Текст книги "Барбаросса"
Автор книги: Михаил Попов
Жанр: Исторические приключения, Приключения
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)
– Разве не он захватил все порты на побережье и вы теперь платите три цены за сицилийское зерно и скоро вам нечем будет платить?
– Пусть так.
– Разве не задумал он установить свою власть не только на побережье, но и в глубине Магриба, разве не сделал он уже для этого многое и многое? Разве ты не видишь, что, если так пойдет и дальше, скоро вы, кабилы, из бедных, но свободных станете нищими рабами Харуджа?
– Пусть лучше власть Харуджа, чем власть креста.
– О, неужели ты, Арафар, так наивен и считаешь, будто Харудж печется о благе правоверных мусульман? Разве не слышал ты рассказов о его бесчинствах и предательствах? Для него жизнь последователя Магомета ничуть не дороже жизни христианина. Когда он станет обладателем побережья, то над Алжиром, Тлемсеном, Мешуаром, Милианой, Медеей, Тенесом, Ораном будет развеваться знамя Харуджа, а не зеленое знамя.
– Я слышал эти разговоры.
– И что ты можешь сказать в ответ на них?
– Я хочу послушать тебя.
Мартин де Варгас провел ладонями по лицу, как бы снимая с себя маску.
– Пусть ты не хочешь понять, кто твой враг, пойми, по крайней мере, кто твой друг.
– Не ты ли?
– Ты усмехаешься, но усмехаешься через силу. Ты не хочешь усмехаться.
– Что ты можешь знать о моих силах?
– Мало, но достаточно. Я знаю, что у тебя есть две тысячи всадников и с тысячей из них ты мог бы в любой момент совершить поход на расстояние один-два дневных перехода.
Арафар перестал стучать четками.
– Ты уже полгода скрываешься в этом оазисе, ты копишь силы, принимаешь отдельные семьи кабилов и даешь им кров и еду, ты ни с кем открыто не ссоришься. Ты не грабишь, не торгуешь. Ты покупаешь хлеб для своих людей на собственные деньги… Что все это может означать?
– Что же?
– Ты собрался отомстить – и ждешь только наилучшего момента.
Шейх опять застучал четками.
– Но твое дело плохо.
– Почему?
– Потому что удобный момент для тебя никогда не наступит.
– Почему?!
– Потому что ты не можешь выбрать, кому тебе мстить. То ли племянникам Сослана, то ли племени Аббас Дану, то ли племени саалиба, то ли самому Харуджу, то ли испанцам. Все перечисленные – твои враги, отомстить надо всем, но всем ты отомстить не в состоянии.
– Мстить можно по очереди.
Мартин де Варгас убежденно покачал головой.
– У тебя только одна попытка. Как только ты выберешься из своей раковины, на тебя обратят внимание и твои враги выступят против тебя. Сейчас все привыкли к мысли, что тебя как бы нет. Ты не опасен. Но стоит тебе…
Арафар хлопнул себя по коленям с такой силой, что шелковая нить, на которую были нанизаны жемчужины, лопнула, и белые капли запрыгали по каменному полу, звучно цокая.
– Клянусь знаменосцем пророка, так оно и есть! Я терпелив, но терпение не может длиться дольше, чем длится жизнь! Что я оставлю моим сыновьям, кроме обязанности отомстить?
Мартин де Варгас смотрел в пол, пережидая вспышку стариковского гнева. Она оказалась короткой.
– Теперь я понял, ты пришел, чтобы соблазнить меня предложением о помощи.
– Да.
– Об испанской помощи? Неужели христиане хотят мне помочь?
– Но при этом рассчитывают на твою помощь.
– Где?
– Оран. С берега его прикрывают воины племени Аббас Дану, с моря – корабли Харуджа и пушки старого арабского форта.
– Старого, но еще очень крепкого.
– Да. Но форт – это мое дело. Твое – лагерь Аббас Дану.
– Ты предлагаешь мне выступить против моих братьев?
– Они первыми выступили против тебя. И потом, это будет не война. Просто ты, как старший, накажешь младших за непослушание!
Шейх закрыл глаза.
Мартин де Варгас весь превратился во внимание.
Настал решающий момент. В запасе у капитана были еще аргументы, среди которых один очень сильный, но он понял, что все решится сейчас. Конечно, он пошел на авантюру, явившись сюда, но другого способа сдвинуть дело с мертвой точки, разрубить узел у него не было. Кто бы дал ему тысячу всадников, без которых что-либо серьезное предпринять было невозможно!
От короля – галера.
От шейха – кавалерия.
От кардинала…
– Твое предложение мне нравится. Но только наполовину. На ту половину, что выгодна тебе, испанец.
– Давай поговорим о твоей выгоде. Я готов к этому разговору.
– Допустим, Аллах позволит и мои всадники разобьют всадников Аббас Дану.
– Я в этом не сомневаюсь!
– Ты возьмешь Оран.
– Возьму!
– Что же получу я?
– Ты получишь письмо.
– Письмо?
Мартин де Варгас засунул руку за пазуху и вынул оттуда бархатный футляр, украшенный золотым тиснением.
– Я мог бы тебе это лишь пообещать, но я отдаю его сразу, возьми!
– Что это?
– Это письмо кардинала Хименеса и указ короля Карла. Теперь ты верховный повелитель кабилов. Ты, и никто другой. Король Карл обещает, а кардинал Хименес подтверждает это обещание своим словом, что любой твой враг становится тут же врагом испанской короны.
Арафар взял футляр в руки. Он хорошо говорил на кастильском, но читать не умел. Следовало бы вызвать человека, знающего христианскую грамоту, но шейх чувствовал, что надобности в этом нет.
Он задумчиво повертел футляр в руках и спросил:
– Ты хочешь отдохнуть с дороги?
Испанец покачал головой.
– Если ты мне дашь поесть и свежих лошадей, я отправлюсь немедленно.
Глава девятая. Капитан и Оран
– Пятьсот пятнадцать центнеров пороха, пятьдесят больших пушечных ядер, сто ядер для малых пушек, шесть огнеметных баллист, пятьдесят огненных горшков, двадцать четыре аркебузы с порохом и свинцовыми пулями, двадцать четыре арбалета со стрелами, двенадцать пик, двенадцать протазанов, пятьдесят испанских шлемов, пятьдесят мечей, двадцать четыре круглых щита и двадцать чешуйчатых кирас.
Лейтенант Лозано закончил чтение.
Мартин де Варгас, сидевший по ту сторону небольшого, грубо сколоченного стола и меланхолически вертевший в пальцах оловянный стакан, спросил:
– Это все?
– Пожалуй, все, господин капитан.
– А серпы?
– Ах да, серпы. Вы правы, взято нами и три десятка серпов, хорошо заточенных.
Не надо думать, что галера Мартина де Варгаса отправлялась на жатву, серпы были нужны для обрезания такелажа и парусов во время абордажа. Эту моду ввели генуэзцы, и она быстро привилась во всем Средиземноморье, как в пиратской среде, так и на королевских флотах.
– Жаль будет со всем этим расставаться.
Лейтенант не понял:
– Расставаться?
– Да.
– Прикажете все эти запасы выгрузить на берег?
Лозано был старше своего капитана вдвое, считал себя бывалым моряком и умелым офицером. Он с трудом скрывал свою неприязнь к неведомому выскочке, явившемуся на галеру со свеженьким королевским патентом, и не упускал случая поиронизировать над его методами командования. Надо сказать, что Мартин де Варгас давал определенную пищу для подобной иронии своим поведением. Впрочем, ему было глубоко наплевать на то, как он выглядит в глазах этого напыщенного старикана.
– Нет, мы не будем ничего выгружать на берег. У меня совсем другой план.
«Какой?» – хотел спросить лейтенант, но не стал этого делать и лишь поклонился.
Из-за занавеси, которая отгораживала кормовую каюту от палубы, послышался характерный шум.
– Что там?
Лейтенант выглянул.
– К вам полковник Комарес, капитан.
– Очень хорошо, я его заждался.
– Мне оставить вас? – спросил Лозано, будучи абсолютно уверен, что получит отрицательный ответ.
– Да, вы свободны.
Глотая большими глотками жуткую обиду, Лозано удалился, проскрипев какое-то приветствие в адрес полковника.
Полковник вошел шумно и решительно, другого и нельзя было ожидать от этого пузатого круглощекого гиганта. Глаза у него были вечно налиты веселой кровью, усы – вразлет, голос как катящееся по палубе ядро.
– Дьяволова жара! – объявил он, снимая походную каску и тяжело садясь к столу.
– Не хотите ли воды, полковник?
– Я думал, вы предложите мне вина. Тем более что я привез вам подарок.
– Подарок?
– Да. Эй ты, войди сюда!
Отодвинув занавесь, в полумрак каюты вошел довольно крупный мужчина в сержантском пехотном мундире. Мартин де Варгас внимательно в него всмотрелся – Илларио?
– Да, господин лейтенант.
Полковник хмыкнул:
– Благодарение Господу и королю, он уже капитан.
Мартин де Варгас обошел стол и взял старого боевого товарища за плечи.
– Я был уверен, что все вы тогда погибли. Я даже никого не пытался отыскать.
– Почти все. Бог услышал только мои молитвы о спасении. Я добирался до Испании более года.
– Теперь ты служишь у полковника Комареса?
Полковник снова хмыкнул:
– Служить-то он служит, и хорошо, но мечтает оказаться под вашим командованием, капитан. Как только услышал о Мартине де Варгасе, тут же явился ко мне с рапортом. Я было вспылил, а потом остыл. Так что, если вы готовы…
– Разумеется, готов, большое вам спасибо, господин полковник, у меня нужда в верных людях.
– У всех в них нужда.
– Клянусь всем святым, я ваш должник до гроба.
– А я в долгу перед обоими, – сказал Илларио.
Мартин де Варгас велел принести вина, после первой же чаши перешел к изложению своего плана. Полковник слушал внимательно и с каждым словом капитана все более мрачнел. Как только капитан закончил, он тут же вынес свой вердикт:
– Безумие!
Мартин де Варгас не удивился, примерно такой реакции он и ожидал.
– А я и не говорю, что мой план безопасен, просто любой другой в нашей ситуации не годится. Я сам все осмотрел и изучил на месте. Все подходы, все укрепления. Я пересчитал все пушки и всех солдат. Изучил, как производится смена караулов. Я знаю, как ведутся дела в порту, не хуже тех, кто там командует.
– И эти исследования…
– Привели меня к выводу, что взять Оран нельзя.
Комарес звучно стукнул стаканом по столу.
– А кто вам сказал, что мы должны его взять? Я получил приказ блокировать город.
– Я получил точно такой же приказ, господин полковник.
– Так в чем же дело? Приказы надо выполнять!
– Не смею спорить с вами, но прошу, однако, все же выслушать мои доводы.
Комарес тяжело засопел. Ему явно хотелось откланяться. Он был смелым человеком, но не терпел авантюристов.
– Говорите.
– Для начала я скажу, что приказ, полученный нами, составлен весьма расплывчато. Что неудивительно, ибо составлением занимался не Педро де Наварро или другой уважаемый и сведущий военачальник, а ван Дооре – королевский министр.
– Я знаю это. – Полковник нахмурился.
– Он отличный фехтовальщик, не спорю, но умение управляться со шпагой совсем не то, что управлять войсками.
– Это верно, однако же…
– Прошу прощения, полковник, но вы не скажете мне, когда ван Дооре последний раз был на магрибском берегу?
Полковник промолчал. Ему было жаль, что он дал втянуть себя в этот разговор, ему было досадно, что при нем присутствует сержант Илларио. Просто выгнать его за занавес было уже поздно, выглядеть в его глазах исполнительным болваном не хотелось.
– Кроме того, ван Дооре, отдавая этот приказ, не имел представления о том, какими мы на самом деле располагаем силами.
– Что значит не знал?
– С шейхом Арафаром я встречался после того, как с ним ознакомился.
Полковник допил херес.
– Это отчасти меняет дело. Но не переворачивает все с ног на голову, как вам кажется.
– Пусть так, но послушайте еще вот что. У Харуджа в Оране более двух тысяч людей, не считая моряков. У нас менее семи сотен. Не считая, правда, всадников шейха.
– Вы так доверяете этому кабилу!
– У меня есть основания это делать.
– Блажен, кто верует.
Мартин де Варгас пропустил это замечание мимо ушей.
– Теперь давайте представим, что мы заблокировали Оран. Очень скоро люди Харуджа поймут, какие силы ему на самом деле противостоят, – желающих пошпионить они отыщут здесь всегда. Что они предпримут, узнав, что их эскадре из десяти галер противостоит одна моя, а их двум тысячам пехотинцев – ваши семь рот?
– А ваш хваленый Арафар?
– В блокаде кабилы участвовать не будут. Совершить налет на лагерь Аббас Дану, вырезать своих врагов – это одно. А стоять лагерем, строить укрепления… нет, на это их не хватит. Да Арафар этого и не обещал.
– Налейте мне еще.
Мартин де Варгас быстро наполнил стакан.
– Вы так и не ответили на мой вопрос, господин полковник.
– Какой?
– Что сделают люди Харуджа, узнав, что мы представляем собой на самом деле?
– Они нас атакуют и перебьют.
Капитан широко улыбнулся. Именно это ему и требовалось доказать.
– Таким образом, приказывая нам блокировать Оран, эта фламандская собака приказывает нам умереть. Умереть и навсегда, таким образом, похоронить идею войны против Харуджа.
Полковник Комарес замер со стаканом, поднесенным ко рту. Сержант тоже слегка ошалел. Фламандцев недолюбливали в армии, но чтобы так открыто высказываться!
Капитан между тем продолжал:
– У нас есть только один способ выжить – это атаковать город, причем атаковать по плану, который я только что изложил.
Полковник покачал головой.
– Вы все еще сомневаетесь, господин полковник?
– Да. План ваш слишком замысловат.
– Прямой путь не всегда самый короткий. Подумайте, я вас не тороплю, у нас есть еще около суток.
– Вы говорите так, будто это вы являетесь главным в этой операции, а не я.
Мартин де Варгас потупился:
– Простите, господин полковник, мне жаль, что я произвел такое впечатление.
На самом деле капитан ни о чем не жалел.
«Дракон», медленно шевеля веслами, продвигался к востоку. По правому борту были хорошо видны голые пологие вершины невысоких холмов. Мартин де Варгас находился на носовой площадке и напряженно всматривался в то, что происходило на берегу. Там не происходило ничего. Берег был пустынен.
Так продолжалось час, два. Илларио время от времени бросал за борт ведро на кожаной веревке и, вытащив наверх, окатывал себя и капитана.
– Жарко.
– По-настоящему жарко будет, когда начнется бой.
Ведро снова полетело за борт.
Гребли далеко не все, да и то вполсилы. Те, кто был свободен, занимались тем же, чем сержант Илларио, – добывали забортную воду, чтобы ею облиться. Все были голы по пояс и покрыты белыми полотняными накидками, но это не слишком помогало.
– Всадник!
– Да, Илларио, всадник.
– Их там несколько!
– Это то, что нам нужно. Это разъезд.
Четыре конника на мгновение появились на вершине холма и, тут же развернувшись, поскакали в сторону города. Мартин де Варгас удовлетворенно потирал руки.
– Интересно, сколько галер они вышлют нам навстречу?
– Достаточно, чтобы взять нас на абордаж.
– Не ворчи, все идет по плану.
Илларио хотел было что-то сказать насчет этого плана, но удержался.
Капитан не ошибся, через пару часов прямо по курсу появились паруса четырех больших кораблей. По поводу их намерений не могло быть никаких сомнений.
Кстати, почти одновременно с их появлением из-за очередного поворота береговой линии показались укрепления Орана. Пока что все складывалось точно по капитанскому плану. Пехотинцы полковника Комареса должны были еще на рассвете появиться в виду западных пригородов, вызвать там панику, ибо пригороды были защищены плохо, и вынудить пехоту пиратов выдвинуться за городские стены.
Всадники Арафара, об этом было известно доподлинно, уже ночью обосновались в апельсиновых рощах вдоль южной дороги. Лагерь Аббас Дану был перед ними как на ладони. В лагере даже не подозревали, что где-то поблизости может быть какая-то враждебная кавалерия.
Пиратские корабли расходились веером. Уже можно было разглядеть соответствующие случаю приготовления на их палубах. На «Драконе» приготовления тоже шли, но это были приготовления особого рода. Мартин де Варгас лично проверил каждого из своих людей. Небрежность одного могла привести к гибели всех. Всех, кто не внушал доверия, пришлось оставить на берегу. Прочим была обещана награда. Капитан не знал, откуда он возьмет деньги в случае успеха. Не знал и не желал знать.
Он был уверен, что все будет хорошо.
С одной из галер запустили красную дымовую стрелу. Это был сигнал лечь в дрейф.
– Да мы и так почти не движемся! – возмутился Лозано.
– Дайте белую стрелу.
Стрела взлетела. Она означала согласие принять на своем корабле представителя сильной стороны.
С одной из галер спустили шлюпку. Прочие галеры продолжали операцию окружения. Скоро «Дракон» оказался заперт как в клетке.
Шлюпка вскоре пришвартовалась. По веревочной лестнице живо поднялся высокий молодой сарацин в белом халате и красной чалме. За серебряным поясом до полудюжины кинжалов, словно он говорил, что готов в одиночку сразиться с целой армией. Вместе с ним поднялись два человека, внешний вид не давал возможности обмануться, определяя род их занятий. Громадные полуголые звери, исполосованные вдоль и поперек самыми разнообразными шрамами. Телохранители.
Мартин де Варгас, одетый по последней негоцианской моде, вышел вперед. Поклонился. Объяснил, что он купец по имени Адзелио Вичино, что он следует из Малаги в Венецию с грузом андалузского зерна.
– Я Фарид Али Бардани, состою при моем господине Ахмеде Салахе, корабли которого ты видишь повсюду вокруг.
Мартин де Варгас снова поклонился, то же сделали Лозано и Илларио.
– Имя славного правителя Орана нам хорошо известно.
– Ты говоришь, славного? Не потому ли, что твой корабль так глупо попал в наши руки?
– О нет, зачем так говорить! Ахмед Салах велик, он правая рука самого Харуджа Краснобородого.
Мусульманин прошелся по настилу между банками для гребцов, внимательно при этом глядя по сторонам. Весь вчерашний день был потрачен людьми Мартина де Варгаса на то, чтобы устранить все те приметы, которые могли бы выдать в «Драконе» военный корабль.
Только бы он не захотел спуститься вниз, думали все те, кто наблюдал за его перемещениями.
– Так куда ты, говоришь, направлялся со своим хлебом, а? В Венецию?
– В Венецию, но это ничего не значит, я могу продать его и в Оране.
– Продать?! – Сарацин захохотал, ему понравилась шутка неверного.
– Почему ты смеешься, уважаемый, у меня хороший товар, вам подойдет.
– Подойти он, может быть, и подойдет… – продолжил сарацин, задумчиво оглядываясь. Что-то ему не нравилось на этом корабле, что-то с ним было не так. Обычно испанцы избегают этих путей, дорога на Венецию пролегает много-много севернее.
– Так что ты мне ответишь, уважаемый?
– Ты хочешь предложить нам свой товар?
– Да.
– Хорошо. Сейчас мы завернем в порт и там обо всем договоримся. Я с моими людьми останусь здесь.
– Я буду очень, очень рад.
– Запусти еще одну белую стрелу, это будет обозначать, что ты рад воспользоваться гостеприимством нашего города.
Мартин де Варгас отдал команду гребцам, весла легли на воду, галера чуть вздрогнула и тронулась с места.
В гавани Орана было полно кораблей, гребных и парусных, больших и маленьких, боевых и торговых. Корабли загружались и разгружались, огромное количество зевак, как всегда, толпилось на набережной. Гавань Орана была известна тем, что портовые постройки подходили почти вплотную к воде, чуть ли не от сходней начинались узкие кривые улочки, забитые вьючным скотом и мелкими, вечно галдящими торговцами.
«Дракон» миновал полукруглую громадину внешнего форта и медленно вошел в гавань. Сарацин указал место, где надлежало пришвартоваться испанскому кораблю. Справа и слева от него двигались по две шестидесятивесельные галеры. Борта их были увешаны гроздьями веселящихся пиратов, которые самыми доходчивыми жестами объясняли неверным, что они собираются с ними сделать сразу после швартовки.
Речь шла, конечно, не о торговле хлебом.
Испанцы вели себя спокойно, словно все эти угрозы были обращены не к ним.
Приближенный Салаха Ахмеда обратил на это внимание, и его подозрения в адрес этой странной галеры еще более укрепились. Ничего, думал он, скоро все эти странности будут разъяснены. Надо только пристать к берегу и дождаться портовых стражников.
Мартин де Варгас отдавал команды громким голосом и не выказывал признаков беспокойства. Нескольким своим солдатам он подмигивал совершенно не скрываясь, чтобы их ободрить.
– Ты хочешь обязательно швартоваться бортом?
– Да.
– Но галера займет слишком много места! – нервно заявил сарацин.
– Зато нам так будет удобнее.
– Я приказываю тебе…
– Поздно, теперь уже ничего не поделаешь.
– Безумец, ты же поломаешь весла!
– Зачем жалеть то, что уже не понадобится?
– Что ты имеешь в виду? Клянусь Аллахом…
– Клянись чем хочешь, только уже ничего не изменить!
В это время раздался треск ломаемых весел, гребцы стали вскакивать со своих мест. Сарацин выпучил глаза:
– Они что, не прикованы?!
– Они свободные люди!
С этими словами Мартин де Варгас ударом в челюсть свалил с ног одного из телохранителей. Второго оглушил куском рангоутного дерева Илларио. Приближенный Салаха Ахмеда выхватил из-за пояса пару кинжалов и начал, ощерившись, отступать к борту. Но это ему не помогло. Как именно он умер, осталось незамеченным. Незамеченным потому, что на палубе началось форменное столпотворение. Две сотни испанских моряков с ревом ринулись на набережную. Успевшие собраться у места швартовки сарацины бросились врассыпную. За подмогой. Испанцы бежали вслед за ними. Но как-то странно бежали. По крайней мере, на атаку их действия похожи были мало. Скорее можно было подумать, что они хотят убраться подальше от набережной и как следует спрятаться.
Ничего похожего на строй испанцы не сохраняли. Они врывались в дома, лавки, но грабить не спешили, а искали какой-нибудь закуток поукромнее.
Собравшиеся с силами сарацины со всех сторон сбегались к месту швартовки захваченной галеры.
Никто ничего не понимал.
На сопровождавших «Дракона» судах тоже никто ничего не мог понять. Все в один голос кричали, что надо поскорее пристать к берегу.
Торговцы были в панике, а ничего шумнее, чем охваченный паникой торговец, и придумать нельзя.
Одним словом, кошмар.
Но это был еще не кошмар.
Кошмар начался тогда, когда взорвалась испанская галера. Со всеми своими центнерами пороха.
О том, что она взорвалась, мгновенно догадались и пехотинцы полковника Комареса, и всадники шейха Арафара. Гигантское клубящееся облако серо-черного цвета встало над гаванью.
Полковник выхватил шпагу и скомандовал:
– Огонь!
Залп пятнадцати его пушек дополнил звуковую картину. Пять из семи рот ринулись в атаку.
До самого момента взрыва старый шейх сомневался в серьезности молодого испанца. Его замыслы казались слишком фантастичными. Поэтому Арафар вел себя в высшей степени осторожно. Он мог бы уйти из апельсиновых рощ под Ораном в любой момент, и никто никогда не узнал бы, что он там был.
Но, когда перед его белым глазом встало это черное облако, он словно прозрел. Да, испанец послан ему богами. И старик отдал приказ атаковать.
Трудно представить, что в этот момент творилось в гавани. Две трети сарацинского флота было уничтожено, оставшиеся корабли искалечены и загорелись. Их экипажи пытались гасить пламя, но не всегда успешно. Количество погибших невозможно было определить. Среди полыхающих развалин, в которые превратилась набережная, метались обезумевшие люди, отовсюду доносились вопли раненых. Кто бы мог навести в этом аду порядок? Никто. Да никто и не пытался.
Нет, неправда. Был один такой. Мартин де Варгас.
Как только стала оседать пыль, его люди внезапно, организованно, сразу со многих направлений вернулись на то место, с которого так подозрительно исчезли. У всех под одеждой было спрятано разное мелкое оружие. Кое-чем посерьезнее они разживались тут же, вырывая сабли и протазаны из хладеющих пальцев истекающих кровью сарацин.
Побоище продолжилось.
Через какой-нибудь час порт был в руках Мартина де Варгаса, и желающих сопротивляться не наблюдалось.
На стенах хозяйничала пехота полковника Комареса.
В лагере Аббас Дану сажали на кол два десятка непочтительных молодых родственников шейха Арафара, а он спокойно наблюдал за этим, поигрывая четками.
Размазывая по лицу пороховую гарь, Илларио подбежал к своему командиру.
Тот загадочно улыбался, глядя на весело потрескивающие галеры сарацин.
– Мартин де Варгас, ты не победишь, – шептали его губы.
– Что вы сказали, капитан?
– Вели подать мне бумагу и перо.
– Бумагу? Где я возьму бумагу в этом пекле?
– Тогда сдери кожу с кого-нибудь из этих негодяев.
– Вы шутите, капитан!
– Мне нужно срочно написать письмо кардиналу. Мне нужно сообщить ему, что война началась. Шкура сарацина лучше всего подойдет для такого послания.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.