохотом распахнулась. Бриттани даже не оглянулась – так мог входить в комнату только один человек.
– Добрый вечер, милорд, – сказала она.
– Добрый вечер, Бриттани. – Алек удивился, когда дверь при обратном движении едва не ударила его – ведь он открывал ее очень осторожно. «Плохое дерево и плохая работа», – решил он, прикрывая ее за собой. Обернувшись, он уставился на жену, одновременно стараясь сохранять равновесие. Весь день он провел в возлияниях со своим другом лэрдом Дунканом. Кувшины эля следовали один за другим бесконечной чередой. Потом в его душу закралось подозрение, как бы его женушка не натворила чего-нибудь такого, что сделало бы ее притчей во языцех по всей Шотландии. Алек решил пойти посмотреть, в каком виде она собирается появиться за ужином.
Комната слегка покачивалась у него перед глазами, очень хотелось как можно скорее приступить к вечерней трапезе. Он едва не промахнулся, усаживаясь на стул, но ему удалось опуститься на сиденье.
– Бриттани, – начал Алек. Он решил говорить с ней твердо и в то же время дипломатично. – Подойди ко мне, жена.
Расплывчатая фигура в белом одеянии приблизилась.
– Да, ты правильно выбрала наряд, – кивнул Алек с удовлетворением. – Это именно то, чего я хотел.
У Бриттани его слова вызвали недоумение. Она с подозрением вглядывалась в лицо мужа.
– Ты так считаешь, милорд?
– Конечно. У моей матери прекрасный вкус. Ты правильно поступишь, если будешь следовать ее советам. – Он указал пальцем на дверь. – Сегодня ты должна как следует постараться. Мой друг Дункан согласился оценить твои внешность и манеры.
Он не расслышал как следует, что сказала жена, и самодовольно улыбнулся.
– Нет нужды меня благодарить. Идем, я буду тебя сопровождать.
Бриттани взглянула вниз, на прилипшую к телу простыню. Местами тонкая ткань просвечивала почти насквозь.
– Но я не могу появиться на людях в таком виде. – Она двумя пальцами оттянула простыню на бедре.
– Почему это? – с искренним недоумением спросил Алек.
Бриттани поджала губы, глаза у нее гневно блеснули.
– Потому, Алек, что мне еще надо причесаться, – произнесла она нежным голосом, никак не соответствовавшим выражению ее лица.
Она наклонилась к Алеку как бы для того, чтобы запечатлеть на его щеке поцелуй, и в нос ей ударили пары эля.
– Ступай к своему другу, Алек. Я скоро спущусь.
Алек встал, низко поклонился ей, при этом голова у него закружилась так сильно, что некоторое время он никак не мог выпрямиться, а когда наконец выпрямился, то пошатнулся и уронил стул.
Бриттани поморщилась.
– Как пожелаешь, миледи, – заплетающимся языком произнес Алек. – Сегодня ты должна полной мерой воздать мне за честь, которую я тебе оказал.
– Не беспокойся, Алек, – с тонкой улыбкой ответила Бриттани. – Ты получишь именно то, что заслужил.
14.
Столкнувшись с Алеком в дверях, Мод отшатнулась в сторону и придержала дверь, чтобы дать ему проход. Встретившись глазами с Бриттани, она сокрушенно покачала головой.
– Это все крепкие напитки, миледи. От них мужчина лишается остатков разума.
Бриттани была с ней совершенно согласна. Ей всегда было не по себе в обществе пьяных.
– Никогда не видела, чтобы мой муж так переусердствовал. – Она пожала плечами.
– Не он один, миледи, – утешила ее Мод. – Лэрд Дункан ненамного от него отстал. Очень уж им хотелось как следует отпраздновать встречу. Все выпивали за удачу да вспоминали прошлые победы.
– Да, людей, которые хоть раз побывали на войне, хлебом не корми, только дай им рассказать об их ратных подвигах, – вздохнула Бриттани.
Ей снова попался на глаза дорожный баул, и Бриттани подумала, что, раз уж сегодня речь зашла о ратных подвигах, она может внести свою лепту в эту тему. Она открыла баул и позвала Мод:
– Мод, мне понадобится твоя помощь.
Не обращая внимания на округлившиеся от изумления глаза Мод, Бриттани вынула одеяние воина и разложила на кровати. Когда же рядом с одеждой появились меч и кинжал, Мод замерла с открытым ртом.
– Миледи, это одежда твоего мужа? – выговорила она наконец.
– Нет, Мод, – покачала головой Бриттани.
На лице Мод отразилось уже не просто изумление, а благоговейный ужас.
– Никто не станет спорить, Алек великий воин, но в вопросах моды он сущий младенец. Это мои вещи, – сказала она, бросив восхищенный взгляд на искусно отделанный наряд. – Это подарок от женщины, обладающей незаурядной храбростью.
– Стало быть, истории, которые о тебе рассказывают, – правда, миледи? Ты спасла свой дом от врагов? – Глаза Мод возбужденно заблестели.
– Да, – ответила Бриттани, заинтересованная внезапной переменой в лице служанки.
– Тогда я почту за великую честь тебе прислуживать. О тебе уже рассказывают легенды. – Мод взяла верхнюю рубаху и стала ее рассматривать. – Только я должна тебя предупредить. Там, внизу, твой наряд не всем придется по вкусу. Лэрд Кэмпбелл попросил лэрда Дункана…
– Оценить меня, – спокойным тоном закончила Бриттани, но при воспоминании об этом сюрпризе, приготовленном мужем, глаза у нее позеленели. Что ж, его тоже ждет сюрприз. – Я это знаю, – сказала она Мод, – и если они собираются меня судить, то пусть судят такой, какая я есть на самом деле, а не такой, какой хотели бы меня видеть.
Бриттани надела перевязь с мечом, посмотрелась в зеркало из полированной меди и расправила плечи. Мод надела ей на голову повязку, а волосы они оставили распущенными. Длинные пряди цвета солнца на закате свободно падали на плечи, спускались по спине. Мод отступила на шаг, оглядела Бриттани с головы до пят и неуверенно произнесла:
– Уж чего-чего, а этого они точно не ожидают.
– Не знаю, не знаю… – задумчиво ответила Бриттани. «Они ожидают худшего, и я лишь пытаюсь оправдать их надежды».
Она решительно вздернула подбородок. Всего полчаса назад Бриттани хотела вести себя как леди и очаровать Алека своим прелестным желтым нарядом, но теперь передумала. Гордость, чувство самоуважения были для нее важнее одобрения мужа.
В зале стоял сильный шум. Бриттани остановилась на повороте лестницы, где ее не могли видеть снизу. У нее еще оставался выбор – идти вперед или сбежать в свою комнату. Ухватившись рукой за перила, она глубоко вздохнула и почувствовала, что у нее дрожат колени. Перед самым началом сражения всегда наступают мгновения, когда любой, самый отважный и закаленный в боях воин испытывает страх.
Послышались чьи-то шаги по лестнице, и Бриттани затаила дыхание. Появилась молоденькая служанка, которая присела перед Бриттани, а потом взбежала дальше наверх.
Снизу доносился глубокий бас:
– Алек, не томи меня ожиданием, пусть ее приведут. Я умираю от любопытства.
Грянул дружный мужской смех, ухо Бриттани уловило обрывки замечаний, касавшихся ее воинственности.
Она вспыхнула от стыда и гнева. Эти мужчины судачат о ней, как кумушки на базаре! Чья-то рука коснулась ее плеча. Обернувшись, она увидела Мод и ту самую молоденькую служанку, что недавно прошмыгнула мимо нее на лестнице.
Мод легонько подтолкнула девушку к Бриттани.
– Расскажи-ка леди, что ты слыхала.
Девушка сначала смущалась, но потом передала разговор между лэрдом Кэмпбеллом и лэрдом Дунканом, который она случайно подслушала.
Когда служанка закончила свой рассказ, у Бриттани немного отлегло от сердца. Оказалось, что Алек не хотел, чтобы его друг судил внешность и манеры Бриттани. По крайней мере он ее не стыдился. Но он боялся придворных интриг, боялся, что, будучи новичком, Бриттани легко попадет в ловушку. Лэрд Дункан должен был испытать ее.
Бриттани вскинула голову и двинулась вниз по лестнице. Не дойдя до ее основания, она остановилась. Как видно, ее заметили, потому что настала полная тишина. А потом ее ищущий взгляд встретился с осоловелыми глазами Алека.
– А вот и моя жена. Не правда ли, она похожа на ангела? – почти нечленораздельно провозгласил Алек. Сразу вслед за этим он уронил голову на стол, и в мертвой тишине раздался его громовой храп.
Взгляд Бриттани блуждал по просторному помещению, пока не остановился на высоком мужчине с мечом и кинжалом на поясе. Внутреннее чувство безошибочно подсказало ей, что это и есть хозяин замка. Предводителя всегда можно узнать по манере держаться, а этот человек держался в точности как Алек. Правда, с раздражением отметила она, на вид он был гораздо трезвее, чем Алек.
– Если человеку суждено умереть, то пусть он умрет не от любопытства. Я Бриттани Мактавиш-Кэмпбелл.
Она увидела, что человек тонко улыбнулся, явно оценив ее остроумие. Лица других оставались неподвижными. Да, она была права. Этот человек и есть хозяин замка. Когда он подошел к ней и протянул руку, в его глазах светились ум и ирония.
Бриттани остановилась на третьей ступеньке от пола, так что ее глаза оказались вровень с глазами лэрда. Она твердо взглянула ему в лицо и, понимая, что глупо в таком наряде делать реверанс, лишь слегка склонила голову.
– Мой муж решил просить у тебя помощи в деле, в котором тебе, как он утверждает, нет равных, – холодно проговорила она.
– Да, леди Бриттани, и для меня это будет скорее удовольствием, нежели обязанностью, – мягко ответил Дункан.
Бриттани оперлась на его руку.
– Надеюсь, к концу вечера твое мнение не изменится.
– Клянусь… Никогда больше… – стонал Алек, держась за больную голову. Боже, какую глупейшую ошибку он совершил. Надо было вовремя вспомнить, что Дункана нельзя перепить.
Самым ужасным было то, что он ничего не мог как следует вспомнить. Из моря дурноты всплывали разрозненные неясные образы: Бриттани – нежная и женственная, в каком-то красивом белом одеянии – вдруг превращалась в вооруженного воина, одетого в цвета его клана. Это видение неотступно преследовало Алека, но он не мог поверить в его реальность. Даже его храбрая жена была не настолько храброй, чтобы появиться в таком виде.
Некоторое время он мучился, гадая, приснилось ли ему это или происходило наяву, но затуманенный элем разум не давал ответа.
Он медленно вылез из постели, чувствуя себя так, словно по нему промчалось стадо бешеных быков. Каждая мышца болела, а простой процесс одевания и умывания превратился в мучительную пытку.
– Боже милосердный! – В полированном металле отражалось опухшее, перекошенное лицо со всклокоченными волосами. Алек кое-как причесался, при каждом движении гребня ощущая, как в череп впиваются тысячи иголок. Вдобавок его мучил еще один вопрос – как он добрался до кровати. Он застонал, от всей души надеясь, что сделал это без посторонней помощи.
Как бы там ни было, Бриттани будет в ярости. В спальне ее нет, очевидно, она встала раньше, и это хорошо, потому что он сейчас не в силах выносить ее язвительные замечания.
Мысль о долгом пути в замок Эдгара казалась такой же невыносимой, как мысль о встрече с женой. Однако и то и другое было неизбежно. Алек нацепил меч и нетвердой походкой вышел из спальни.
В зале тоже было пусто. Он сообразил, что уже не утро, а скорее день. Проклиная собственную глупость, Алек вышел на улицу и сразу зажмурился – так сильно резал глаза яркий дневной свет.
Он решил разыскать Дункана, чтобы узнать, что происходило вечером и как Бриттани справилась со своей задачей. Не успел он обогнуть конюшню, как увидел пересекавших двор лэрда Дункана и свою жену. Посредине двора они остановились, не прекращая оживленной беседы.
Алек боялся, что после испытания, которое Дункан должен был устроить Бриттани прошлой ночью, она его навек возненавидит. Но сейчас он не видел ни малейших признаков неприязни ни с той, ни с другой стороны – наоборот, Бриттани и Дункан явно находили удовольствие в обществе друг друга. Очевидно, жена его с успехом прошла испытание, а его страхи были беспочвенны. Но вместо радости по поводу ее победы Алек испытывал непонятное раздражение, хотя понимал, что виной тому его отвратительное самочувствие.
Вдруг Бриттани посмотрела в его сторону. Он внутренне напрягся, готовясь к буре, но она улыбнулась и приветливо помахала ему рукой, как будто была очень рада его видеть. Теплое приветствие повергло его в недоумение – это было совсем не то, чего он ожидал от своего маленького воина.
Озадаченный, Алек ждал, пока она подойдет. Мимоходом он заметил, что Дункан ведет себя как гостеприимный хозяин – он всегда играл эту роль в присутствии красивых женщин.
– Алек, ты что-то неважно выглядишь, – серьезным тоном заметил Дункан, но в глазах его плясали лукавые огоньки. – Возвращайся-ка в замок. Я прикажу Мод, и она в мгновение ока приведет тебя в божеский вид.
– Нет, мы сейчас же выезжаем, – хрипло ответил Алек и отметил, что при этом заявлении Дункан с трудом сдержал ухмылку. – Эдгар и так рассердится за задержку…
– Могу понять, почему ты так спешишь представить леди Бриттани ко двору, – сказал Дункан. Потом он повернулся к Бриттани и поднес ее руку к губам. – Ты удивительная женщина. В моих глазах ты затмила всех остальных дам.
Когда Дункан склонился над ее рукой, Бриттани смотрела не на него, а на Алека. Ее взгляд оставался холодным, и Алек почувствовал облегчение от того, что его жена не растаяла от лести Дункана. Заметив, что продолжительность поцелуя выходит за границы, предполагаемые простой вежливостью, он сердито схватил Бриттани за руку и привлек к себе.
Дункан выпрямился, смерил Алека проницательным взглядом.
– Алек, еще раз предупреждаю тебя – будет лучше, если ты проведешь здесь еще одну ночь. Сделай это, если ты не хочешь, чтобы твоя жена стала предметом сплетен.
– Почему ты так говоришь? – Алек подобрался и нахмурился. Значит, Бриттани не прошла испытания.
– Если ты предстанешь при дворе в таком виде, то все подумают одно и то же, – снизошел до объяснения Дункан. – Красавица, – он указал на Бриттани, – и чудовище. – Его взгляд устремился на Алека.
Дункан добродушно рассмеялся, а Алек пробурчал:
– Я просил тебя оказать мне дружескую услугу, а не насмехаться надо мной.
– Я сделал то, что ты просил, и поверь, эта услуга мне дорого обошлась.
Алек взглянул на жену и увидел озорные огоньки в ее глазах.
– Если позволишь, милорд, я пойду собираться в дорогу. – Бриттани присела перед Алеком и повернулась к Дункану. – Лэрд Дункан, прими мою благодарность за то, что ты развлекал меня весь прошлый вечер, когда мой муж был не расположен этого делать. Я знаю, тебе нелегко было провести столько времени с женщиной, не сведущей в утонченной беседе. Я всегда буду помнить твое благородство и великодушие.
Алек заметил, что, когда она присела перед Дунканом в глубоком реверансе, глаза у нее блестели, а во взгляде друга он прочел ответное восхищение.
Когда Бриттани ушла, Алек набросился на Дункана:
– Что, черт побери, произошло прошлым вечером?
– Твоя жена… – Дункан умолк. Он слегка улыбнулся, потом нахмурился. – Леди Бриттани не из тех женщин, которые идут на поводу у мужчины. Я испробовал все известные мне приемы. – Его лицо расплылось в широкой улыбке. – Это стоило мне трех лошадей и двух седел.
С минуту Алек непонимающе пялился на друга, а когда до него наконец дошел смысл его слов, он разразился хохотом.
– Ты вызвал ее на шахматный поединок?
– Нет, – сухо ответил Дункан, – я предложил научить ее играть. Мне казалось, это хороший способ отвлечь ее, чтобы выпытать что-нибудь интересное.
– И что же ты узнал?
– Ничего. Ни до, ни во время, ни после игры она не выболтала ничего стоящего внимания. Нет, эта женщина превосходит мудростью любого мужчину. Не бойся, никто не сможет использовать ее против тебя. Тебе повезло, Алек. Тебе досталось редкое сокровище, и я тебе завидую.
Алек смотрел на друга, и в его душе боролись облегчение и тревога.
– Высокая оценка, Дункан. Не слишком ли высокая? Разве хоть одна женщина в мире заслуживает таких похвал? – Алек испытующе взглянул в глаза другу. – А ты случайно не зашел в возлияниях чуть дальше, чем хочешь признаться?
– Мне требуется раза в два больше, чем я выпил, чтобы захмелеть. – Дункан покачал головой, его взгляд стал серьезным. – Я боюсь, что ты по-настоящему оценишь свою жену, только когда с ней расстанешься.
– Тебе надо поскорее вернуться на поле битвы, друг мой, – ответил Алек. – Долгие дни безделья превратили тебя в философа. Похоже, что, когда мы встретимся в следующий раз, у тебя в руках будет Библия вместо меча. Разве ты забыл, что моя жена Мактавиш?
– Ты всегда был упрямцем, – засмеялся Дункан. – Меня годы смягчили, а тебя сделали еще жестче. Гордость затмевает твой разум.
– Ты говоришь загадками, – тряхнул головой Алек. – Когда кончится мой брачный договор, я расстанусь с Бриттани. Так поступил бы любой разумный человек.
– Да. Вся Шотландия знает, как разумен Алек Кэмпбелл. Разве не ты меняешь тактику в бою, когда противник меньше всего этого ожидает, и потому одерживаешь победу? Почему же сейчас ты уперся, как норовистая лошадь?
У Алека застучало в висках, голова разболелась еще сильнее.
– Устал я от этого разговора. Если у тебя есть еще что сказать, говори скорее.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.