Электронная библиотека » Михаил Липскеров » » онлайн чтение - страница 9

Текст книги "Весь этот рок-н-ролл"


  • Текст добавлен: 6 мая 2014, 02:55


Автор книги: Михаил Липскеров


Жанр: Современная русская литература, Современная проза


Возрастные ограничения: +18

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

Шрифт:
- 100% +

Линия Джема Моррисона

– И что теперь покажет моя записная книжка? Куда теперь потащит она меня? В какие темные аллеи моего прошлого? Какую часть подкорки ковырнет, чтобы стало по-настоящему тошно, чтобы облокотиться о стенку ближайшего дома и выворачиваться желчью, пока не вспухнут жилы на висках и не затикают какие-то часики на одном из них?

И тут пришел ветер и вырвал листок из моей книжки, и я даже не успел рассмотреть, что на нем написано-нарисовано. И я побежал за ним по улицам моего города, а листок поднимался выше, и я вынужден был подпрыгивать, чтобы ухватить его, а потом и взлететь, чтобы схватить и мчаться за ним сквозь снег и ветер, и звезд ночной полет с тем, чтобы опуститься на парту в 9 «Д» классе 186-й средней школы в одна тысяча девятьсот пятьдесят пятом году…

Был день осенний, и листья с грустью опадали на жестяной наружный подоконник нашего класса. Шел дождь. Какая-то осень выдалась на редкость дождливая… Дождь днем и ночью, днем и ночью, милый, помни обо мне днем и ночью… Ну а раз есть милый, то была и милая. Рядом, вот тут вот, уже два месяца… С тех пор как страна советов с раздельного перешла на совместное обучение. Она рядышком была. Кристи ее звали. А фамилия… Да неважно, какая фамилия… Кто знает, где она сейчас, с кем она сейчас… И человеку, может быть, неприятно узнать, что его Кристи, да нет, товарищи, по будущим временам об этом и говорить даже смешно. Но будущие времена, мои милые, еще не наступили, а девочки школьного пребывания впадали в страшный гнев, если случайно прикоснуться к их груди. Они на секунду безусловно-рефлекторно закрывали глаза – и тут же по морде. А их будущие женихи допытывались, не со сколькими чуваками они барались, а сколько раз целовались. На будущий, пятьдесят шестой год одна из параллельного класса забеременела, ее сразу – из комсомола, а его еще – и из школы. И всех девочек поголовно погнали в женскую консультацию. Конечно, будущие поколения, поколения секса, наркотиков и рок-н-ролла, мне не поверят, но восемьдесят две ученицы десятых классов от «А» до «Д» оказались целками. Поэтому фамилию Кристи я называть не буду, потому что сразу после школы она выйдет замуж за мастера спорта по гимнастике, и незачем ему узнавать, хотя бы по прошествии лет, что его жена в каком-то году пятьдесят пятом целовалась с одноклассником Джемом Моррисоном. Так что обойдемся без фамилий.


И вот мы сидим с Кристи на парте. Рядом. Не то чтобы совсем, а так… И не то чтобы совсем по краям, а так… Что если слегка отодвинуть коленку, то можно и коснуться… Ну не то чтобы совсем… А если она отодвинет, то на секунду… И ох, жарааааа… И такая вот игра на протяжении шести уроков. А иногда, господа, случаются моменты, когда она увлечется какой-нибудь глупостью типа дифференциальных уравнений второго типа и не заметит, что у тебя вся нога уже как бы сроднилась с ее, и такая жарааааа… А потом она попросит у тебя карандащ, и рука об руку, и жараааа-жараааа-жарища… Во всем теле… И… Хорошо, что тогда джинсов не было… А то если к доске… У-у-у-у… То-то будет весело, то-то весело. И вот так оно и получилось.

– Моррисон, к доске!

И тут начинаешь понимать, что брюки школьной формы положения не спасают. Конечно, с одной стороны, гордость! Что ты, как член пионерской организации, всегда готов. А с другой – непонятно, зачем эту пионерскую гордость демонстрировать на уроке алгебры? Будучи комсомольцем. Положение двусмысленное. И я медлю по причине, что моей ноге хорошо в сидячем положении, и чегой-то я буду вставать, да и как встать, если твой, еще недавно тихий-мирный пенис превратился в наглый, рвущийся на волю фаллос. (Термины почерпнуты из украденной у деда книжки «Основы психоанализа».) Поэтому я медлил.

– Моррисон, вы оглохли? – услышал я голос издалека.

И Кристи его услышала.

– Джем, тебя к доске. Ты что, оглох?..

И тут же поняла, что я не оглох. Что моему вставанию из-за парты мешает некая причина. Но поняла, очевидно, не до конца, потому что подняла крышку парты, и тогда уже поняла до конца. (Здесь я мог бы двусмысленно пошутить, но не буду, потому что не смешно.) Кристи попыталась отдернуть ногу, но она не отдернулась, и на ее покрасневшем лице промелькнуло что-то похожее на радость.

– Тебя к доске, – почему-то шепотом, как будто вызов меня к доске был нашим общим секретом, сказала она.

– Я слышу! – во весь голос сказал… Нет, не я…

Это был мой собственный фаллос, сошедший с подсмотренного у деда сборника Обри Бердслея. На Фаллосе красовался костюм-тройка с тесноватыми брюками, по которым было ясно, что перед вами Фаллос во всей своей красоте и мощи. Убранство завершала белоснежная сорочка с пристежным воротничком и галстухом в крупный красный горох. Символ! Вальяжной походкой он проследовал к доске, но остановился у учительского стола и, облокотившись о него, наклонился к учительнице Элле Джейн Фитцгеральд и прошелестел:

– Что угодно, мадемуазель?

Старенькая Элла Джейн вздрогнула, подняла глаза и вскрикнула:

– Джей!

На сей раз вздрогнул я. Потому что Джеем звали моего деда, помощника присяжного поверенного, юрисконсульта Театра Корша, светского кобеля дореволюционной России, когда Замудонск-Столичный еще носил гордое название Москва.

Кристи смотрела на него и не чувствовала, как моя нога прижалась к ее и ощутила спокойное, мирное, ни на что не претендующее тепло. Но что-то было между нами, что-то лишнее, что-то мешало. Я отодвинул ногу, влез в карман и вытащил записную книжку. Она была раскрыта…

Облокотившись на учительский стол, стоял Фаллос Джей Моррисон в гимназической форме, с довольным лицом. Хотя бы чего ему быть довольным, если в кондуите ему только что проставила неуд учительница истории Элла Джейн Фитцгеральд из женской гимназии, замещавшая заболевшего Бинга Джеральда Кросби. А неуд был получен за излишнюю заостренность на половых причинах Троянской войны. Которую Джей протянул к дальнейшим военным событиям существования земного шара и населяющих его народов. Он не забыл упомянуть чрезвычайную половую распущенность Клеопатры; не меньшую распущенность королевы Марго, приведшую к религиозным войнам; влюбчивость Екатерины Великой, побуждавшей ее к завоеваниям земель для оплаты услуг многочисленных фаворитов; о похотливости императрицы Сунь Вынь, из-за которой рухнула династия Минь. Ну и похищение сабинянок тоже не осталось без внимания Фаллоса Джея Моррисона, будущего выпускника юридического факультета Парижского университета, а в более отдаленном будущем – помощника присяжного поверенного.

А теперь я обращу ваше внимание на причины столь экстраординарного поведения моего деда, точнее говоря, с чем оно было связано. Вопрос, заданный ему на уроке истории, был об изобретении паровоза Черепановыми и не имел никакого отношения к вышеупомянутым войнам. И уж каким способом дед перешел к причинно-следственной связи беспринципных соитий, было непостижимым, как ход любой адвокатской мысли. Теперь вы можете задать резонный вопрос: для чего он совершил столь хитрый ход? Ну-ну, спросите… Спросили? Так вот. Когда Фаллос вышел к доске, в класс сунулась голова девочки, которая спросила:

– Мама, я тебя подожду?

Мама, а это была Элла Джейн Фитцгеральд, кивнула. Девочка под заинтересованными взглядами гимназистов прошла и села за свободную парту. Она была очаровательна. Она сошла одновременно с трех открыток: рождественской тысяча восемьсот девяносто шестого года с котенком, немецкой тысяча девятьсот сорок второго года, где устремляла пылкий взгляд на летчика Люфтваффе на фоне «Мессершмита», и советской тысяча девятьсот сорок четвертого, где устремляла пылкий взгляд на старшего лейтенанта ВВС на фоне «Илюшина». И мой дед выкобенивался именно перед ней, раскидывая мысли, почерпнутые из только что появившегося труда австрийского еврея Зигмунда Фрейда, из коего мой юный дед сделал вывод, что все – из-за баб. Что и попытался донести до дочери учительницы истории, которая сидела за его партой и которую звали… Кристи.

Вот так вот получила развитие история, начавшаяся на одной из страниц моей записной книжки и продолжившаяся на другой. С разницей в шестьдесят лет. Но на страничке, пометим ее пятьдесят пятым годом, рядом с Кристи сидел я, а на страничке, пометим ее девяносто пятым годом девятнадцатого столетия, сидел мой Фаллос – Джей Моррисон. А фамилия Кристи, как несложно догадаться, была Фитцгеральд.

И нога Фаллоса прижалась как бы невзначай к ноге Кристи Фитцгеральд, бабушке Кристи из пятьдесят пятого года.

И как-то так получилось, что Фаллос Джей Моррисон-дед договорился с Кристи встретиться на катке сада «Эрмитаж» г-на Лентовского, что существовал в те времена в квадрате, ограниченном Петровкой, Неглинкой, Крапивенским переулком и Петровским бульваром. Играл духовой оркестр Сухаревской пожарной части (в пятидесятые – шестидесятые годы будущего столетия такие оркестры в некоторых музыкальных и околомузыкальных кругах носили название «паровой лабы»). Возили чай, кофий и эскимо. Фаллос с Кристи, держа руки крест-накрест, чертили елочку по льду катка. Пили кофий, облизывали эскимо. Периодически мимо них проносился на новомодных коньках «английский спорт» какой-то смутно-знакомый пожилой господин. Перед скамейкой, на которой сидели Фаллос и Кристи, он резко тормозил. Из-под коньков в лица наших героев летел снег. Они зажмуривались, а когда открывали глаза, господин резал лед уже на противоположной стороне. Крылатка на нем развевалась, как бурка за спиной Чапаева из одноименного фильма. Цилиндр он зачем-то держал на отлете, как будто кого-то приветствовал. И вообще был жутко наглый. Почему – наглый? А кто ж его знает? Вот чувствовалась в нем какая-то наглость. Фаллос начал закипать. Когда Чапаев подъехал к ним в очередной раз и развернулся для торможения, Фаллос встал и подставил ему ногу. Пожилой господин упал перед ними навзничь, несколько раз провернулся на льду и остался лежать на спине.

– О боже! – воскликнули Фаллос и Кристи.

Со льда на них смотрел Нос майора Дилона.[5]5
  Конечно, вы можете спросить, откуда герои узнали, что лежавший господин был Носом майора Дилона? Отвечаю. Если вы когда-нибудь на жизненном пути повстречаете Нос майора Дилона, то вы сразу его узнаете, потому что Нос майора Дилона – это нос майора Дилона, а не лейтенанта Синатры и уж тем более не полковника Уотерса. Я доходчиво объяснил?


[Закрыть]

Нос на поверку оказался довольно-таки дряхлым господином. И то, откуда ему быть свежим, если со времени его рождения в повести великого русского сюрреалиста Берроуза минуло пятьдесят лет с гаком? Когда мой Фаллос с Кристи-старшей, будем так ее называть, чтобы не путать с Кристи пятидесятых годов будущего столетия, подняли старика и усадили на скамейку, Нос очнулся, окинул окружающую среду белесым глазом и остановил взгляд на Кристи-старшей. Потом достал из бокового кармана крылатки какую-то склянку, взболтнул, вытащил мизинцем непонятную козявку, положил ее на кончик высунутого лилового языка, ящеричным способом отправил себе в глотку. И просветлел. И на лице его проявилась наглость, знакомая каждому читателю произведений г-на Берроуза.

– Значит, так, сударь мой, вы не изволили замечать намеков во время моего весьма выразительного катания и продолжали резать елочку, кстати, весьма на елочку непохожую, на скейт-руме с очаровательной девицей Кристи, не удосужившись осведомиться, не связана ли мадемуазель Кристи какими-либо обязательствами по отношению к третьему лицу, которое весьма могущественно и которое получило от родителей мадемуазель некие обещания. Не будучи выполненными, они навлекут на родителя мадемуазель Кристи, господина Уха Фитцгеральда, множество неприятностей по службе в Департаменте отолярингологии. В частности, невозможность занять должность столоначальника подотдела среднего уха. А матушка ея, знакомая вам по сегодняшнему уроку, будет от гимназии уволена и переведена в церковно-приходское училище при храме преподобного Схарии в старых-престарых Хорошево-Мневниках.

Затем Нос выудил из склянки вторую козявку, посмаковал ее глазом, покидал на языке и только потом швырнул внутрь себя, где она с грохотом ударилась о нижнюю стенку желудка.

– Так как, юный сударь, вы поняли, что я вам сказал насчет мадемуазель Кристи?

– Нет, – ответил юный сударь Фаллос, – ни слова.

– Повторяю, – терпеливо начал Нос, – весьма…

– Не надо, – прервал его Фаллос. – Прошу ближе к финалу, не останавливаясь на преамбуле.

– Как пожелаете, – язвительно улыбнувшись, произнес Нос, поглотив очередную козявку и чрезвычайно приободрившись после этой процедуры. – Мадемуазель Кристи Фитцгеральд обручена со статским советником Глазом Уэйтсом из Министерства криминальных связей.

– Ну и что? – спросил Фаллос, в мечтах своих не только обручившийся с Кристи-старшей, но и успевший жениться, зачать и наплодить маленьких Фаллосов (в надежде на рост) и Кристи, унаследующих красоту матери, и вдруг такой афронт.

– А то, – ответствовал Нос, – что, как я уже имел честь сообщить, папенька вашей пассии и ея же маменька будут подвергнуты обещанной мною обструкции. И! – Нос поднял к горевшему над скамейкой газовому фонарю указательный нос. – Папеньке мадемуазель Кристи придется срочно отдать долг в полторы тысяч ассигнациями, заработанный им при игре в штос, гусарскому поручику Колену Колтрейну после обеда у мадам Задницы Би-Би Бинг на Рождество о прошлом годе.

Фаллос почувствовал легкое головокружение, потому что никак не мог уловить связи между… Задницей, Ухом, Коленом, штосом и храмом преподобного Схарии. А Кристи-старшая меж тем тихо плакала. Бедная девочка, скорее всего, знала о весьма затруднительном положении, в которое попали ее дражайшие родители, и, как любящая дочь, не могла не пожертвовать своей свободой ради освобождения папеньки и маменьки от унизительной нищеты, последующей за отказом от брака с Глазом Уэйтсом из Министерства криминальных связей, который за половинную сумму выкупил карточный долг папеньки Кристи-старшей у гусарского Колена Колтрейна и готов был предъявить расписку г-на Фитцгеральда ко взысканию в Департамент карточных долгов при Министерстве финансов. После чего – нищета, позор, преподобный Схария или… Ну, это вы уже знаете.

Нос воинственно молчал, Кристи-старшая плакала, а Фаллос поник головой, пытаясь найти выход. Вначале он хотел просто-напросто пристрелить Глаза Уэйтса, но на катке в саду «Эрмитаж» г-на Лентовского, что между Петровкой, Неглинкой, Крапивенским переулком и Петровским бульваром, стоял конец девятнадцатого века, а не начало двадцать первого, когда сад «Эрмитаж» в Каретном ряду по количеству оружия соперничал с Центральным парком города Нью-Йорка штата Нью-Джерси, что в… (забыл, в какой стране). Поэтому огнестрельное убийство Глаза Уэйтса отпадало.

«А набить бы Глазу морду и сказать, чтобы он, мышиный жеребчик, отвял от юных девиц, а то!..»

Фаллос напрягся было, встал со скамейки, чтобы немедленно!.. Найти!.. И…

– Не советую, – как бы между прочим сказал Нос майора Дилона, уловив тайные мысли Фаллоса вместе с очередной козявкой из таинственной склянки. Он поднял голову и повернул ее налево. А слева…[6]6
  Вы, конечно, помните детсадовскую страшилку… В одной черной-черной стране, в одном черном-черном городе, в одном черном-черном доме, в одной черной-черной комнате стоял черный-черный стол, на котором стоял черный-черный гроб, в котором лежала… ЧЕРНАЯ-ЧЕРНАЯ РУКА!!!


[Закрыть]

…слева по льду катка катилась та самая Черная-Черная Рука под руку со здоровенным Елдаком. И вид у них был… Как бы вам это сказать подоходчивее?.. С чем бы страшным сравнить, чтобы волосы встали дыбом, чтобы мороз по коже, чтобы кровь застыла в жилах?.. Только с черной-черной рукой под руку со здоровенным елдаком! Во как!

И этот Елдак с видом закоренелого сутенера и Черная-Черная Рука самого забубенного вида выражали явную угрозу для телесного и духовного здоровья юного Фаллоса и несчастной гимназисточки Кристи-старшей, жертвы пристрастия своего папеньки к картежной игре штос. И Фаллосу предстояло подвергнуться жестокой экзекуции со стороны Елдака, а бедной Кристи-старшей сделать первый шаг по пути Сонечки Мармеладовой под руководством Черной-Черной Руки. Нос майора Дилона с паскудным интересом наблюдал за душевной борьбой, происходящей в душе Фаллоса. (А где же еще происходить душевной борьбе, как не в душе?)

И вдруг в душе Фаллоса что-то заколобродило, как в бочке с брагой на седьмой день происхождения. Как, что, почему это произошло, нам доподлинно неизвестно, но Фаллос внезапно взмыл над скамейкой и лобной частью головы нанес удар в переносицу Елдака. А нога его в коньке «английский спорт» нанесла Елдаку удар туда, где таилась его мощь. Долго еще будут рыдать московские барыни и барышни московского полусвета по грубым, но таким сладостным ласкам Елдака, которых уже никогда-никогда-никогда… Да и откуда же взяться сладостным ласкам (грубым – еще туда-сюда), когда сущности сладости перебиты коньком «английский спорт» и катятся по льду, постоянно попадая под коньки самых разных фасонов самых разных конькокатальщиков. Перебиваются, рубятся на куски, шинкуются, превращаются в частицы пирога с капустой, в конце концов, оказываются в обочинном сугробе, где становятся добычей бездомной и безымянной собаки, которая после этого фарша завоевала славу суки с течкой круглый год. Но ее судьба нас мало волнует. А вот Елдак, лишенный биохимической и физической сути, переломился посередине, чтобы уже никогда не распрямиться и влачить жалкое существование, поддерживаемое лишь Черной-Черной Рукой, подрабатывавшей онанизмом у безруких инвалидов турецкой кампании.

Нос майора Дилона, видя такой афронт своим планам, предпочел ретироваться – во избежание угрозы превратиться под коньком «английский спорт» из вполне славянского Носа майора Дилона в семитский Шнобель Леонарда Коэна из волынского местечка Монреаль.

А Фаллос с юной Кристи продолжили рука в руке, бок о бок, ножка к ноге нарезать круги по запорошенному легким снежком льду катка сада «Эрмитаж» г-на Лентовского между Петровкой, Неглинкой, Крапивенским переулком и Петровским бульваром. Бедные дети не знали, да и не могли по своему возрасту знать, что уничтожение симптомов зла не уничтожает самого зла. Так, исчезновение клопов после травли не означает, что вы из коммуналки переселились в апартаменты купца первой гильдии Георга Гершвина. Это означает лишь, что клопы мигрировали в подвал под вашей коммуналкой и вскорости вернутся. А их отсутствие – это временная передышка… Для того… чтобы… Скажем, для того… чтобы покататься на катке сада г-на Лентовского между Петровкой, Неглинкой, Крапивенским переулком и Петровским бульваром.

Вот они и катались. А Нос майора Дилона меж тем отправился в дом Глаза статского советника Уэйтса в Нарышкинском сквере (сейчас там находится дом Союза театральных деятелей), чтобы доложить патрону о крахе акции по уничтожению Фаллоса Джея Моррисона Елдаком, о безвозвратной инвалидности вышеупомянутого Елдака и о печальном будущем Черной-Черной Руки, обреченной на пожизненный посторонний онанизм для поддержания в Елдаке каких-никаких жизненных соков путем минета без какой бы то ни было надежды на сладостное завершение процедуры. Скорее, для того, чтобы поддержать в нем память о прежней счастливой жизни, когда он был сутенером, весь из себя, а она – первоклассной проституткой, вся из себя. И они любили друг друга. Ведь что бы там ни говорили высшие классы, а низы тоже любить умеют. И под грубой внешней оболочкой душу имеют тонкую. А что до низкого промысла их, то ведь каждая живая душа зарабатывает на хлеб насущный, как умеет. И Господь им судья…[7]7
  А уж никак не я, скромный сочинитель, желающий плодами трудов своих насытить вашу жажду к изящной словесности, жажду высоких чувств и не менее высокого полета мысли. И вместе с тем обеспечить себя и супругу свою куском хлеба, потому что пенсий наших едва-едва хватает на лекарства…


[Закрыть]

…Мой дед Джей Моррисон провожал Кристи Фитцгеральд-старшую пятьдесят пятого к домишку ее родителей, что стоял по правой стороне горы Малюшенки, спускавшейся от его гимназии на Большом Каретном, где в школе № 186 впоследствии буду учиться я, Джем Моррисон.[8]8
  И я, Липскеров Михаил Федорович, автор этой книги. А то откуда бы я, Липскеров Михаил Федорович, знал все перипетии знакомства меня, Джема Моррисона, с Кристи и его деда Джея Моррисона с Кристи Фитцгеральд-старшей?


[Закрыть]

Зашелестела в моих руках записная книжка. Мелькали Нос майора Дилона, зубами гонявшего очередную козявку, стонал согбенный Елдак, Кристи-старшая по руке рассказывала будущее Джея Моррисона, мелькали приставы, о чем-то задумался городовой Джилиам Клинтон, плотоядно глядел на бронзовую наяду на письменном столе статский советник Глаз Уэйтс из Министерства криминальных связей. И между всем этим, словно ласточки перед дождем, летали в разные стороны ассигнации на общую сумму полторы тысячи рублей. А корова стоила пять рублей, если бы кому-нибудь в Москве пришла мысль покупать корову за пять рублей, когда фунт говядины в мясной лавке можно было взять по десять – двенадцать копеек, а если для супа, то и вовсе за восемь тех же копеек.

Все эти события давно минувших дней мгновенно и плавно (оксюморон, но что поделать, я не создаю события, я просто в них участвую) промелькнули в моей голове. Осталась только горечь из-за уничтоженной сущности Елдака и безвестного, но никак не покойного растворения в нигде Черной Руки… Вот, поди ж ты… Людишки подлые, а все равно жалко… И от этой жалости Фаллос сник, вернулся в состояние Пениса, а я отодвинул ногу от ноги Кристи пятьдесят пятого года, встал и пошел к доске.

А потом мы с Кристи шли из школы домой. К ней домой. Точнее, до ее дома. Как и сейчас, был день осенний, и листья с грустью опадали. Перед поворотом с Большого Каретного на Второй Колобовский промелькнул трехногий пес. Веселым глазом сверкнул… Михаил Федорович?.. Из кармана его бежевого анорака выпала записная книжка… Пошелестела под осенним ветром листьями на асфальте и открылась…

…Мы с Кристи висим на шестой от земли ветке клена, что рос в углу между помойкой и забором, отделявшим наш безразмерный московский двор от школы, где в 9 «Д» классе учились некие Джем Моррисон и Кристи Фитцгеральд. И к которым мы имели какое-то смутное отношение. Но к данной истории они совершенно непричастны, поэтому забудем о них. У нас с Кристи на клене одна жизнь, у них – другая. Нам до них дела нет, а им до нас…

Я немного старше Кристи, поэтому расту у самого основания ветки, а Кристи – чуть дальше, на несколько дней позже моего появления на свет. Давно это было… Ох как давно…

Я был отчаянно молод, а она немыслимо юна. В ней еще не было того совершенства, той зрелости, того осознаваемого призыва, который заставляет трепетать каждую жилочку, каждый прожилок кленовых юнцов на дальнем конце ветки. Все это было еще впереди. В июне, июле, августе нашей не столь долгой, как хотелось бы, жизни.

А пока был месяц май. Точнее, его начало. Я знал, что нам с Кристи предстоит быть вместе, и не спрашивайте, откуда я это знал. Может быть, мне поведала об этом отдыхающая на ветке рядом с нами пчела, хитро улыбнувшись перед отлетом и сообщив о возвращении в положенное время. Может быть, намекнула птица поползень, которая неслась к вершине клена, остановилась на мгновение, плотоядно щелкнула клювом, кхекнула и помчалась дальше любоваться окружающим миром. Я заметил, что птицы-поползни весьма романтичны. В противоположность прагматичным скворцам, обнаглевшим до такой степени, что не могут жить в естественной среде обитания, а ждут, когда человек соорудит им жилье, и только тогда соизволят совокупиться и принести потомство. Но я не об этом. Я о том, что мы с Кристи жили в постоянном ощущении предвкушения, когда не надо гнать коней, а ожидать, плавая в сладости самого ожидания. Кристи постепенно взрослела и смотрела на меня с неким недоумением, не понимая, чего я жду. Ведь девочка созрела, она уже готова, она уже переполнена любовью, уже в ней, у самого основания, зреет семечко, готовое к оплодотворению… Вернулась пчела, посмотрела на меня, но я отрицательно покачал своими зазубренными краями. И птица поползень, которая пробегала мимо нас с червяками для своих птенцов, неодобрительно смотрела на меня. А я все медлил. Я боялся. Боялся, что, когда мы соединимся под ночным ветром, что-то кончится, что-то перейдет в другое измерение и навсегда исчезнет. И, я бы сказал, умрет сладость ожидания. Кристи томилась. Она не понимала, что великое торжество открытия бывает лишь раз в жизни, а потом наступает обыденность. Улететь по ту сторону звезд можно только однажды, а потом… Кто помнит имена шестьдесят четвертого космонавта, сто двадцать второго… Так и в любви. Вот я и тянул, тянул, тянул… А Кристи ждала, ждала, ждала…

Вот и лето подошло к концу. На наш с Кристи клен налетели злые осенние ветры. В закутке между помойкой и забором они витиевато, чисто по-маньеристски, закручивались в маленькие злобные вихри и под их насильно-изощренным дыханием листья краснели, желтели, ножки-стебельки слабели, отрывались от веток и забивались под забор. А если ветер был особо злобно настроен, то, пометавшись меж забором и помойкой, улетали в большой город, где и погибали под метлами равнодушных дворников, накручивались на колеса нечастых по тем временам «Побед» и «Москвичей».

Мы с Кристи к старости несколько ослабели… Да что там говорить «ослабели», мы еле держались на ветке и уже не мечтали соединиться в этом мире. Птица поползень вместе с появившимся минувшим летом прибавлением в семействе улетела в теплые страны и из вежливости предложила лететь вместе с ними. Но… Почему листья не летают, как птицы? В тех странах мы с Кристи наконец бы соединились и стали вечно жить в вечном лете. А потом тихо ушли. Вместе, вместе, вместе… И почему листья не летают, как птицы? Ох нет… Летают… Еще как летают… Но не этого полета я желал. Под ноябрьские мы с Кристи остались на клене одни, так и не познав друг друга. Но были вместе, вместе, вместе… Дай Бог, нам удастся пережить эту осень, зиму, а весной мы возродимся, вновь станем юными, и я не повторю прошлогодней ошибки и возьму Кристи. И будет вечный бал. И так будет вечно. Вечно вместе, вместе, вместе…

Но однажды безразличным унылым утром колокольчик на фонарном столбе рванул поздравление советскому народу с очередной годовщиной Великой Октябрьской революции, и проснувшийся с предпраздничного бодуна ветерок сорвал нас с ветки и понес. А потом приземлил на тротуар, и советские люди с букетами бумажных цветов, шедшие в центр города под революционные и человеческие песни в исполнении духовых оркестров, каким-то чудом обходили нас (есть в людях что-то человеческое), но так будет не вечно. Рано или поздно кто-то из нас прилипнет к подошве ботинка фабрики «Парижская коммуна», а кого-то унесет в решетку водостока. В мрак и ужас замудонской канализации…

И тут нас подняла какая-то рука.

– Смотри, Кристи, – сказал голос, переходящий от поздней юности к ранней взрослости, – последний лист… Как у О’Генри…

– И второй рядом… – ответил девичий голос. – Прямо парочка…

– Как мы с тобой…

– Да ну тебя, Джем, – засмеялась девочка. – Давай возьмем их в гербарий…

– Нет, только этот, – сказал юноша и поднял меня. – Тот, другой, уже какой-то потрескавшийся…

«Возьми ее!» – во весь ослабленный осенью голос крикнул я.

– Ну что ты, Джем, как можно их разлучить, – сказала девочка. – Возьмем оба.

– Да что ты, Кристи, смотри, его тело уже превратилось в прозрачную ломкую сеточку. Мы его даже не донесем до дома. А этот…

«Да, да, да! – кричал я неслышно. – Возьмите меня! Смотрите, какой у меня пронзительно алый цвет! Даже когда я высохну где-нибудь меж листьями свежевышедшего тома БСЭ «вологда – газели», то и тогда я буду таким же алым!..»

А Кристи молчала. Да и что она могла сказать… Знала, что женщины стареют нагляднее мужчин. Правда, живут дольше… Но не всегда, не всегда, не всегда. Я глядел на нее, а она глядела куда-то в сторону, не видя меня, не слыша меня, не познав меня. А потом взлетела с тротуара и опустилась под колеса ГАЗ-51 с духовым «Не спи, вставай, кудрявая»…

И как будто ее не было. Никогда.

А я остался жить.


Кристи положила красный кленовый лист между листьями второго тома «Поднятой целины», и мы пошли на Трубную площадь к праздничному базару, чтобы купить пирожные эклер по шесть рублей штука. Но не дошли. К нам подвалил здоровенный малый из стиляг.

– Нехорошо, чувак, – сказал он, – клеить чужих чувих. Нехорошо.

Здоровый был стиляга. Ох, здоровый. Конечно, в «Крокодиле» они – хиляки, соплей перешибить можно, но этот был какой-то нестандартный. Пожалуй, это его соплей меня можно.

– А что?.. – омерзительно заменжевался я, и у меня также омерзительно ослабли колени. Жутко захотелось писать. – Я ничего. Мы – по школе, по классу. А так я ничего. Ты, парень, не так понял…

Кристи молча смотрела на меня. А я смотрел в сторону. И Кристи ушла вместе со стилягой. Я смотрел им вслед. Ох как тошно смотрел… И вместе со мной вслед им смотрел трехногий пес.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации