Автор книги: Михаил Щербатов
Жанр: Литература 18 века, Классика
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
По сем полюбопытствовал знать, чего ради у нас так много флагов на кораблях; и как мы ему сказали, что сие было для учинения сигналов, то он весьма удивлялся, хвалил выдумку сию европейцев и просил, чтобы мы дали ему описание, как делать сии сигналы, с усмешкою сказав, что сие, вероятно, не таинство государственное и что они не уповают никогда сие искусство в действо против нас употребить.
В самое сие время вбежал офирский морской офицер, сказывая, что матросы наши на берегу завели драку и что они, вооружаясь смертоносными оружиями, поражают. Как сие было сказано вслух, то я тоже, взяв позволение у капитана, просил, чтобы мы были отпущены для унятия своих.
На сие получив дозволение, я сказал капитану, и мы спешили к сей драке и подлинно нашли, что уже наши с палашами и с топорами дерутся с офирцами, которые не толь стараются их поражать, как защищаться.
Мы, хотя видели своих пьяных, однако с обнаженными шпагами кидались в опаснейшие места и наглейших тщились унять; но может статься, в буйственном состоянии наших матросов, мы бы в сем и не успели, если бы на сие время не поспешил офирский отряд, состоящий в тысяче человек, имеющий весьма длинные копья, который, вскоре наших окружив и наклонив концы, начал стеснять так, что ни через копья ни поражать, ни защищаться не могши, наши все бывшие в драке, в числе сорока человек, принуждены были кинуть оружие и сдаться пленными, к чему и мы их побуждали.
Пленные сии были отведены в темницу, а мы спешили к Адмиралу стараться наших извинить и испросить им пощаду, но уже никого в доме его не застали, ибо Адмирал и все начальники адмиралтейские были на сей драке и оттуда прямо проехали в адмиралтейское присутствие, и вскоре нас настиг единый офицер, повелевающий нам туда идти.
По вхождении в присутственную горницу, мы нашли всех имеющих вид огорченный, которые с прискорбием нам говорили о бывшем приключении, объявляя, что единый из офирцев был убит. А как законы их всякое уголовное дело повелевают безо всякого промедления исследовать, то они, собравшись в тот самый час, уже определили судей. Но поскольу они имеют дело с чужестранными, то хотят, чтобы и мы присутствовали в сем суждении и чтобы мы дали по совести им знать, какие суть наши законы зачинщикам беспорядков, дабы офирские с нашими согласив, учинить наказание виновным. Окончили они свою речь, благодаря нас за все старания, какие мы оказали с опасностью себе унять сей беспорядок.
Мы тотчас были введены в другую комнату, где уже судьи, часть в белых платьях – о коих я уже сказал, что то были мундиры морские – и часть в голубых, о коих мы после сведали, что то были судьи гражданские.
Нас ожидали. По вхождении в сию комнату мы вместе с ними за стол были посажены, и немедленно словесно рапортовал морской офицер, представив свидетелей, что драка сия произошла от неких вольных поступков единого матроса, которые он учинил в рассуждении жены одного мещанина из стекшихся видеть чужестранных, что сей мещанин, видя сию наглость, хотел отвести сего матроса, но тогда же получил удар с показанием более наглости, и как он хотел еще его оттолкнуть, то другие вступились, и началась драка, в которой один из перегабских жителей был топором умерщвлен и некоторые переранены.
По сем были приведены связанные и скованные матросы, которых мы усмотрели быть пьяными, однако и от оных довольно узнали, что при выгрузке корабля они, нашедши горячие и другие вины, перепились пьяны. Мы, видя их в таком состоянии, просили, чтобы дали им сроку до завтра, дабы сии весьма отягченные пьянством, могли порядочно ответствовать. Нам показалось, что судьи изъявляли свое удивление о сем их состоянии, и как я истолковал силу сих напитков, то они на требование наше согласились, с удивлением однако спрашивая, зачем мы имеем столь ядовиты вещи? Я ответствовал, что они не суть ядовиты и, напротив, что много пользы приносят от умеренного их употребления, но излишество причиняет такой беспорядок.
С терпением выслушав, единый старый муж ответствовал мне, что из всех моих слов он понимает, что со всею их полезностью они не суть необходимы человеку, а по вреду происходящему он никогда себе не представит, чтобы и единочасный происходящий от них вред не превосходил многих лет полезность, получаемую от сих напитков.
Назавтра мы в шесть часов поутру опять собрались в ту же судебную палату; виновные наши и свидетели были представлены пред судьей, учинены были им допросы, а нашим я переводчиком был, и хотя сие так долго продолжалось, что уже время обеду наступило, но мы не пошли домой обедать, а приготовлен нам всем был стол в самом том доме.
После обеда потребовано было от нас, чтобы мы сказали, какие наши законы о подобных убийцах. Мы, – истинно сказать, – хотя сохранить наших людей, сказали, что таковые от нечаянно происшедшей ссоры учинившие убийство осуждаются на год в работу. А после сего единый из судей разогнул книгу законов, в которой читал следующие законы:
1) Каждый умышленно учинивший смертоубийство да накажется смертью, и четвертая часть его имения да отдается оставшимся после убитого.
2) Если кто неумышленно в какой драке или другим случаем умертвит человека, и сие в первый раз да осудится на три года в работу, и из имения его возьмется столько, сколько сей убиенный мог бы прибытку дому своему принести в три года, но только чтоб сие не превосходило четвертой части имения убиенного.
Следует длинная роспись, за кого сколько платить: за мещанина – шесть фунтов чистого золота.
3) По прошествии года приставы у таких осужденных в работу должны уведомить правительство, коли кое-кто показывает раскаяние в учиненном убийстве, и потому правительство может уменьшить время работы или и совсем освободить.
4) Ежели учинится драка между многими и многими, и в той, однако, убийца будет известен, учинить с ним тоже наказание; а возмездие дому убиенного учинить с зачинщика драки и с убийца – две трети, а третья треть – со всех бывших в сей драке.
5) Зачинщик драки, ежели он и убийца, должен быть осужден на пять лет в работу и прежде двух лет освобождение не получает. Платить же две трети в удовлетворение дому убиенного.
6) Ежели зачинщик драки не есть убийца – осуждается на два года в работу и прежде года свободы не получает; платить одну треть в удовлетворение виновного.
7) Ежели в слушании драки неизвестно будет, кто есть убийца, то зачинщик драки осуждается на два года в работу и прежде года свободы не получает, платить треть в удовлетворение дому убиенного, а прочее располагается на всех бывших в драке.
8) Из всех бывших в драке, хотя бы никто точно убийца найден не был, по жеребью, десятый человек осуждается на год в работу; прочие же на месяц и платят детально на зачинщика драки по положению в удовлетворение дому убиенного.
По следствию же и нашлось, что хотя зачинщик сей драки и известен был, но не он учинил убийство и не найдено было, кто точно убил офирского гражданина, почему зачинщик и осужден был на два года в работу, а прочие на месяц, с платежом шести фунтов золота – почему и повелено было заключить определение.
Мы таковым повелением, как громовым ударом, были поражены, ибо сие отнимало у нас надежду возвратиться сей год в отечество наше. Я, иже по знанию моему санскритского языка всегда был употребляем чинить изъяснения, со общего согласия всех наших офицеров представлял судьям следующее: «Мы слышим ваше определение и справедливость оного оспаривать не можем; но случается, что и самая строгая справедливость несет с собою некоторый род жестокости, как и есть сие определение вины справедливо и милосердно, по законам вашим, наказуются; но вспомните, вы нас спасли от потопления, со всем возможным человеколюбием прияли в пристанище ваше. Мы были в самое время начала сей драки у ваших начальников.
Приемлем самих вас в свидетели, что мы своей жизни не щадили для унятия сей драки, то будем лишением способа, обещанного вами – отнятием у нас лучших и искусных людей, наказаны длинным опозданием возвратиться в отечество наше, и сего ради и просим о отмене сего определения, дабы тем исполнилось учиненное вами нам обещание».
Один из старших судей с усмешкою, но однако с важным видом ответствовал нам: «Когда вы толь чувствуете странноприимный поступок нашего народа, то мы имеем причину от вас надеяться, что вы и предадите судьбу свою и исполнения учиненного обещания нам; и уповая, что добросердечие офирского народа и доброта его законов не подаст вам причины жаловаться. Но да исполнятся законы положений; ибо если для вас учинимся неверны нашим законам, то какую можете веру к словам нашим иметь»?
Сим окончил он свою речь, и вскоре определение было готово, которое по прочтении всеми ими было подписано; требовали они, чтобы и мы его подписали, и мы, не смея раздражить судей, во власти коих находимся, также его подписали и уже за полночь вышли из собрания, дабы идти в свои квартиры; а судьи тут еще остались, и на завтра велено нам было в седьмом часу поутру быть паки в сие присутствие.
Возвращаясь в нашу квартиру с начальником порта, мы показали наше удивление о столь долгом присутствии в судебной палате. И он нам на сие ответствовал, что сие есть узаконение их страны, что как скоро уголовное дело дойдет к суждению, которые весьма редко случаются, то судьи должны от утра до полночи не выходить из присутствия, разве остановка будет за справками или за отысканием свидетелей, или винных, и тогда, хотя бы в полночь сие случилось, немедленно судьи собираются и продолжают дело.
Назавтра в седьмом часу мы приехали в судебную палату – нашли судей и всех наших взятых под стражу связанных. Признаться должно, что состояние их тронуло нас до слез, и как не останавливаясь, введены мы были в судебную палату, то уже не нашли мы такой ласки, какую прежде видели; но президент, сухо нам поклонившись, повелел единому из предстоящих тут в синем платье офицеру, носящему на груди знак меча, ввести винных для наказания, говоря, что и нам должно туда же следовать.
Мы родом некоторой церемонии последовали виновным, которые были взведены на высокое для сего уготованное место. Прочтено было определение осуждения их; принесен был сосуд для метания жеребья десятому, коим по году быть в работе; оный был кинут, и уже приступили стражи взять каждого отвести в места наказания их, когда вдруг раздался весь народ, и мы узрели председателя с двумя судьями, приехавшими к сему месту. Все остановились, и пленных наших, в ожидании нового повеления, не повели.
Председатель, прошедши мимо нас, повелел нам за собою следовать на возвышенное место и там, вынув бумагу, отдал читать секретарю, которая была следующая (ибо нам тогда же копия была отдана):
«Лета 1704 от возобновления Офирской Империи, месяца четвертого долгоденного, 10-го числа, по случившейся драке между служителями корабля короля французского, называемого „Надежда“, который был спасен от потопления офирскими морскими стражами и гражданами города Перегаб, и по следствию, учиненному в самый тот день и назавтра нашлось, что Генрих Флер, матрос сего корабля, был зачинщик оной, а 39 человек других к нему пристали, и неизвестно кем убит до смерти единый гражданин офирский, именем Занигор, ремеслом хлебник.
22 числа месяца, в полночь, подписано было определение, по точным узаконениям Офирской Империи, которые в том определении прописаны, учинить им наказание, а именно: зачинщику – отослать его на два года; из прочих от девяти десятого по жеребью на год, а остальные на месяц в работу, и должны они заплатить в пользу дома убиенного шесть фунтов чистого золота: треть зачинщик и две трети прочие, ежели сие не превосходит четверти их имения. Сие определение во время третьей стражи перед народом было чинено и к исполнению преступлено, кроме взыскания удовлетворения. И как еще офирский закон повелевает не оскорблять пришельцев, а учинивших преступление высылать вон из земли, того ради сии осужденные от работы избавляются, ибо и без того, по починке их корабля, они должны страну сию оставить.
Но дабы они не приключили еще какого беспорядка, отдать их в особливый дом под стражу и никуда не выпускать, разве потребует капитан их для нужд починки корабля, то и в сем случае отпускать их под стражею. Что же касается до платежа шести фунтов золота в удовлетворение дома убиенного, то сие как возмездие приватной семьи упущено быть не может и оное взыскать, и расписку от получившего его лица представить в суд.
Драка сия произошла, как сами офицеры объявили, от повреждения разума сих виновных, происшедшего от пития некоего их страны напитка. Достойны бы наказания были и офицеры, что, имея на корабле своем толь ядовитую вещь, ее не охраняли; но как они, по всему видно, искренно объявили, что у них нет обычая блюсти сию вещь, но она у них свободна каждому пить, сколько кто хочет и сказывают как бы здоровье приносила, да и самый их поступок изъявил в усердии их деяния драки, то в сем они не виноваты, но винен дурной обычай их страны, который и учинил оных содеять нечаянно такую неосторожность, а сего ради сие им прощается, а только повелевается, чтобы впредь с великим тщанием в бытность свою в сей стране хранили сей вредный напиток, дабы и еще какого беспорядка не приключилось; в противном случае они, как первая причина происшедшего зла, ответствовать будут».
Сим окончилось сие наказание, и мы, принесши благодарение за оказанное милосердие, спешили поскорей все находящиеся у нас вино отдать в магазины офицерские хранить, дабы за него и за пьянство не ответствовать. Подлежащее золото немедленно дому убиенного заплатили и расписку, засвидетельствованную бывшим офицером при исполнении и нашим хозяином, отнесли в суд.
По сем отъехали мы в дом нашего хозяина, где с обыкновенною ласкою и учтивостью с нами поступали.
После обеда прислан к нам был офицер в черном платье от Генерал-Губернатора, который чин у них называется Яги-Яг, звать нас к себе.
Мы, предводительствуемые хозяином нашим, капитаном над портом, к нему поехали. Дом его был среди города – пространное здание, но без всякого великолепия, также и внутренность его, имеющая множество комнат, никаких украшений, кроме белых стен и чистоты, не представляла и единого портрета, на доске написанного, каковы и у всех в домах.
Сей Яги-Яг был человек уже весьма старых лет, но еще довольно бодр, имел на себе черное платье и золотую цепь на шее, на которой висела четырехугольная медаль с изображением трех сосновых шишек. Он принял нас посреди комнаты весьма учтиво, говоря, чтобы мы извинили его в том, что он сделал нам труд званием к себе, но в том он желал только изъявить уважение к чужестранным. Мы, со своей стороны, извинялись, что не могли прежде изъявить ему нашего почтения за известными, конечно, ему обстоятельствами.
Он извинение наше благоприятно принял, звал нас в завтрашний день обедать и всегда тогда, когда мы можем иметь свободное время.
Так мы были от столь почтенного мужа приняты и были еще у многих начальников, о коих я уже не хочу входить в подробности, довольствуясь сказать, что не единого дня не проходило, чтобы мы не были куда званы обедать. А утро и около вечера время офицеры наши корабельные употребляли для надзора за починкой корабля, которая с крайним поспешением офирскими жителями под указанием наших офицеров исполнялась.
Я же, не зная кораблестроительной архитектуры, употреблял время обзирать град и все, что в нем находилось любопытного.
В самый тот день, как мы представлены были Генерал-губернатору, вечером говорил я нашему хозяину, капитану над портом, что я бы весьма желал видеть град и все, что в нем есть достойное любопытства.
Он на сие мне сказал, что сие состоит в моей воле и что он охотно желал сам везде меня водить, но, быв обязан по должности своей делами, исполнить сего не может, а для сего даст мне одного офицера, хотя молодого человека, но весьма разумного, который потщится мне показать все достойное примечания в сем городе и дать мне некоторое просвещение, впрочем, не отрекаясь, и сам по вечерам мне сделает изъяснения о сомнениях, какие я могу иметь.
Я самое утро завтрашнего сего дни употребил рассматривать многие заведения в сем граде; видел тут учрежденную академию наук, исполненную собранием великого числа натуральных вещей; слышал тут от находящихся профессоров, что главное установление сей академии состоит [в том, чтобы] иметь попечение о изыскании полезных вещей для Офирской Империи, как способы разные травы переделывать в краски или в род льну, или пеньки и прочее; в сыскании, как лучше сплавлять и очищать минералы, во изыскании разных машин, чтобы облегчить труд человеческий.
Ученики разных состояний во множестве в разных классов стекаются, которым и словами и опытами показывают сии науки и самых неученых основаниям оных тщатся научить, отчего [не]удачи в мастерстве их происходят.
Видел биржу, где продают разные товары и произведения рыбной ловли, ибо чужестранных купцов тут нет. Видел верфь, сделанную, как они называют, для купеческих кораблей, на самом же деле для кораблей, употребляемых для рыбной ловли. Веден потом был в литейный дом, где видел, как у них льются пушки, в чем никакой разности с европейскими в способе литья не нашел, но нашел разницу в пропорциях пушек, которые более имеют калибры, длиннее и толстостеннее европейских; и еще нашел то примечательного, что мастер, получая за литье пушки, получает только за ту, которая совсем исправно вылита; где же хотя малая найдется неисправность, пушка переливается, и мастер платежа не получает.
Близ литейного дому находился арсенал, небольшой, но хорошо отстроенный, и все в совершенном в нем порядке. По проходе из разных мест в другие, ко удивлению моему видел я множество развалин и многие пустые места, которые показывали, что прежде сей город гораздо многонароднее и пространнее был. Не успел я тогда спросить о причине сего у моего вожатого, предоставляя требовать о сем изъяснения у капитана над портом, моего хозяина.

С самого начала своей государственной и общественной деятельности Щербатов выдвинулся как лидер оппозиционного правительству родовитого дворянства. Он отвергал абсолютизм, поскольку тот ведет к деспотизму, правовому хаосу и упадку нравственности. Многочисленные произведения Щербатова на эту тему долго оставались неопубликованными – так, работа «О повреждении нравов в России» была впервые издана А. И. Герценом в Лондоне в 1858 году вместе с повестью А. Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву», также запрещённой в России.
А как уже час обеда наступал, то спешил я идти к Генерал-Губернатору, куда я был зван, где уже нашел многочисленное собрание. Я был им весьма ласково принят. Он меня, посадив возле себя, о многих обстоятельствах нашей страны и тех мест, где я путешествовал, расспрашивал, и между тем временем пошли мы за стол, который был так же простой, как и прочие, и кушанье было на толстых блюдах фаянсовых.
Я также сидел возле Генерал-Губернатора, по левую сторону другим, уступив место нашему капитану, который сидел первым, а по правую сторону сидели чиновники Офирской земли, в том числе были и вышеупомянутые Адмиралы.
Между разговоров упомянул я, что я сегодня имел любопытство смотреть достойные примечания вещи в граде. Генерал-Губернатор тогда мне сказал, что о сем известен, ибо от самого приезду нашего он уже дал повеление, что, если мы будем иметь сие любопытство, чтобы нас потщились б удовольствовать. «Но, – продолжал он, – я не буду вас спрашивать, что вы видели и как вам что показалось, ибо учтивость чужестранцев не позволит вам все, что вы нашли достойное охулению, сказать, да и не можете, не знавши ни обстоятельств, ни положения вещей, справедливо о сем судить. Но не могли вы, подъезжая к сему граду и ходя сегодня полем, не приметить множества развалин, а сие и может подать вам, как чужестранному, худые заключения о нашем правительстве учинить; и так я за должность себе считаю кратко рассказать вам историю сего града и думаю, что самые сии развалины привлекут ваше почтение к правительству нашему.
Земля сия не плодородная, покрытая прежде лесами, едва могущими расти, болотистая, уступок, можно сказать, моря, находилась во владении единого народа дысв, который и ныне недалеко отсюда граничит с нами. Между древними нашими великими государями был единый, именуемый Перега; сей нашел государство свое непросвещенным и погруженным в варварство.
Он первый учредил у нас порядочное правление, он учредил познание наук и военного искусства.
Тогда еще мы не производили торговлю с разными народами; хотел он их в оную страну свою привлечь, но не имел пристанищ. Сего ради начал войну с дысвами и по многих переменах счастья покорил многие их области и во время самой войны град сей во имя свое создал. Невзирая на отдаление сего места от всех других частей его империи, на не плодоносность страны, на близость ко врагам нашим и на трудность привозу всех вещей, оставив срединное положение в Империи древней своей столицы града Квамо, учредил здесь свое жилище; вельможи ему последовали, коммерция зачалась, и вскоре сей град из болота, против чаяния и против естества вещей, возвеличился.
Наследники его, так же возлюбив сей град, украсили его огромными зданиями, берег крепким камнем обделали; протоки содеяли порядочными и также камнем одели, завели училища, воздвигли здания разные удивительной великолепности, создали увеселительные дома, болота осушили, леса вырубили и произвели, можно сказать, превыше естества, Вельможи, жившие при них, им подражали и истощали также свое имение.
Многие тысячи народу погибли в сих работах, и несчетные сокровища издержаны были. Но сделанного не возвратить, и сожаления достойно бы было попирать плоды многих трудов, цену стольких жизней человеческих и многих сокровищ, хотя и самое содержание града, где учинилось усилие природе, многого стоило.
Но тогда же примечено было следующие зло:
1) Государи наши, быв отдалены от срединного положения своей империи, знание о внутренних обстоятельствах оной потеряли.
2) Хотя град Квамо и оставлен был, по древности его и положению, сие учиняло, что всегда стечение лучшей и знатнейшей части народа в оном было, а сии, не видев как род своих государей, любовь и повиновение к ним потеряли.
3) Вельможи, жившие при государях, быв отдалены от своих деревень, позабыли состояние земской жизни, а потому потеряли и познание, что может тягостно быть народу, и оный налогами стали угнетать.
4) Быв сами сосредоточены у двора, единый оный отечеством своим стали почитать, истребив из сердца своего все чувства об общем благе.
5) Отдаление же других стран чинило, что и вопль народный не доходил до сей столицы.
6) Древние примеры добродетели старобытных наших великих людей, купно с забвением тех мест, где они подвизались, из памяти вышли, не были уже побуждением и примером их потомкам и 7) Близость к вражеским границам; от сего народ страдал, государство оскудевало, престол был поколеблен и многие по возмущениям оный похищали; бунты были частые и достигло до той великой перемены, которым отечество наше было обновлено.
Мне долго вам рассказывать о сей великой и счастливой перемене: превеликий наш государь Сабакола взошел на офирский престол. Он, хотя видел все зло, которому причина сей град, но не желая при первом случае огорчить знатную часть вельмож, имеющих дома и селения вокруг сего града, располагал попеременно свое житье: в сем граде и в древней столице Квамо, расстоянием отсюда в восьмидесяти лимах.
Сколько позволили его доходы и бережливость, покупал у вельможей дома, так что они не чувствительно лишились привязанности к сему граду; разным чинам определил для житья дома из сих купленных; дал многие преимущества тем заводам, которых работа дороже стоит, как особливой доброте всякого вооружения, драгоценные ковры, служащие только к украшению и великолепию царских домов, или кому от императора в дар дадутся, делание фарфору и другой драгоценной глиняной посуде, тканье лучших штофов и шитье разных украшений и другим подобным и роздал на исполнение, не только многие купленные дома, но многие и из своих, как городских, так и загородных домов, и наконец, умирая, в присутствии совета, наследнику своему дал не малую тетрадь, что, по мнению его, к направлению государства исполнить надлежит, в которой, между прочим, было написано».
Тут он, встав сам из-за стола, вышел в другую комнату и, войдя с книгою, следующее прочел: «По вышеописанным причинам ясно мною усмотрено, что пребывание офирских государей в граде Перегабе не нужно для государства, однако, жалея потерянных трудов, а более того имея нужду в сем граде для морского пристанища, не должно без призрения его покидать.
А дабы от непребывания в оном императорского двора сей град не пришел совсем в упадок, я, уже скупив многие дома, учредил тут разные фабрики, дал преимущества купцам и мореходцам, учредил тут пребывание адмиралтейской коллегии. Советую поступать на тех же правилах мало-помалу, посторонними способами от двора снабжать сей град. Когда не тягостно будет великому числу приватных людей, желательно, чтобы казна облегчила и каждому тягость. Пребывание императорского двора совсем перенести в древний столичный град, оставляя только через три года на несколько месяцев государям посещать сей град».
Закрыв книгу продолжал: «По сим заветам сего великого государя и поныне исполняется, в течение 1700 лет. И хотя подлинно многие заведения учинены, хотя довольно людей привязанных к разным должностям и к купечеству здесь во граде обитают, но все сие не может заменить пышность и великолепие сластолюбивого двора, а от сего и видно много развалин и пустых мест в сем граде. Но можно сказать, что оный сам доказал, что каждая развалина была причиною многим великим зданиям внутри государства, и каждая пустота была причиною населения, плодородия и блаженства великих областей».
Я удивлялся красноречию сего почтенного мужа, и причина сия подала повод к разговору о строении городов, и он с великою мудростью доказывал, что не власть монаршая строит города, но физическое или политическое положение мест, или особливые обстоятельства. Либо, говорил он, где уже завелись великие селения и требующие, кроме земского управления, управления гражданского, либо где есть мастерства и рукоделия, либо где есть торги и пристанища, сии места только требуют учреждения городами.
Прилагая, что общим образом его мнение есть согласное и с самыми главными узаконениями земли офирской, что [где] множество городов, там польза и вред государственный, ибо где есть стечение разного состояния людей, тут есть и больше повреждения нравов; и переименованные земледельцы в мещане, отставая от их главного промысла, развращаясь нравами, впадая в обманчивость и оставляя земледелие, более вреда нежели пользы государству приносят.
Не побудит, продолжал он, торговлю многое число названных мещанами и впадших в роскошь людей, но побудит ее сельская жизнь, воздержность и трудолюбие, которые, конечно, несравненно менее, невзирая на все учреждения, в городах находятся, нежели в деревнях.
А только надлежит иметь города в таком расстоянии единый от другого, чтобы в два или три дня мог земледелец доехать, для продажи плодов его трудов; а ежели и в сем расстоянии совершенно удобных мест и нужных к составлению городов нет, то, учредив торги и ярмарки, довольное спокойствие жителям деревенским можно сделать, ибо коли бы часто такие торги и ярмарки ни были, сие большего вреда не произведет, а паче будет способствовать ко внутреннему обращению торговли.
Таковые наши разговоры продолжались во все время стола, и после несколько времени. А после, откланявшись, я пошел с моим проводником паки смотреть разные заведения; был в некоторых училищах – в морском, математическом, академии художеств и на фабриках: часовой, математических инструментов и других, где все нашел – исключая разности наших обычаев с офирскими – весьма хорошо устроено по размеру знания и просвещения их, как народа, не имеющего искреннего сообщения ни с каким другим…
(В этом месте пропуск в тексте. Из логики дальнейшего фрагмента следует, что господин С… посетил офирский храм, где познакомился с верою и религиозными обрядами жителей утопического государства.
Это, и многое другое относительно структуры офирского общества, путешественник выяснил из разговора с офирским священником, который одновременно являлся и полицейским офицером, наблюдающим о гражданских правах, и обо всем, что касается до положения народа. Офирская полиция стоит на страже законного порядка и выполняет наряду с другими функции полиции нравов, следящей за «благочестием». За это ответственны особые чиновники, называемые санкреи (благочинные)).
Прочие должности полиции состоят в следующих частях: 1) попечение о здоровье жителей, 2) о их безопасности, 3) о спокойствии и 4) о освещении.
1) Попечение о здоровье состоит в следующем: в каждой части находится один пристав, который наблюдает, чтобы все продаваемые вещи для жизни человеческой были продаваемы не испорченными и здоровыми, и ежели что усмотрится им, то печатает то место, где сия продажа происходит и уведомляет о сем главного начальника полиции, который в самый тот час посылает с ним двух офицеров, двух лекарей и двух уже выбранных для сего мещан, и сии должны осмотреть доброту вещей, и чтобы – не менее пяти из семи – учинили засвидетельствование о худобе их, то они немедленно истребляются.
Если же мнения учинятся не согласны, то вещи сии приносятся перед большой трибунал о здравии народном учрежденный, где присутствует главный правитель того города полиции, четыре искусных лекаря и выбранные от граждан каждой степени по два человека, и тут сие дело решится, с наложением еще малой пени на того, кто таковые вещи продавал, и с означением его имени в списках, дабы впредь за ним прилежнее наблюдать.
Может, хотя бы и все были согласны из первых осмотрщиков на истребление сих вещей, хозяин оных требовать суда Большого трибунала, представив вещи пред него, а тогда ежели найдется виновен, не только вещи истребляются и он положит двойную пеню, но также и сам на неделю заключается в темницу, и сии самые поврежденные вещи даются ему в пропитание; ибо кто хотел вредить другим, да повредится сам первый теми самыми вещами.
Но ежели, напротив того, осмотрщики найдутся виноваты, то лишаются своих мест и возлагается на них пеня. Все сие однако должно быть исполнено не более как в течение четырех стражей (офирцы начинают день свой с полуночи и считают не часами, а стражами, каждая в три часа, разделяя их на четыре утренних и на четыре послеполуденных – Прим. авт.). Что же лишнее время пройдет, то полиция, смотря по качеству вещей, как сие описано в законах, платит сужденному человеку за каждую излишнюю стражу по сему делу.