Текст книги "Фрэнки Ньюмен против Виртуальности"
Автор книги: Михаил Акимов
Жанр: Детективная фантастика, Фантастика
Возрастные ограничения: +16
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
– У тебя нет какого-то подходящего варианта по срочному переезду? – спрашиваю я сильно встревоженную всем этим Клару.
Оказывается, нет. В Рочестер она приехала всего три года назад, а в её родной Коламбус соваться нельзя по тем же причинам, что и в мой Хаммерстоун: наши места там заняты.
– Подожди, Фрэнк, – говорит Клара, и я вижу, что ей пришла в голову какая-то мысль. – По-моему, ты не прав. Самое большее, они могут прислать сюда только одного человека, а он не может караулить сразу в трёх местах.
Я хлопаю себя по лбу. Ну, конечно же! Для того, чтобы послать группу возмездия в прошлое, необходимо полностью пройти игру, как сделали это мы с Кларой. А в каждой игре всего один победитель, вот только он и сможет сюда попасть. Исключение составляют игры, подобные «Поискам сокровищ», где прицепом игроку подсовывают красотку. Но, во-первых, таких игр наверняка мало, а во-вторых, ни Бист, ни Смайли до Красавицы не дотягивают, и если даже Блейну в голову придёт идея всё-таки сунуть на эту роль одного из них, Виртуальность этого не допустит. Значит, следует ожидать лишь кого-то одного.
– Не очень нам от этого легче, – констатирую я. – Он может последовательно обходить все точки, пока не наткнётся на нас. А поскольку задача у него простая – выпустить в меня пулю – то ему достаточно просто установить, где мы, и спокойно поджидать на улице.
– Невесело, – соглашается Клара. – В таком случае нам лучше перебраться в гостиницу. Тогда мы можем натолкнуться на него разве что случайно.
– Верно, – киваю я. – Гостиницы он проверять не будет: слишком велик шанс нас упустить. Этих трёх точек ему за глаза хватит. Уходим прямо сейчас.
Я хватаю ноутбук, забираю у Клары свёрток с купленными вещами, она кладёт в сумочку все оставшиеся у неё деньги, и мы поспешно идём к выходу. На пороге я останавливаюсь.
– Давай оставим включённым свет, – предлагаю я. – Вечером тот, кто, возможно, уже пришёл за нами, это заметит и решит, что мы здесь и будет подкарауливать. Тем самым откроет нам путь к «дому Гибсона».
Клара щёлкает выключателем, а я распахиваю дверь и сразу же обнаруживаю за нею женщину, которая в это момент собирается нажать на кнопку звонка. При виде её с досадой думаю, что как всегда, не смог предусмотреть все варианты, а ведь мог бы догадаться. Конечно же, это она, Лиззи, мой злой гений.
– Привет, милый! – ласково говорит она. – Представляю, как ты по мне соскучился!
5. Гостья из будущего
Хватаю её за руку, втаскиваю внутрь и захлопываю дверь.
– Поаккуратнее, Фрэнки! – морщится она и разглядывает свою руку. – У меня будет синяк!
Тут она замечает, как я одет, и переводит взгляд на Клару.
– Вам бы следовало подобрать ему что-нибудь более консервативное, мисс Доусон, – с изумительной женской проницательностью заявляет Лиззи. – Ведь мистер Ньюмен далеко не юноша, ему уже за сорок… Вы знали об этом?
– Разумеется, – спокойно отвечает Клара. – Фрэнк говорил мне, что вы с ним ровесники.
Один-ноль в её пользу! Вообще-то женские колкости – увлекательнейшее зрелище; оно захватывает с самого начала и не отпускает до конца, но сейчас явно не до этого, и я решаю вмешаться.
– Вряд ли ты пришла для того, чтобы сделать замечание по поводу моей одежды, Лиззи, – говорю я. – Давай перейдём сразу к делу.
– Мы будем разговаривать у порога, или мне можно войти?
Поскольку хозяйка квартиры – Клара, я вопросительно смотрю на неё, но она, похоже, не собирается выходить из состояния войны с Лиззи.
– В самом деле, Фрэнк, – укоризненно говорит она, – что же ты не приглашаешь нашу гостью в комнату?
На слове «нашу» она делает довольно сильный нажим. Мне ничего не остаётся, как жестом предложить Лиззи войти. Однако, если они и дальше будут пикироваться, мы все рискуем так и не добраться до сути. Нужно перехватывать инициативу.
– Как добралась? – интересуюсь я, когда мы все вместе усаживаемся за стол. – В смысле, в какой игре и с кем приехала?
– «Приключения червячков», – говорит Лиззи, и мы с Кларой весело хохочем, совсем забыв, что весёлого в нашей нынешней ситуации мало.
Лиззи, конечно, обижается и смотрит на нас с откровенной злостью.
– Вообще-то, я могу уйти, чтобы не мешать вашему веселью. Но вы пожалеете об этом сразу же, как только я выйду за дверь.
– Не хитри, Лиззи, – прошу я, – никуда ты не уйдёшь. Ты ведь пришла сама по себе, а вовсе не от имени того, кто с тобой прибыл. Он тебе велел лишь узнать, здесь ли мы, и сказать об этом ему. Что, я не прав?
– Прав, – признаёт она.
– Так кто же это? Бист? Смайли?
Она смотрит на меня удивлёнными глазами, и я чувствую, как меня окатывает холодная волна. Чёрт, об этом я почему-то и не подумал, а ведь всё было очевидно! И в самом деле, к чему эти гориллы; вовсе не надо быть здоровяком, чтобы в нужный момент нажать на курок. Плохо дело.
– Где он? – хмуро спрашиваю я.
– В доме. Сказал, что туда-то вы обязательно придёте. А меня послал проверить, потому что боялся, что вдруг вы уже успели уйти.
– Она с Джейсоном, – поясняю я Кларе, но та уже и сама догадалась.
– Что-то вы оба погрустнели, – замечает Лиззи. – Рассказать вам что-нибудь про червячков?
– Не сейчас, – говорю я. – Лучше расскажи, что там у вас происходит.
– Ничего уже не происходит, – вздыхает она. – Нет больше «Джейсон & Доусон». Здание опечатано, на всё имущество наложен арест. Хотели арестовать и счета, да обнаружили, что на них ничего нет. Здорово ты раздобал их, Фрэнки! Голыми оставил! Никогда б не подумала, что ты можешь быть таким…
– Ладно, – прерываю я её восторги, – говори, зачем пожаловала. О чём хочешь поторговаться?
– Всё-таки циник ты, Фрэнки, – снова вздыхает Лиззи. – А может, я просто пришла сказать, что ты – молодец, и извиниться кое за что?
– Не может. Давай говори, что у тебя есть, и если это то, что мне нужно, я готов выслушать твои условия.
Лиззи в третий раз вздыхает и некоторое время молчит.
– Хорошо, – наконец говорит она, – слушай. Я прекрасно тебя знаю, поэтому давно поняла, что ты не успокоишься, пока не доведёшь всё до самого конца. Тебе нужна лаборатория Блейна, и я могу тебе в этом помочь.
– Ты не ошиблась. Как там сейчас?
– Я уже сказала, что здание опечатано, значит, и лаборатория тоже. Охраны никакой нет, просто установлена сигнализация: на общем входе и на входе в лабораторию. А у меня есть ключи и от той, и от другой. Кроме того, чтобы попасть в аппаратную лаборатории, нужно знать пароль. Я его знаю.
Я потрясённо покачиваю головой.
– Подготовилась ты просто великолепно. Как тебе пришло в голову завладеть всем этим?
– Фрэнки, я вовсе не такая дурочка, какой ты меня всегда считал. Правда, – великодушно признаёт она, – и ты далеко не растяпа, как я раньше думала… Так вот, я сразу сообразила, что на этот товар обязательно будет спрос. Приставы, когда описывали имущество, привлекли к работе и меня, поскольку я – секретарь и многое знаю. А я этим воспользовалась и сделала слепки ключей от сигнализации. А про пароль мне Блейн сказал, он сейчас в жутчайшем запое. Так что, дорогие мои, нужна я вам. Ничего у вас без меня не получится. А поэтому прошу весьма справедливое вознаграждение: третью часть того, что вы… гм… конфисковали у «Джейсон & Доусон».
– Так ты полагаешь… – начинаю я, но тут неожиданно вмешивается Клара и перебивает.
– Подожди-ка, – говорит она. – почему это ты один ведёшь переговоры? Мы с тобой равноправные партнёры, значит, и решать должны вдвоём. Поскольку речь зашла об условиях, – поворачивается она к Лиззи, – нам необходимо кое-что обсудить наедине. Вы не возражаете?
– Договаривайтесь, – пожимает та плечами. – Могу я закурить?
Вместо ответа Клара приносит ей пепельницу, включает довольно громко музыку, увлекает меня в свою спальню и плотно закрывает дверь.
– Фрэнк, – тихо говорит она, – что ты собирался ей сказать? Что из тех денег мы не взяли себе ни цента?
– Ну да, ведь это действительно так. Поэтому я считаю…
– Ещё слово – и я соглашусь с твоей бывшей женой, что ты действительно растяпа. Я очень ценю твою честность, но сейчас она неуместна. Подумай, ведь речь идёт не только обо мне и тебе. Сам же говорил: лаборатория Блейна – величайшая опасность для всего человечества. Разве это не стоит того, чтобы немного схитрить? Ведь смог же ты обмануть Джейсона и никаких угрызений совести не чувствовал.
– Его мог, а Лиззи не могу, – признаюсь я. – Всё-таки мы прожили вместе восемь лет…
– И не надо. Это сделаю я. Ну как, Фрэнк, согласен?
Я тяжело вздыхаю и непроизвольно корчу гримасы и сокращаюсь всем телом.
– Ну, Фрэ-э-нк! – Клара прижимается ко мне всем телом и целует в губы.
– Хорошо, я согласен, – говорю.
– Ну, и чудесно! Я сама буду с ней договариваться, только постарайся не корчить рожи и не вздыхать, а то она поймёт, что здесь что-то не так!
– Я попробую, – вздыхаю я.
Мы выходим обратно в комнату, Лиззи пристально смотрит на меня, пытаясь залезть в мои мысли. Вообще-то, это ей часто удавалось, поэтому изо всех сил стараюсь построить непроницаемое лицо.
– Так вот, Элизабет, – деловито говорит Клара, – мы с Фрэнком посовещались и решили, что товар ваш действительно хорош и нам он необходим, но треть – это цена несуразная. Первую часть операции Фрэнк вообще проделал один, а чтобы осуществить вторую, мы с ним прошли шесть стадий очень трудной игры. С кем он только не дрался: с арабами, эфиопами, пигмеями, даже с графом Дракулой. А я несколько часов простояла на палубе, привязанная пиратами к мачте, а потом меня без конца похищали… С вами ничего подобного не было, а вы хотите равную долю. Мы считаем так: 10%, Элизабет. Соглашайтесь.
– Кое в чём вы правы, – говорит Лиззи, – я и представления не имела, каково вам пришлось в этой игре. Искренне вами восхищаюсь и согласна на одну пятую.
– Десять процентов, Элизабет, – убеждает Клара.
– Я ведь могу предложить свой товар кому-нибудь другому, – с вызовом заявляет та.
– Кому? Да в целом мире кроме нас троих и двух «Д» с Блейном никто ведь понятия не имеет, что это такое! А начнёте рассказывать – вам попросту никто не поверит.
Здесь я не выдерживаю и умоляюще смотрю на Клару, кивая в сторону пачки «Моррис». Она видит моё состояние и не возражает. Прикуриваю и нервно затягиваюсь, так что моментом улетает сразу половина сигареты. К торгу пытаюсь не прислушиваться, полностью положившись на Клару. А та явно начинает одерживать верх, и Лиззи под напором её аргументов уступает. Наконец, они приходят к согласию, Клара берёт лист бумаги и пишет: «Мы, нижеподписавшиеся, Фрэнк Ньюмен и Клара Доусон составили настоящий документ в том, что считаем Элизабет Броуди своим партнёром с вытекающими отсюда её правами на одну десятую часть суммы, полученной нами в результате операции «Виртуальность»; потом ставит дату, и мы оба расписываемся.
– А почему не указана конкретная сумма? – подозрительно спрашивает Лиззи, внимательно прочитывая содержание.
– Так мы же не считали! – с искренним простодушием говорит Клара, что и не трудно, поскольку это истинная правда. – Давайте ключи и пароль, Элизабет.
– Нет! – решительно заявляет моя бывшая жена. – Сначала мы проедем в банк, вы покажете мне, что это за сумма, тогда всё и получите.
Наверное, пора бы вмешаться и мне, но я давно махнул на всё рукой и просто жду, чем это закончится. Впрочем, Клара блестяще справляется сама.
– У нас нет на это времени. Мы заняты подготовкой по переходу в реальное время. Кстати, и вам это необходимо, если, конечно, не планируете остаться здесь с Джейсоном.
Последняя перспектива Лиззи явно пугает, но тем не менее она продолжает упрямо настаивать: сначала банк, а потом всё остальное.
– Хорошо, – покладисто говорит Клара и забирает у неё документ, – нам доводилось проделывать вещи и потруднее, чем пробираться через две сигнализации и один пароль. Собственно, до вашего прихода мы рассчитывали только на себя. Значит, возвращаемся к первому варианту. Надеюсь, Элизабет, вы не будете на нас в претензии, если мы вас свяжем и оставим здесь? Вы же понимаете, что мы просто вынуждены это сделать. Так что заранее приносим извинения за некоторые неудобства. Мы думаем, Джейсон через какое-то время обязательно придёт сюда и освободит вас, – она поднимается из-за стола. – А сейчас просим извинить – у нас просто уйма дел, и мы уже опаздываем.
И Лиззи сдаётся. Она достаёт из сумочки два ключа и бумажку, на которой записан пароль, отдаёт Кларе и получает назад наш документ. После этого уже втроём, как и положено партнёрам, обсуждаем детали. Здесь, наконец-то, снова главенствую я.
– Лиззи, нам с Кларой сейчас действительно нужно уйти, и на всякий случай тебе лучше не знать, куда. У тебя есть мобильник? – она кивает. – Чудесно, запиши нам свой номер и отключи звуковой сигнал. Часов в восемь мы пришлём тебе сообщение. Если у нас всё получится, переход состоится сегодня, и тебя мы возьмём с собой. Не выйдет сегодня – значит, завтра или послезавтра, это зависит не только от нас. Ты отправляйся обратно к Джейсону; можешь сказать ему, что мы здесь: ты нас, допустим, видела в окно. Или соседи тебе сказали. Если он решит идти сюда и подкарауливать меня здесь – очень хорошо. Найди возможность и сообщи нам об этом, а сама попробуй остаться в доме.
Я смотрю на Клару и пожимаю плечами:
– По-моему, всё.
Она в ответ кивает. Лиззи записывает номер своего мобильника и просит, чтобы я отключил сигнал. Это у неё от рождения. Из всех операций, связанных с электроникой и электричеством, она умеет выполнять только две: включать чайник и телевизор. После этого Лиззи уходит, и мы с Кларой смотрим друг на друга.
– Ты ей веришь? – спрашивает она.
– Да, – отвечаю я. – Лиззи всегда на стороне победителя. А поскольку таковыми она считает нас, то…
Я прерываю себя на полуслове и подскакиваю к окну.
– Села в такси и уехала, – сообщаю Кларе. – Похоже, пока всё без подвоха.
До прихода Лиззи мы собирались бежать отсюда немедленно, но сейчас решаем, что некоторое время у нас есть, поэтому лучше загримировать меня здесь. Если сделать это в отеле, наверняка привлечёшь к себе внимание. Клара усаживает меня перед зеркалом, и под её ловкими руками я превращаюсь в довольно неприятное существо с чёрными усами и небольшой, совершенно идиотской, бородкой. Довершают картину горбатый нос и большие тёмные очки.
– Жуткое страшилище, – уныло говорю я. – Если ты пойдёшь со мной рядом, все будут принимать тебя за извращенку.
– Переживу, – отмахивается она, сотворяя что-то с разрезом моих глаз и губ. – Тем более, что опыт уже есть: пару раз мне пришлось пройтись по улице с Доусоном да ещё под ручку!
– А куда это вы ходили? – спрашиваю я, изо всех сил стараясь произнести это безразличным тоном.
– Он вызвался проводить меня до дому, а мне и отказаться было нельзя: как раз в это время по просьбе Роберта сказала ему про полгода. Ну, а он после этого стал считать меня своей невестой.
– И в квартиру поднимался? – мне уже плевать, звучит в моём голосе ревность или нет.
Клара внимательно и серьёзно смотрит на меня в зеркало.
– Фрэнк, не терзай меня вопросами, ответ на которые ты и сам прекрасно знаешь.
И, видимо, решив, что ответила недостаточно ясно, добавляет:
– Конечно же, нет.
Я успокаиваюсь, но не до конца. Не может быть, чтобы у такой красавицы никогда не было интимного друга. Ладно, спрошу об этом как-нибудь потом. А может, и не буду.
Наконец, экзекуция закончена, и мы покидаем кларину квартиру. Вполне возможно, что Джейсон уже мчится сюда.
В отеле «Holiday» под вымышленными именами снимаем две комнаты, что значительно подрезает оставшиеся у Клары финансы.
– Ничего, – говорю я, – вернёмся в реальность – у меня там кое-что есть. Друг должен мне довольно значительную сумму, поделим пополам.
Ноутбук и игру я забираю в свой номер, и через полчаса ко мне приходит Клара. Радую её сообщением, что в игре есть сохранение пройденных стадий, следовательно, вся эта морока «до и после полуночи» отменяется. А вот с прохождением первой стадии пока не ладится. Я застрял почти в самом начале – на эпизоде с ливийскими террористами. Никак не успеваю сесть в машину времени: меня прошивают очередями из автоматов.
– Дай я попробую, – говорит Клара, и я охотно уступаю ей место: наигрался уже.
У неё получается значительно лучше, этот эпизод она проскакивает с первого раза и спотыкается только в самом конце: никак не может схватить дугой молнию, подскакивает то раньше, то позже. Мне кажется, я понимаю, в чём дело и предлагаю проходить до этого места, а дальше – я. Вдвоём мы первую стадию побеждаем. Клара хочет открыть вторую, но я её останавливаю.
– Нет, теперь надо в он-лайне.
Выхожу в игровой раздел Интернета, ввожу серийник и пароль, и в результате получаю игру с уже пройденной первой стадией.
– Эпизод, который нам нужен, почти в самом начале, – объясняю я. – Дальше проходить не обязательно, а до этого, вроде бы, ничего сложного нет. Но хорошо бы дойти до него с первого раза. Может, ты попробуешь? У тебя лучше получается.
Клара садится за клавиатуру и включает вторую стадию. Вначале всё идёт действительно просто, но вскоре выясняется, что фильм я немного забыл: после сцены в кафе следует очень трудный эпизод погони. Я начинаю волноваться, но Клара так лихо управляет аэробордом, будто ей и в реале не раз доводилось на нём кататься. С остальным она справляется совсем легко и бросает игру почти сразу после отбытия героев в альтернативный 1985 год.
– Всё готово, – подвожу я итог. – Если тебе не удастся уговорить Блейна именно сегодня, завтра придётся проходить это заново.
Мы ещё раз обсуждаем детали её предстоящего разговора с Блейном и приходим к выводу, что если он согласится, других трудностей быть не должно: сопровождать Клару до подвала он не может, так как ему нужно будет идти в лабораторию, чтобы запустить игру. Решаем, что на всякий случай я тоже буду в кафе и постараюсь сесть так, чтобы слышать их разговор и иметь возможность при необходимости вмешаться.
Я смотрю на часы – 18.30– пора. Но тут Клара вносит новое предложение.
– Пожалуй, лучше я пойду к нему на работу, Фрэнк, – говорит она. – Вдруг у него сейчас творческий запой – тогда он запросто может просидеть там до утра.
Это несколько опаснее, но мне приходится согласиться, что такой вариант – самый разумный.
6. Назад в будущее (или вперёд в настоящее)
Я жду Клару на заднем сидении в её «Карине», припаркованной возле «Джейсон & Доусон». Клары нет уже больше получаса, и я, конечно, волнуюсь. Вариант с её появлением на работе никакого беспокойства не вызывает: «Д» ещё не обнаружили меня в Хаммерстоуне, следовательно, пока ещё и не предполагают, что вскорости отправят её вместе со мной в виртуальность. Беспокоит другое: а вдруг Блейн в качестве оплаты за вояж в игру авансом потребовал от неё интимной близости? Как в таком случае поступит Клара? А вдруг согласится? Она ведь женщина свободная и вправе распоряжаться собой по своему разумению. Кто ей я? Так, хороший друг, который сумел помочь в истории с её братом и с которым не было сказано ни слова о каких-то возможных близких отношениях. Ревную я, в общем. И хорошо при этом понимаю, что никаких прав на это не имею.
Из трёх своих жён ревновать мне приходилось только Лиззи: ни Вирджи, ни Дорис поводов для этого не давали и вообще были на редкость порядочными женщинами. Хотя мне трудно было воспринимать их в качестве последних: обе обладали властным характером, гораздо больше меня зарабатывали и на этом основании считали, что всё свободное время я должен стоять на задних лапках и с нетерпением ждать их распоряжений, а главное, неустанно восхищаться ими. Но ревности никогда не было, и я уже успел забыть, что это такое. И вот Клара… Для меня самого-то давно уже не секрет, что влюбился я в неё по самые уши – подумать не мог, что в моём возрасте это возможно! – и наверняка бы ей в этом признался, кабы не был на столько лет её старше. Боюсь я её насмешливого взгляда: выпрыгнут чёртики и популярно мне объяснят, насколько нелепо такое вот моё поведение. Клара ничего и говорить не будет, они сами всё скажут. И пойду я восвояси, и возьму виски и надерусь до… Стоп. Вот ещё одна причина, по которой не тороплюсь с признанием: нельзя мне сейчас надираться, сначала нужно Клару отсюда вытащить да самому выбраться, чтобы со всей этой историей покончить. И вот только тогда…
Я не успеваю обдумать, что тогда, потому что из агентства выходит Клара – одна! – и идёт к машине. По её виду понимаю, что всё получилось. Подтверждение этому получаю тут же: она садится за руль, но не заводит машину, а поворачивается ко мне, притягивает рукой мою голову, сдирает камуфляжные усы и бородку, которые так и не понадобились, и целует – своего рода компенсация за мои тягостные переживания и раздумья.
– Всё в порядке, Фрэнк, – говорит она. – отправляй эсэмэску Элизабет.
Она трогается с места, а я достаю мобильник и пишу: «Переход сегодня. Где Джейсон»? По-видимому, Лиззи уже глаз с телефона не сводила, потому что ответ получаю буквально сразу: «Поджидает тебя возле дома Клары».
– Поехали к «дому Гибсона», – говорю Кларе. – Джейсона там нет. Только к самому дому не подъезжай: остановись там, где мы в виртуальности бросили «вольво».
Она кивает и сворачивает на Парк-стрит. Через несколько минут мы на месте, Клара глушит двигатель и собирается выходить. Я трогаю её за плечо.
– Оставайся здесь, Клара, я пойду один. Если там всё нормально – вернусь за тобой. А если меня не будет… – я прикидываю, – десять минут, заводи машину и уезжай. На переходе, правда, тогда придётся поставить крест, но ведь можно приспособиться и здесь. Уезжай в другой город, устройся на работу… В пятницу, 29– го, та Клара уйдёт в виртуальность, и после этого можешь вообще жить спокойно: никто тебя…
Закончить я не успеваю, потому что Клара открывает дверцу и выходит наружу.
– Хватит болтать, Фрэнк, – нетерпеливо говорит она, – пошли уже!
С полминуты я, раздумывая, смотрю на неё и прихожу к выводу, что и в самом деле можно идти вместе. Ничего Кларе не угрожает: Джейсон желает разделаться со мной и только со мной.
– Ладно, – говорю, – пойдём.
В некоторых окнах дома горит свет, и я решаю ещё раз проверить. Набираю номер Лиззи и слышу её голос: «Да? Это ты, Фрэнки»?
– Я, – отвечаю, – у тебя по-прежнему всё чисто? Мы уже здесь.
– Заходите, – спокойным голосом говорит она, – он не возвращался.
В который уже раз мы с Кларой подходим к этому дому и открываем двери. Из гостиной выходит Лиззи.
– Правда, сегодня переходим? – спрашивает она. – Вы действительно всё успели сделать?
Вместо ответа я машу рукой, и мы втроём поднимаемся наверх. Перед осточертевшей дверью в подвал спохватываюсь:
– Чёрт, надо было кувалду захватить, чтобы пошире отверстие сделать! Мы же опять все перемажемся!
Лиззи смотрит на меня недоумённо, а Клара с сожалением разглядывает мою куртку и своё платье. Она сегодня одета в… Хотя нет, не буду описывать, мои таланты по этой части вы уже знаете, достаточно сказать, что Лиззи, увидев её, с досадой отвела в сторону взгляд. Ну, и куртку свою мне пачкать не хотелось бы: это же подарок Клары! Оглядываюсь по сторонам и вижу решение: подхожу к окну, хватаю обеими руками штору и с силой дёргаю вниз.
– Постелем там на кирпичи, – объясняю дамам.
Кое-как сворачиваю её и у двери снова испытываю затруднение: в прошлый раз, спускаясь по лестнице, я держал Клару за руку и обнимал за талию, но делать это при жене – пусть и бывшей – смущаюсь. Клара всё понимает, решительно открывает дверь и начинает спускаться первой. Я шарю в кармане.
– Подожди, – говорю, – у меня зажигалка с фонариком.
Иду следом за ней и стараюсь светить так, чтобы ступени было видно всем троим. Мы благополучно минуем опасное место и подходим к пролому. Здесь я постилаю штору и благодаря этому перебираемся на другую сторону практически чистыми. От меня не укрылось, что во время всей этой операции Лиззи была в недоумении и посматривала на дверь, однако, говорить ничего не стала.
Подвал сегодня выглядит очень непривычно. Это место я привык видеть в форме канализационной траншеи и один раз как территорию морского порта, а сейчас здесь огромное пространство: площадь города Хилл Вэлли 2015 года. Поскольку мы живём в этом самом 2015 году, то у нас вызывают усмешку все эти воздушные такси и аэроборды: слишком уж ускорили создатели фильма технический прогресс, ничего похожего в действительности пока нет.
– Немного рановато подошли, – говорю я, – но ничего, лучше уж так. Подождём.
Поскольку мы все трое прошли мимо виртуализатора, действие спокойно разворачивается без нас. Марти с профессором уже прибыли, профессор тут же куда-то улетел на своей машине, а Марти пошёл в кафе.
– Скоро уже, – поясняю женщинам. – Остался разговор с Грифом, погоня на аэробордах, и действие переместится туда, куда нам нужно: в квартал Хилл Дэйл.
Но всё происходит ещё быстрее, а заканчивается совсем неожиданно. Гриф вытаскивает из кафе своего деда – помню эту сцену, он заставляет деда отполировать ему машину – но вместо того, чтобы исчезнуть, идут к нам, и я вижу, что Гриф – это Джейсон, а дед – Уильям Блейн. У Джейсона в руках пистолет. По-моему, это называется финиш. Оглядываюсь назад. Клара, как и я, в полном шоке, а вот Лиззи… По её злорадной ухмылке нетрудно понять, что всё это было спланировано. Ловко она нас с Кларой провела. Никогда не подозревал, что у моей бывшей жены выдающиеся актёрские способности. Чтобы у меня не оставалось никаких сомнений в её причастности к происходящему, Лиззи достаёт из сумочки наше, так сказать, партнёрское соглашение и, глядя мне в глаза, медленно рвёт его на мелкие клочочки.
– Ну, что же, Ньюмен, – говорит Джейсон, – ты не можешь меня упрекнуть в поспешности: я долго надеялся, что ты образумишься и сделаешь всё, как надо. И в итоге будешь моим и Боба партнёром. Но ты себе выбрал не нашу фирму, а кладбище. Что ж, тебе виднее.
Поднимать пистолет он, однако, не торопится. Надо же! Я думал, такое бывает только в фильмах: прежде, чем нажать на курок, отрицательный герой долго объясняет положительному, как именно он с ним сейчас разделается, и из-за этого стремления к красноречию упускает нужный момент и оказывается прихлопнутым сам. Вот и Джейсон желает сначала высказать мне свои претензии и только после этого пристрелить. Очевидно, он не любит произносить монологи над трупом, ему надо, чтобы его слушали. Блейн стоит рядом, и по его лицу непонятно, как он ко всему этому относится. И вообще непонятно, какой это Блейн: тот, что час назад пообещал Кларе запустить в подвал игру, или какой-то другой, который тоже прибыл сюда вместе с Джейсоном из будущего. Неразбериха. Эх, до чего же мне жаль, что я так и не успел разобраться с аппаратурой Блейна, тогда бы подобные появления чёрт знает откуда снова стали бы в принципе невозможны.
– Что, Ньюмен, удивляешься, чего это я так долго болтаю и до сих пор тебя не пристрелил? – Джейсон как будто читает мои мысли. – Объясню. Очень мне не хочется, чтобы ты умер с чувством исполненного долга. Дескать, я победил и отвратил от всего мира страшную опасность. Ни черта у тебя не вышло, Ньюмен, так и знай, что напрасно ты принёс себя в жертву! Единственное, что ты сделал – на некоторое время нас задержал. Аппаратура Уильяма осталась в целости и сохранности и в рабочем состоянии, скоро наше здание назначат к торгам, и я его куплю, потому что у меня ещё достаточно денег на счетах, про которые ты не знаешь и поэтому не тронул. Виртуальный Рочестер существует, так что нам даже не придётся начинать всё сначала – продолжим с того места, на котором ты нас немного притормозил. Что ещё рассказать, чтобы тебе совсем паршиво стало? Как только тебя прикончу, все мы вернёмся обратно и заживём своей жизнью: Элизабет выйдет за меня замуж, Клару тоже жених заждался – пора и им своё счастье налаживать. В общем, Ньюмен, один ты в проигрыше, как, собственно, и предполагалось с самого начала.
Честно признаюсь, пару минут назад я вполне смирился с неизбежным и стал потихоньку готовиться к очередному переходу – на сей раз, правда, в мир иной в самом древнем значении этого слова. Ничего виртуального. Но на середине его речи я заметил такое, отчего во мне вспыхнула надежда и довольно-таки сильная. Мы трое – я, Клара и Лиззи – стоим лицом к игре, а Джейсон с Блейном – спиной; поэтому она не заметили, что игра остановилась! Я тут же понял, почему: действие подошло к сцене погони, а Гриф-Джейсон расслабился и из участия в игре выпал. Я сам не раз такое проделывал, и знаю, что за этим следует. Надо как-то потянуть время! Лишь бы Лиззи не обратила на это их внимание! Сама-то она наверняка не понимает, чем это грозит. Джейсон уже поднимает пистолет, поэтому срочно нужно его о чём-то спросить… Ага!
– Мне кажется, – я стараюсь говорить спокойно, – кое-чего ты всё-таки не учёл.
Это срабатывает: Джейсон опускает руку с пистолетом. Он чувствует себя очень уверенно и думает, что времени у него – не меряно.
– Ну, и чего же? – насмешливо спрашивает он.
– Когда вы там, в своём настоящем, входили в дом, стекло рядом с входной дверью было разбито? – я наобум несу первое, что придёт в голову, и очень важно втянуть в разговор Блейна: он самый опасный, он может сообразить. – Вы что, не обратили на это внимания?
– Уильям, ты не помнишь? – спрашивает Джейсон, тот пожимает плечами и недоумённо смотрит на меня.
– Так я и думал, – злорадно заявляю я. – Дело в том, что когда мы с Кларой вернулись в виртуальный Рочестер после победы в «Поисках сокровищ»…
И я начинаю подробно, – а главное, абсолютно честно! – пересказывать то, что с нами произошло. Особый упор делаю на эпизоде в их фирме и говорю о подставной Кларе, чтобы у них не возникло сомнений, что мой рассказ – истинная правда, и сейчас я скажу им о чём-то важном, чего они не предусмотрели. Дойдя до эпизода с разбитым стеклом, делаю многозначительную паузу и торжествующе смотрю на них: ну что, мол, до сих пор не поняли?
– Ни черта не пойму, – раздражённо говорит Джейсон, – при чём здесь это? Мы-то пришли из совсем другого времени! Не тяни, говори толком!
Я и представления не имею, о чём нести дальше, ведь про стекло я уже рассказал… Решаю, что сцена с Бистом и Смайли их тоже заинтересует и уже готовлюсь поведать о ней, но тут, на моё счастье, наконец-то, происходит то, из-за чего я всё это и затеял! Мгновенно потемнело, и через несколько секунд снова стало светло. Та же игра, та же стадия, только перед нами не площадь Хилл Вэлли, а двор дома Марти Мак-Флая; кроме нас троих здесь Марти и Джениффер, а Джейсона с Блейном, разумеется, нет и в помине: их выход значительно позже. Клара радостно взвизгивает и бросается мне шею.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.