Текст книги "Айсберг страсти"
Автор книги: Мэй Дельгадо
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
Уже совсем стемнело, когда они въехали на главную площадь городка, застроенного белыми домиками. Машина свернула в переулок и остановилась во дворе стоявшего на берегу моря дома.
– Приехали, – Грэгори открыл дверцу.
Мужчина, вышедший им навстречу, был почти точной копией Грэгори, только ниже ростом и с тронутыми сединой волосами. У Сьюзен мелькнула мысль, что где бы ни появился этот человек, которому явно перевалило за шестьдесят, он все равно стал бы объектом повышенного женского внимания.
– Я так рад вас видеть, Сьюзен. – Мужчина протянул гостье обе руки. – Грэг все мне рассказал. – На мгновение задержав взгляд на стройной фигуре девушки, он наклонился и поцеловал ее в щеку. Затем обнял Сьюзен за плечи и пригласил в дом. – Пожалуйста, садитесь, моя дорогая. Мой сын принесет нам что-нибудь выпить, а потом мы пообедаем.
Они провели тихий и почти семейный вечер: прекрасный обед, немного превосходного вина и душевный разговор. Говорили о Франции, об искусстве. Но о чем бы ни шла речь, Сьюзен постоянно ловила на себе внимательный взгляд мистера Хенсворда-старшего. Один раз она вопросительно посмотрела на Грэгори, но тот едва заметным движением головы успокоил ее. Он не выдал отцу тайны рождения девушки, убежденный, что только она имеет право говорить об этом. Но Сьюзен не нашла в себе сил затронуть непростую тему.
– Спасибо, что приехали навестить меня, Грэг обязательно должен привезти вас сюда еще раз, когда вы не будете так торопиться, – сказал мистер Хенсворд, провожая их к машине. – А если у него возникнут какие-то срочные дела, приезжайте сами в любое время. Мне хочется поближе познакомиться с вами.
Они крепко пожали друг другу руки. Сьюзен показалось, что глаза мужчины странно сверкнули в ровном свете свечи на столе, и она вспомнила: Грэгори говорил ей о любви отца к Сандре.
Всю обратную дорогу они хранили молчание, но когда машина уже въехала на главную площадь городка, Грэгори почему-то не повернул к отелю.
– Мы могли бы еще прогуляться и выпить коньяку, – предложил он в ответ на вопросительный взгляд девушки.
Сьюзен согласно кивнула:
– Я бы не отказалась от чашечки кофе. Они вышли из машины и направились к кафе, расположившемуся на берегу реки.
– Мне понравился ваш папа. Спасибо, что вы нас познакомили. – Затем, помолчав, она добавила: – Вы приехали сюда навестить его, а не меня?
– Я провел с ним вчера целый день, Сьюзен. Нам надо было обсудить некоторые дела, но в отличие от вас он не испытывает отвращения к телефону. Поэтому единственной целью моего путешествия являетесь вы. Я должен забрать вас домой.
В темноте невозможно было разобрать выражение его лица, но голос звучал очень убежденно.
– Почему?
Грэгори вдруг смутился от прямолинейного вопроса.
– Вы пытались скрыться, дорогая. Не повторяйте ошибок своей матери и ее кузины.
Выпив кофе, они немного прогулялись по берегу реки, прислушиваясь к пению цикад и вдыхая терпкий запах полевых цветов.
– Как здесь хорошо, – промолвила наконец Сьюзен.
– Да, отсюда не хочется уезжать. Но я привезу вас сюда опять. Я обещаю.
Сьюзен удивила необычная интонация спутника.
Цикады внезапно умолкли, сердце девушки замерло в груди. Она поняла, что Грэгори хочет поцеловать ее, а в своих чувствах она ни секунды не сомневалась. Грэгори раскрыл объятия, губы его были теплыми и нежными. Горячая волна захлестнула Сьюзен, но она понимала, что так целоваться могут только дорогие друзья, а не любовники. Впрочем, когда она взглянула на молодого человека, в его глазах ей все же почудилось острое желание. Но может быть, это оттого, что она хотела, чтобы было так. Грэгори резко повернулся.
– Пора возвращаться. Завтра мы выезжаем рано утром.
Сьюзен полагала, что перемена места и климата пойдет ей на пользу, но как только яркое южное солнце осталось позади, а самолет нырнул в пелену облаков, закрывавших Лондон, она жалобно поморщилась.
– Здесь идет дождь.
– Что вы говорите? – Грэгори оторвался от кипы бумаг, которые целиком поглотили его внимание во время полета. – Ну, он долго не продлится.
После сказочного вечера вдвоем, когда все проблемы остались где-то далеко, утро принесло Сьюзен тяжелое чувство, будто ее сбросили с большой высоты. Грэгори разбудил девушку на рассвете. Лицо у него было осунувшееся, словно он не спал всю ночь. Он отказался от завтрака, только выпил кофе. А когда Сьюзен попыталась заговорить с ним, отвечал очень неохотно.
В аэропорту Грэгори с привычной легкостью уладил все формальности по паспортному контролю и на таможне, машина уже ждала возле тротуара, а шофер был готов открыть дверцу Сьюзен и взять ее багаж.
– Не надо отвозить меня домой, – запротестовала девушка. Ей хотелось как можно быстрее расстаться с молодым человеком и вернуться в прежнюю жизнь. – Я могу доехать автобусом.
Сьюзен была уверена, что вчерашние события и у Грэгори вызывают чувство неловкости. Он поцеловал ее лишь потому, что она сама, по сути, прильнула к нему. Сьюзен не хотелось, чтобы ей напоминали о неожиданной слабости. Но Грэгори остался глух к ее протестам.
– Не валяйте дурака. Садитесь в машину.
– Надо было бы предупредить Роя.
– Да, я думаю, он приехал бы.
Сьюзен почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо под пристальным взглядом Грэгори.
– Вы даже могли бы взять такси, но поскольку именно я настаивал на вашем возвращении, давайте прекратим дискуссию.
Грэгори придержал дверцу, всем видом выражая, что они и так уже потратили много времени, стоя на тротуаре. Сьюзен без лишних слов устроилась на заднем сиденье, не в состоянии объяснить, что она не хочет сидеть рядом с молодым человеком, ощущать тепло его плеча, зная при этом, что он остается абсолютно безразличным.
Машина плавно смешалась с потоком транспорта, нырнула в тоннель, а потом выехала на автостраду.
Грэгори не ошибся в прогнозе. Небо почти очистилось, и солнце, пробиваясь через облака, освещало вдалеке знакомый силуэт Виндзорского замка. Скоро она окажется дома, столкнется с новой жизнью. Но без Грэгори вряд ли эта жизнь доставит ей удовольствие.
Как только они подъехали к перекрестку, где должны были свернуть, шофер почему-то выехал на другую магистраль и прибавил скорость, чтобы обогнать цепочку грузовиков.
Сьюзен нахмурилась.
– Кажется, мы проехали мой поворот. – Она повернулась к Грэгори. – Это не та дорога.
– Разве? – молодой человек пристально посмотрел на нее.
Девушка смутилась и не нашла достойного ответа. Она сделала вид, что расправляет брюки.
– Уинсвил – не мой дом.
– Но он может им стать.
В глазах Грэгори промелькнула надежда, но Сьюзен колебалась, не желая снова попадать в глупое положение.
– Не думаю.
– Тогда чем скорее вы уладите там все дела, тем лучше, – с безразличием в голосе проговорил он, и Сьюзен поняла, что оказалась права. – Вы решили, чем будете заниматься? У вас есть какие-нибудь планы?
– Нет, – ответила девушка, стараясь выглядеть веселой. – Наверное, поэтому я так долго и не возвращалась. Мне незачем возвращаться домой.
– А как же Рой?
Сьюзен взглянула на Грэгори. Не эта ли причина заставила его сдержаться прошлой ночью?
– А что Рой? – ответила она. Затем, опасаясь, что могла выдать себя, пожала плечами. – По крайней мере, мне больше не придется заниматься жалкими поделками, чтобы заработать на хлеб.
– Да, уж это вы можете сказать с полной уверенностью.
– Не знаю, станет ли мне от этого легче. Абсолютная свобода требует большой дисциплинированности. К тому же мне будет тоскливо без учеников.
– А как же все то, что вы делали во Франции и Италии?
Воспоминание, как удивлен был Грэгори тяжестью папки с рисунками, вызвало у Сьюзен улыбку.
– Некоторые пейзажики мне удались. Будет на что взглянуть в холодный английский день. Но я думаю, что займусь чем-то другим. Чем-нибудь новым. Мне давно хотелось… – Сьюзен запнулась, не желая подвергать себя его насмешкам.
– Продолжайте, – подбодрил ее Хенсворд, и Сьюзен начала рассказывать о посещении мастерской скульптора, с которым она познакомилась во Флоренции. Она заинтересовалась его работами и хотела попробовать себя в новых формах. Грэгори задавал ей разные вопросы, позволяющие выяснить едва ли не все детали будущей деятельности, и прошло довольно значительное время, прежде чем Сьюзен вспомнила, что сердита на Грэгори за нахальное решение отвезти ее в Уинсвил.
– Вы проголодались? – спросил он вскоре. – Или потерпите до дома?
– Потерплю.
Погода продолжала улучшаться, пока они двигались на запад, и когда машина подъехала к дому, на небе оставалось несколько облачков, которые не мешали солнцу посылать на землю теплые лучи.
Сьюзен вылезла из машины и огляделась. В день похорон ей почти ничего не удалось рассмотреть. Сад возле дома производил впечатление уголка дикой природы, но во всем чувствовалась рука профессионала. Поддержание порядка в таком саду требовало куда больших усилий, чем простые цветочные клумбы. Но остальная земля вокруг дома оставалась невозделанной.
– Здесь удивительно красиво.
– Да, – согласился Грэгори. – Пойдемте же, надо уладить некоторые вопросы расстановки мебели, – прервал он ее размышления.
– Так срочно? – спросила Сьюзен, подумав, как хорошо было бы немного прогуляться по мягкой свежей траве.
– Если вы подпишете контракт утром, мы сможем закончить все в один день. Раз уж вы так торопитесь.
Сьюзен совсем не торопилась домой разбираться с Роем, порушенной кровлей и целым букетом других неприятностей. Сейчас она находилась здесь и могла бы задержаться еще на несколько дней. Заявление Грэгори о столь скором разрешении всех вопросов крайне удивило ее.
– Вы говорите, все? Абсолютно все завтра? – Это никак не походило на бесконечные проблемы, с которыми сталкивались ее друзья, покупая или продавая недвижимость.
– Я же говорил вам, – напомнил Грэгори. – Мы ждали только вашу подпись.
– А если бы я не вернулась сегодня с вами?
Хенсворд явно не предвидел такого поворота событий, но сумел-таки вывернуться.
– Полагаю, компания, которая хочет купить дом, подождала бы еще несколько дней. Они очень заинтересованы.
– Дом хочет купить какая-то компания? – нахмурилась Сьюзен. – Для кого-то из своих сотрудников, вероятно?
– Какое это имеет значение? Лучшего предложения вы не найдете. Они два года упрашивали Сандру продать им дом.
– Почему же она не соглашалась? Грэгори не ответил, но Сьюзен продолжала настаивать.
– Скажите же мне, что конкретно они планируют здесь сделать?
В холодных серых глазах появилось оценивающее выражение.
– Зачем вам знать? Вы же ясно дали понять, что не собираетесь оставаться здесь.
– Значит, я должна только взять деньги и поскорее убраться отсюда, я правильно вас поняла? Лучше сказать мне честно, Грэгори, или я ничего не буду подписывать. Кто эти люди?
Минуту поколебавшись, он пожал плечами.
– Эта компания занимается созданием увеселительных заведений.
Он все сказал ей честно, не пытаясь приукрасить действительность или каким-то образом подчеркнуть, что подобная перспектива была особенно нежелательна.
– Это обычное дело. Они планируют расширить дом и превратить его в клуб, поставить игорный стол, вон там сделают бассейн, а здесь установят павильоны.
– Павильоны? – ужаснулась девушка. – Сколько?
– Двести. Или около того.
Сьюзен оглядела еще неиспорченную местность вокруг, пытаясь представить, во что она превратится с появлением веселых компаний.
– А как насчет разрешения на перепланировку? Они наверняка и не надеются…
– Они его уже получили. – Увидев, как удивленно поползли вверх ее брови, Грэгори пояснил: – Владея землей, не обязательно просить разрешения что-нибудь построить на ней или изменить ее использование.
– И им позволяют все это здесь устроить?
Мужчина начал терять терпение.
– Возникали некоторые возражения, – признался он.
– Держу пари, так оно и было. Не удивительно, что они стремятся поскорее оформить покупку, – задумчиво произнесла Сьюзен. – Эти люди уже нажили себе массу неприятностей.
Грэгори сурово сжал губы.
– Не забывайте о расходах. Если захотите поднять цену, я настоятельно советую вам воздержаться от подобного шага.
– Я надеюсь, вы не называли им цену.
Но он все-таки сделал это, и девушка невольно ахнула. Теперь понятно, почему Грэгори не пытался смягчить удар. Сьюзен едва ли могла осуждать его за предположение, что ее можно купить за несомненно фантастическую сумму денег. Но стоит ли ее новое владение тех денег?
Сьюзен нахмурилась.
– Они предлагали?..
– Сандра не хотела даже разговаривать с ними. Но ведь это был ее дом. Она всегда жила здесь, и я уверен, не уехала бы отсюда ни за какие деньги.
В его словах крылся намек на то, что Сьюзен согласилась продать дом, потому что ее ничто здесь не держит.
Повернувшись на запад, Сьюзен прикрыла глаза от солнца, осматривая побережье. Во что превратят этот прекрасный вид двести павильонов, грустно подумала она. В общем-то, ничего страшного, если сосредоточить внимание только на море. Девушка заметила вдалеке лагерь.
– Что это?
Хенсворд посмотрел, куда она показывала.
– Лагерь для детей и подростков, это часть программы, организованной благотворительным фондом, созданным Сандрой.
– Тот, что вы помогли ей основать?
– Я только помогал финансовыми советами.
– А что станет с лагерем, если я подпишу контракт?
Он кинул на нее проницательный взгляд.
– А какое это имеет значение?
Сьюзен не удостоила его ответом, просто ждала, положив руки на пояс. Грэгори неопределенно пожал плечами.
– Полагаю, им придется уйти. Лагерь расположен прямо по пути на пляж. – Он резко повернулся. – Зайдем внутрь? Я хочу разобраться с мебелью.
– «Полагаете»? – внезапно разозлилась Сьюзен. – А разве вы не знаете точно или вас ничто не беспокоит? Я здесь человек посторонний, но вы-то? Это ваш дом.
А может быть, он тоже собирался только получить деньги и сбежать отсюда? Он что-то говорил о продаже гостиницы. У Сьюзен по спине пробежал холодок. Насколько заинтересован был в этой сделке мистер Грэгори Хенсворд? Могло это являться причиной, по которой он сначала помогал Сандре, потратил столько усилий, чтобы разыскать ее, Сьюзен, во Франции, а потом так старался обезоружить ее? По крайней мере, он не смог заставить себя на самом деле соблазнить ее. Она вспыхнула от стыда и подумала, с какой легкостью ему удалось бы добиться ее.
– Ну так что же? – не обращая внимания на подступившую к горлу тошноту, потребовала она.
Лицо Грэгори оставалось непроницаемым.
– Лагерь придется убрать.
– Пойдемте, вы мне его покажете.
– Я думал, вы очень устали, – возразил он.
– Устала? – вяло повторила Сьюзен. Слишком ли она устала после полета и долгой поездки в машине, чтобы утратить способность мыслить? В душу девушки закралось подозрение, что этот человек собирался подсунуть ей контракт, когда они вернутся в отель, пока голова ее полна дрезденскими пастушками и этажерками в стиле Шератон. – Вовсе нет. Как раз сейчас мне необходим свежий воздух. – Сьюзен опустила ресницы. – Но вы можете заняться описью мебели. Если хотите, конечно, – сказала она нарочито ласково, намекая, что прогулка может обернуться для него чем-то большим.
Не дожидаясь реакции, Сьюзен направилась по хорошо протоптанной дорожке через сад в лагерь.
Она не прошла и двадцати ярдов, как молодой человек оказался рядом с ней. Сьюзен взглянула на него.
– Я мог бы помочь вам, – попытался он разрядить атмосферу. – Если вы возьмете меня под руку.
– Здесь ходят люди. Нас могут заметить, – повернулась к нему спиной Сьюзен. В голосе ее прозвучала заметная нотка гнева.
Она быстро пошла по тропинке, ясно дав понять, что не желает продолжать разговор. Прошло почти пятнадцать минут, прежде чем они добрались до лагеря. Девушка едва дышала, хотя молчала всю дорогу.
– Сюда.
Тропинка резко нырнула вниз, и Грэгори подхватил Сьюзен под руку, когда она поскользнулась на мокрой траве, спускаясь по склону к лагерю. Утес выходил на пляж, и было достаточно легко пробраться вниз, но в скале прорубили широкие ступени, а также позаботились о рельсах на случай, если понадобится что-нибудь вкатить. Она не могла не оценить продуманный до мелочей дизайн.
– Фонд платил за устройство спуска? – повернулась девушка к Грэгори.
– Да.
– Это, должно быть, стоило больших денег. Ваши покупатели возместят затраты отдельно или мне придется включить эту сумму в общую по сделке?
– Думаю, мы смогли бы уладить этот вопрос. Неприкрытый гнев девушки забавлял его и делал ситуацию в десятки раз тяжелее.
– Значит, этим вопросом надо заняться до подписания контракта, не так ли?
– Вы быстро осваиваетесь.
– В самом деле? – девушка не скрывала своего удивления. – Мною движет всего лишь здравый смысл. Очень странно, что вам самому не пришло это в голову.
Грэгори глубоко вздохнул и, казалось, едва сдержался, чтобы не выпалить первое, что попало ему на язык.
– Хотите еще что-нибудь посмотреть? – вежливо осведомился он. – Здесь за деревьями душевые и туалеты.
– О, я все хочу увидеть, – горячо заверила Сьюзен.
Она и в самом деле хотела. Каждый дюйм жилища Сандры. Каждое дерево. Каждую травинку.
Грэгори проводил ее к группе подростков, игравших под бдительным наблюдением руководительниц.
Одна из них, широко улыбаясь, поспешила навстречу молодым людям, но вдруг застыла на месте.
– О Боже! – выдохнула она, увидев Сьюзен. – Как вы меня напугали! Мне показалось, здесь появился дух Сандры.
– Это ее племянница, Сьюзен Холлендер. Теперь она владеет землей, – быстро объяснил Грэгори.
– Меня зовут Лаура Марсден, – представилась женщина. – Для племянницы вы слишком на нее похожи.
Сьюзен упорно избегала встречаться глазами с Грэгори, пока Лаура выражала соболезнования.
– Каждый год мы привозим сюда группу детей из Лондона. Если бы не Сандра, вряд ли бы они могли так хорошо проводить каникулы.
Несколько секунд они наблюдали за детьми, у которых гонки с препятствиями у кромки воды вызывали бурю восторга.
– Сьюзен, – вмешался Грэгори. – Время идет.
В ответ девушка одарила его лучезарной улыбкой.
– У меня масса времени, Грэгори. Столько, сколько потребуется. – Всем видом она провоцировала его на ссору. Затем повернулась попрощаться с женщиной, которая, в свою очередь, предложила:
– Почему бы вам не прийти завтра вечером в лагерь поужинать? Мы будем очень рады вас видеть.
– С удовольствием, – согласилась Сьюзен. – Если вам что-то понадобится, сразу же обращайтесь ко мне.
– Вы собираетесь остаться в Уинсвиле? Возникла небольшая пауза, Сьюзен чувствовала, что Грэгори буквально прожигает ее взглядом.
– Да, я остаюсь.
Глава шестая
Всю обратную дорогу Хенсворд хранил молчание, лицо его также не выражало никаких эмоций. Но Сьюзен убедила себя, что ее нисколько не волнует, рассердится он или нет. Она не собиралась в спешке продавать огромный дом кучке предпринимателей, которые заботились только о личной наживе.
Подойдя к дому, Грэгори отпер дверь и впустил девушку. Уже оказавшись в гостиной, Сьюзен заметила, что молодого человека рядом нет. Она вернулась обратно в зал. Он стоял у входа, звеня ключами.
– Почему вы не входите? Кажется, вы собирались заняться мебелью? – Она не могла удержаться, чтобы не подразнить его.
– Боюсь, сегодня у меня уже нет времени. Я заеду за вами через пару часов.
– За мной? Да Бог с вами, Грэгори Хенсворд. Не пора ли вам прекратить управлять моей жизнью? Вам нет нужды заезжать за мной, – Сьюзен взглянула на него. – Я останусь здесь.
– Вам придется столкнуться с небольшой проблемой: в доме нет продуктов, а до городка довольно далеко.
– Прогулка мне не повредит.
– Да, – согласился он. – Но магазины закроются, прежде чем вы туда доберетесь.
– О!
– В гараже есть машина, – сжалился Грэгори. – Если позволите, я улажу вопрос с лицензией, и вы сможете делать, что захотите. Но если вы не откажетесь поесть и сегодня, то приезжайте в гостиницу. – Он не стал дожидаться ответа и, насмешливо улыбаясь, направился к машине. Через несколько секунд он принес ее сумку и папку с рисунками.
– Спасибо, – сдержанно поблагодарила Сьюзен.
– Вы уверены, что сможете сами здесь управиться?
– А почему нет? – Если бы она не была голодна, то сказала бы ему, где он должен обедать и с кем. Но со времени ленча, поданного еще в самолете, прошло много часов. К тому же она едва прикоснулась к еде.
– Тогда увидимся позже, – кивнул Грэгори, явно довольный.
Несмотря на твердую уверенность Сьюзен в том, что она сумеет быстро освоиться, ее охватило странное чувство, когда она осталась одна в этом странном доме. Здесь все было так, будто хозяйка только что вышла на минутку и вот-вот должна вернуться: постели аккуратно заправлены, в ванных комнатах развешаны чистые полотенца, а в мыльницах лежало новое мыло… В шкафу продолжали висеть платья Сандры.
Сьюзен потерянно бродила по дому, не зная, что делать, и вздрагивая при каждом звуке.
Решение остаться возникло под влиянием момента. Сьюзен ожидала, что Грэгори попытается отговорить ее, но он не сделал этого. Может быть, он думал, что, проведя в полном одиночестве ночь в незнакомом доме, она сломается, а утром встретит его на пороге с упакованными вещами и попросит отвезти ее в отель. В таком случае его ждет разочарование. Сьюзен давно уже привыкла оставаться ночью в доме одна.
Она решила лечь спать в спальне для гостей. Это казалось вполне естественным: в конце концов она и чувствовала себя гостьей, хотя и радушно принятой. Обои с розовыми бутончиками повторяли рисунок на покрывале. Точно в тон были подобраны розовые бархатные портьеры на окнах. К комнате примыкала отдельная гардеробная с довольно вместительным шкафом. Потребовались считанные минуты, чтобы развесить одежду, затем Сьюзен наполнила ванну и с наслаждением окунулась в теплую ласковую воду.
Два часа показались вечностью, но она едва успела приготовиться, когда раздался звонок в дверь. Сьюзен решила надеть еще одно платье, купленное во Франции. Цельнокроенное платье бирюзового цвета с белой отделкой выгодно подчеркивало стройную фигуру. Девушка нанесла последний штрих, подкрасив губы, поправила волосы и довольно улыбнулась своему отражению в зеркале. Она решила поразить Хенсворда с той же легкостью, с какой освоилась в этом доме.
Подхватив легкий жакет и сунув ноги в изящные босоножки, Сьюзен кинулась к двери. Но на крыльце вместо Грэгори она обнаружила шофера.
– Мистера Хенсворда задержали дела, мисс Холлендер. Но он не хотел заставлять вас ждать и отправил сюда меня.
Девушка постаралась скрыть досаду. Грэгори как будто знал обо всем заранее.
– Как мило с его стороны, – улыбнулась она. Вскоре автомобиль плавно подъехал к отелю.
Но вместо того, чтобы остановиться возле центрального входа, машина обогнула гостиницу и подкатила к старому зданию, напоминающему конюшню. Шофер открыл дверцу.
– Мистер Хенсворд просил вас зайти прямо к нему. Дверь открыта.
В недоумении Сьюзен посмотрела на каменную лестницу.
– Туда?
Шофер кивнул, и, секунду поколебавшись, девушка взбежала по ступенькам к наполовину распахнутой двери.
– Я думал, ты знаешь, как обстоят дела, – донесся изнутри голос Грэгори. – Нет. Предоставь все мне, Роберт… – последовала пауза. – Я смогу ее уломать… Нет, это не должно быть трудно…
Он, очевидно, говорил с кем-то по телефону. Сьюзен оказалась в незавидном положении человека, который подслушивает чужие разговоры. Щеки ее вспыхнули, когда она поняла, что речь шла о ней. Сьюзен громко постучала.
Грэгори распахнул дверь, все еще сжимая трубку в руке, и на мгновение уставился на девушку.
– Я перезвоню тебе утром, – кинул он в трубку и положил ее на рычаг. – Заходите, Сьюзен. Извините, что не приехал сам. На автоответчике за день накопилось столько посланий. Мне не хотелось оставлять их на завтра.
– Кажется, я отнимаю у вас очень много времени, – немного резко заметила Сьюзен.
– Нисколько.
– Действительно? Если бы я подписала все бумаги, вы могли бы уже вернуться к своим делам. – Она изобразила на лице улыбку. – Кстати, чем вы занимаетесь, Грэгори? – спросила она, пытаясь скрыть за деланной небрежностью усиливающееся сердцебиение. – По-моему, вы никогда об этом не говорили.
На лице, которое когда-то казалось таким непроницаемым, мгновенно появилась улыбка. Сьюзен не знала, каким он ей нравился больше. Но она хорошо помнила свое состояние в те дни, когда Грэгори был просто невыносим.
Но Хенсворд не попался на удочку.
– Это потому, что я сделал своей привычкой никогда не говорить о делах вне офиса. Хотите выпить?
Сьюзен не могла уличить его в наглой лжи, не выдав, что подслушала разговор, и не потребовав объяснений. Но она и так не сомневалась в своих подозрениях, а для Грэгори не составило бы труда найти невинную отговорку. Поэтому девушка заставила себя улыбнуться.
– Спасибо, может быть, немного вина.
– Я откупорю новую бутылку. Проходите в кухню. Надеюсь, вы не будете возражать, если мы поужинаем здесь? Блюда те же, что и в ресторане, но мы будем защищены от любопытных взглядов.
– Неужели люди находят ваши гастрономические пристрастия такими интересными? – спросила девушка, проследовав за Грэгори в маленькую кухню, обшитую сосновыми панелями.
Круглый столик, казалось, был специально создан для интимного ужина вдвоем. Грэгори ухмыльнулся.
– Ко мне они уже привыкли. Но вы, Сьюзен, вызвали целый шквал пересудов.
Она удивленно уставилась на собеседника.
– А почему кто-то должен обо мне сплетничать?
Молодой человек выбрал одну из бутылок в огромном холодильнике.
– Это не слишком сухое? – Он протянул ей бутылку Шардонэ удивительно золотистого цвета, искрящегося в свете заката.
Сьюзен отрицательно покачала головой, и Грэгори с привычной легкостью откупорил бутылку.
– Вы здесь новый человек, – пояснил он. – И вы получили значительное наследство в этой местности. А хорошенькая девушка, обладающая большим состоянием, всегда вызывает повышенный интерес, как вы вскоре и обнаружите. – Он наполнил два бокала. – Ну а что бы вы хотели съесть?
Столь внезапный переход с одного на другое на мгновение выбил ее из колеи.
– Когда мы с Роем покупаем готовые блюда, то обычно берем пиццу, – призналась она, заглядывая в предложенное меню.
– В самом деле? – В голосе Грэгори не было и намека на удивление. – Тогда я предлагаю вам возможность испортить вкус. Что вам больше нравится? Толстые креветки? Или, может быть, неописуемый паштет с трюфелями, который готовит Луиджи? Или кнели..
– Хватит! – воскликнула девушка. – Если вы будете продолжать, я рискую упасть в обморок от голода. Мне кажется, я не ела уже целую вечность. Дайте мне взглянуть.
Грэгори рассмеялся, обнажив ряд ровных белых зубов, и торжественно подвинул ей стул. Затем он придвинул себе другой и сел рядом, облокотившись на спинку стула соседки. Плечи их соприкасались, когда он наклонялся, чтобы отметить особое блюдо. Все время, что Сьюзен пыталась сосредоточиться на меню, она чувствовала рядом присутствие молодого человека. Теплая сильная ладонь лежала у нее на плече. Сьюзен взглянула на собеседника, ее губы оказались в дюйме от его шеи; она увидела сильную линию его подбородка. Грэгори повернулся к ней:
– Решили?
– Французский пирог с грибами, – быстро произнесла девушка. Лицо его было так близко, серые глаза излучали неожиданную теплоту. – И еще… – Она запнулась. На мгновение все застыло, и вдруг она почувствовала, как расстояние между ними сокращается.
– И еще… – напомнил он мягко, и Сьюзен показалось, что внутри у нее все переворачивается. Она не могла контролировать себя.
– Пожалуй, филе форели, – с трудом выдавила она.
– И все?
Неужели он не понимает, что и этого более чем достаточно, а девушка только и ждет, когда расстояние исчезнет, и она растворится в поцелуе. Грэгори как будто даже собирался подчиниться ей. Но вместо этого после паузы, которая могла показаться секундой, а может быть, и вечностью, он поднялся и позвонил в кухню отеля, чтобы передать заказ. Затем, захватив стаканы и бутылку с вином, он пригласил девушку в гостиную.
– Скоро все подадут, а пока мы расположимся здесь.
Невзирая на грубые каменные стены, комната выглядела вполне уютной. Мягкие темно-красные кресла, толстый пушистый ковер, камин с аккуратно уложенными поленьями и еловыми шишками, ждавший первой спички в холодный вечер. А в дальнем конце возле окна, из которого открывался потрясающий вид, уже стоял накрытый на двоих стол.
Сьюзен опустилась в одно из кресел и поджала под себя ноги. Грэгори растянулся в кресле напротив и улыбнулся.
Такая улыбка могла разбить любое сердце, мелькнуло в голове у Сьюзен, и от этой мысли по телу пробежала легкая дрожь. Всего минуту назад, когда Грэгори обнимал ее за плечи, девушка забыла, что была вне себя от его намерений манипулировать ею в своих интересах. Но сейчас она снова улыбнулась в ответ.
– Улыбайтесь чаще, Сьюзен. Вам это идет, – в голосе Грэгори появилась бархатистость, от которой у нее мурашки пробежали по спине.
– То же самое можно сказать и о вас, Грэгори, – опустила глаза девушка.
На секунду его лицо застыло. Сьюзен свободно откинулась в кресле. Если Грэгори Хенсворд думает, что с помощью флирта сумеет «уломать ее», и на волнах любви вынесет из ее нового дома, то она развеет подобные иллюзии.
– Сьюзен, я думаю, нам следует начать отношения с самого начала. – Улыбка исчезла с лица Грэгори. – Мне кажется, мы очень плохо начали.
Весь его вид выражал такую серьезную настойчивость, что трудно было поверить, будто он пытается всего лишь управлять ею. Но до тех пор, пока она помнит о его истинных намерениях, Сьюзен может считать себя вне опасности.
– Наоборот, Грэгори, вы все делаете просто идеально, – так же серьезно откликнулась девушка, с облегчением подумав, что Грэгори может расценить предательски залившиеся краской щеки как угодно, не догадываясь о подлинной причине. Неужели он считает ее такой легковерной? – Во всяком случае, до сих пор, – с трудом переводя дыхание, добавила она.
Грэгори слегка нахмурился, и девушка подумала, что зашла слишком далеко. У Сьюзен было мало опыта в делах такого рода. Ее отношения с противоположным полом всегда доставляли ей удовольствие, но никогда не трогали глубоко.
Молодой человек наклонился и наполнил бокалы вином, не сводя с нее своих внимательных глаз.
– Я очень рад, Сьюзен. Кажется, мы станем друзьями.
– Друзьями? – засмеялась Сьюзен. Бутылка скользнула у него между пальцев и со стуком ударилась о каменную плитку.
– Как долго вы собираетесь здесь пробыть?
– Не знаю еще, – беззаботно ответила Сьюзен. – Вы были правы. Мне незачем торопиться домой. Хотелось бы оглядеться вокруг. Как вы думаете, покупатели не будут возражать, если им придется подождать еще немного? – Она посмотрела ему прямо в глаза. – Вы всегда можете им сказать, что не нашли меня.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.