Текст книги "Свадебный альбом"
Автор книги: Миранда Ли
Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы
Возрастные ограничения: +18
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Подъезжая к дому Натали, Майк все еще улыбался.
Реакция Ричарда на новость о том, кого он выбрал в будущие жены, искренне веселила его.
– Ты шутишь! – воскликнул Ричард, когда Майк позвонил ему. – Натали Фэрлейн? Сама мисс Крепкий Орешек?!
И, покачав головой, заметил:
– Вот что с женщинами делают деньги.
В том, что Натали удастся очаровать Хельсингера, когда у нее будет что надеть, не вызывало у Майка никаких сомнений. Не может же она всегда одеваться, как вчера! У нее ведь был любовник четыре года. Женатые мужчины, прежде всего, ценят в любовницах сексуальность.
Натали прятала свои прелести под невзрачной одеждой, и Майку очень хотелось увидеть их воочию. Он догадывался, что у нее красивые ноги. Во всяком случае, лодыжки у нее очень изящные.
Но ему очень не правилась ее обувь. Черные лодочки на толстом каблуке, которые никак не красят женщину. Так же как и серые костюмы.
Ему бы хотелось увидеть ее в обтягивающих джинсах, которые не оставляли бы простора воображению. К ним он бы добавил эротичную маечку и изящные туфли.
Внезапно Майк понял, что думает не о том. Возбуждение, нахлынувшее на него, сейчас совершенно не к месту, подумал он, паркуя машину. Он посидел в машине пять минут, успокоился и потом медленно подошел к ее двери, нажал на звонок.
– Ты опоздал, – с порога сказала она, настежь открыв дверь.
– Я не считаю пять минут опозданием, – возразил он, отметив, что она выглядит ненамного лучше, чем вчера.
На ней были черные брюки и белая блузка, которая походила на те, что носят школьницы. Волосы собраны в хвост.
Майку не нравился такой имидж. Он предпочитал, чтобы его женщины всегда выглядели как настоящие женщины, а не подростки.
Единственное, чем он остался доволен, это ее лицом. Она потрудилась нанести макияж, отчего ее голубые глаза казались больше и более яркого цвета, а полные губы…
Лучше не смотри на ее губы, сказал себе Майк. Полные губы, накрашенные красной помадой, всегда действовали на него по-особенному. Запах духов дополнил чувственную картину.
– Мы уже можем ехать? – резко спросил он.
– Да. Я только возьму сумочку и куртку.
– Куртка тебе не понадобится. На улице жарко.
Она бросила на него взгляд холодных глаз.
– Я всегда ношу с собой куртку. Погода в Сиднее непредсказуемая.
– Как хочешь, – ответил он, пожимая плечами. – А ты всегда такая упрямая?
Нет, хотела ответить Натали, почувствовав свою вину. Только последние пятнадцать минут, когда я сидела в нетерпеливом ожидании, борясь с желанием броситься к окну, когда мимо проезжала машина.
– Я немного нервничаю, – сказала она в виде оправдания, – не каждый день соглашаешься выйти замуж за человека, которого почти не знаешь.
– Мрачные мысли, да? – спросил он.
У Натали по коже прошла дрожь. Его великолепное тело в этих голубых джинсах и черной футболке притягивало взгляд. Натали сама посещала спортзал три раза в неделю и привыкла видеть накачанные мужские тела. Но тело Майка не шло с ними ни в какое сравнение. Даже Брэндон явно уступал ему.
– Нет. То, что ты являешься другом Ричарда Кроуфорда, говорит само за себя. У него хорошая репутация. Но вчера вечером я подумала, что нам надо составить контракт, который гарантировал бы мне все то, что ты мне обещал.
Она опасалась, что его реакция на это будет негативной. Напрасно.
– Справедливо, – сказал он, снова равнодушно пожав плечами.
– Ты согласен?
– Да. Деньги – это серьезное дело. Я поговорю с Ричардом, чтобы этим занялся адвокат его банка.
При слове «банк» Натали вздрогнула.
– О боже! Я совсем забыла.
– Забыла что?
– Я обещала родителям кое-что сделать для них в банке. У них сейчас проблемы с деньгами. У меня совсем это вылетело из головы.
– Где находится их банк? Я могу подвезти тебя, когда мы закончим наши дела.
– Правда? Это недалеко от города.
– Без проблем. Тогда поехали.
Натали снова почувствовала волнение, когда садилась в его машину. Оставаться наедине с Майком превращалось для нее в пытку. У нее участилось дыхание, и она почти пожалела о том, что согласилась на его предложение подвезти ее к матери.
Что на нее нашло? Глупый вопрос. Ответ па него сидел рядом с ней на водительском сиденье.
Натали глубоко вздохнула и медленно выдохнула, стараясь успокоиться.
Сейчас она радовалась тому, что так оделась. Она бы презирала себя, если бы попыталась привлечь внимание Майка своим внешним видом.
Было уже около четырех, когда они, наконец, покончили со всеми делами. Бесконечные очереди и проблемы с парковкой съели почти все их время.
– Уже поздно ехать к моей матери, – сказала Натали, когда они выходили из Департамента регистрации.
– У твоих родителей неотложное дело? – спросил он. – Это может подождать до понедельника?
– Другого выхода нет, как я понимаю, – отозвалась Натали, кляня себя за то, что могла забыть о своем обещании.
– А в чем именно их проблема? – поинтересовался Майк, когда они шли к машине.
Натали прикусила губу. Она уже пожалела о том, что сказала о проблемах родителей. Меньше всего она хотела, чтобы Майк узнал, почему она выходит за него замуж. Ее грустный рассказ о благородных причинах ее решения будет звучать, как желание вызвать у него жалость.
Пусть лучше Майк продолжает думать, что ей нужны деньги для себя. Ей не нужна его жалость. В то же время ей надо придумать убедительное объяснение. Майк далеко не глупец.
– У родителей небольшие проблемы с оплатой за дом. Но все можно легко исправить.
– Ты говоришь об этом со знанием дела. Ты бухгалтер?
– Не дипломированный. Но я училась.
– Мне кажется, ты говорила, что работала секретарем.
– Не секретарем, а личным помощником.
Майк вдруг взял ее под руку.
– Банк Ричарда занимается такими вопросами. Если я попрошу его, он решит проблему твоих родителей. Он мне должен.
– Это как?
– У него есть акции в моей компании.
– О!
– Теперь ты знаешь мой маленький секрет, – сказал он, едва улыбаясь. – Я хочу жениться на тебе, чтобы получить деньги Хельсингера не только для себя. У меня есть и менее эгоистичные мотивы.
– Когда мы что-то делаем, у нас обычно всегда не один мотив, – ответила Натали, снова думая о своих родителях.
– Глубокая мысль. И какой же у тебя еще мотив, чтобы выйти за меня замуж?
– О, нет, у тебя не получится сделать это снова!
– Сделать что?
– Заставить меня раскрыть тебе все мои секреты. Ты же не говоришь о себе ничего. Мы оба знаем главную причину этого брака: деньги. Это все, что тебе нужно знать, Майк Стоун.
Его глаза на одно мгновение смягчились.
– Справедливо. Послушай, банк Ричарда находится совсем недалеко. Пойдем, он наверняка еще в офисе.
Натали почувствовала, как Майк взял ее под руку и повел в сторону банка.
– Мы же не можем вот так просто прийти, – запротестовала она, – к тому же разве его банк занимается залогами?
– Для меня он все сделает.
– Но…
– Ради всего святого, женщина, позволь мне помочь тебе. Или позволить мужчине помогать тебе идет вразрез с твоими принципами?
Она потрясенно замолчала, обдумывая его слова.
– Вот так-то лучше, – пробормотал Майк, входя вместе с ней в огромное серое здание, выглядевшее довольно старым.
Внутри, однако, вся обстановка была более чем современной. Атмосфера напомнила Натали обстановку в швейцарских банках.
Они прошли мимо охранников у лифтов, которым Майк просто кивнул в знак приветствия, как будто они были его закадычными друзьями. Затем поднялись на пятый этаж на лифте. Туфли Натали утопали в красной ковровой дорожке, когда они шли по коридору с деревянными дверями по обеим сторонам. На одной из них значилось имя Ричарда Кроуфорда.
Когда Майк постучал в дверь, волнение Натали достигло своего апогея. Это будет так унизительно. И неловко. Как она сможет сохранить в тайне от Майка истинное положение дел ее родителей, если он пойдет с ней в кабинет к Ричарду?
А он именно это и сделает.
Первая дверь вела не в кабинет Ричарда, а в приемную его секретарши.
– Привет, Пэтти, – сказал Майк, обращаясь к средних лет брюнетке, которая что-то печатала на компьютере, – босс на месте?
– Где же ему быть? – ответила она, бросив на Майка колючий взгляд. – Сделай мне одолжение, Майк, возьми его с собой прогуляться. У меня сегодня гости, и хотелось бы попасть домой пораньше.
– Постараюсь, милая, – ответил Майк.
Натали удивилась, когда услышала такое обращение к женщине.
– Ты не хочешь нас представить? – спросила секретарша, бегло улыбнувшись Натали.
– Извини, я совсем забыл о хороших манерах. Натали, это Пэтти Вудворт. Пэтти, это Натали Фэрлейн, – сказал он, – моя невеста. Вот пришел поделиться с Ричардом хорошей новостью.
Секретарша молча смотрела на Натали, которой оставалось только гадать, была ли это такая реакция на конкретный выбор Майка или же на сообщение о его женитьбе, в общем.
– Это замечательно! – наконец произнесла Пэтти. – Поздравляю вас обоих! И когда намечается свадьба?
– В самом ближайшем будущем, – ответил Майк, – только не подумай, что это вынужденная свадьба. Просто нам не терпится поскорее стать мужем и женой, – быстро добавил он, шокировав Натали тем, что обнял ее за талию и притянул к себе. – Правда, дорогая?
Натали только судорожно вдохнула. От его прикосновений ее сердце бешено билось в груди. Она подняла на него глаза и уже открыла рот, чтобы ответить «да» на одном дыхании.
Он быстро наклонился к ее полуоткрытым губам, и Натали лишь успела подумать, что он собирается поцеловать ее прямо сейчас, перед Пэтти.
И даже больше. Она позволит ему это сделать.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– О!
Майк повернулся и увидел Ричарда, который стоял в дверях с удивленным выражением лица.
Майк успел подумать о том, что должен быть благодарен другу, что тот помешал ему поцеловать Натали.
Но, черт возьми, ему было так хорошо с ней рядом! Еще несколько секунд – и он бы узнал вкус ее губ. И каковы на вкус ее поцелуи.
Теперь он уже никогда этого не узнает.
– Привет, Рич, – сказал он с некоторой долей разочарования, – угадай, зачем мы пожаловали. Натали и я помолвлены. Мы захотели прийти и лично сообщить тебе хорошую новость.
Ричард, который выглядел идеально в строгом костюме, даже не дрогнул.
– Это действительно хорошая новость. Мои поздравления вам обоим. Думаю, нам стоит это отметить. Пэтти, ты можешь идти домой.
– Это очень кстати, – с улыбкой ответила его секретарша. – Спасибо, босс.
– Не за что. А вы оба зайдите в мой кабинет на пару секунд. Мне надо кое-что закончить перед уходом.
Когда Майк пропустил Натали вперед в кабинет Ричарда, Натали от всей души желала провалиться сквозь землю. Ее лицо все еще горело.
Что произошло бы, если бы Ричард не появился в дверях офиса?
Ей даже трудно было это представить. Майк предложил ей стул, потом устроился сам. Нужно отодвинуться как можно дальше от него. Около стола Пэтти они стояли слишком близко друг к другу, и вот чем все закончилось!..
Ричард закрыл дверь и прошел к своему столу.
Натали заметила, что обстановку его кабинета можно было назвать шикарной, а вид из окна потрясающим.
– У тебя был веский повод рассказать Пэтти о том, что вы помолвлены? – напрямую спросил Ричард. – Я думал, что вы оба захотите держать ваш брак в секрете.
Натали была полностью согласна с Ричардом. Она посмотрела на Майка в ожидании его объяснений.
Он казался совершенно невозмутимым.
– Хельсингер наверняка будет проверять меня. Я подумал, что будет лучше, если все, кроме лучших друзей, конечно, будут уверены, что я безумно влюблен.
– Понятно, – сказал Ричард. – Значит, вы оба притворялись.
– Конечно.
Натали удержалась от порыва уставиться на Майка, потому что, то, что она чувствовала внутри, вряд ли можно было назвать притворством.
Ричард повернулся к ней.
– Натали, ты не против того, чтобы притворяться, что ты влюблена в Майка?
– Только когда это действительно необходимо, – ответила она, довольная тем, как спокойно звучит ее голос.
– Это будет необходимо только на яхте Хельсингера, – заметил Майк. – Но нам нужно немного попрактиковаться. Кстати, Натали хочет составить брачный контракт.
Ричард кивнул.
– Верное решение.
– Ты бы мог составить для нас контракт, который мы оба подпишем? – продолжил Майк.
Натали старалась выглядеть невозмутимой и деловой.
– Конечно.
– Первый миллион должен поступить на ее личный счет в день нашей свадьбы. Второй миллион – после успешного заключения деловой сделки.
– Хорошо, – согласился Ричард. – И когда состоится свадьба?
– Через месяц – это самое раннее, – сказал Майк. – Так, Натали?
– Да. Свадьба в более ранние сроки будет выглядеть подозрительно.
Ричард взял настольный календарь.
– Сегодня двадцать восьмое октября, – пробубнил он. – Третье декабря будет как раз суббота.
– Значит, пусть будет третье декабря, – сказал Майк.
Ричард нахмурился.
– Получается слишком хорошо. Разве ты не говорил, что Хельсингер приезжает в Сидней четвертого декабря?
– Да.
– И когда вы должны присоединиться к нему и его жене на яхте?
– С пятого по седьмое.
– Значит, учитывая, что вы только что поженились, вести себя вам придется как новобрачным.
Натали напряглась. Как она сможет притворяться счастливой женой Майка?
– Просто думай о деньгах, – сказал Майк, глядя на ее сосредоточенное лицо.
– Просто ведите себя, как только что перед Пэтти, – сухо посоветовал Ричард, – и вы сможете убедить самого дьявола в своей любви. Кстати, вы хотите свадьбу в церкви?
– Нет, – воскликнула Натали, – я бы не хотела.
Она не сможет обидеть Бога этой фальшивой свадьбой.
– Значит, вам понадобится только священник и место для церемонии. Вы можете использовать мой пентхаус в своих целях, – предложил Ричард. – Мы с Холли уже переехали в новый дом, но пентхаус еще не продали. Это будет чудесное место для церемонии.
Натали вспомнила, что, когда Ричард пришел к ней в агентство, он жил один в своем пентхаусе.
– Вы могли бы остаться там до приезда Хельсингера, – продолжил Ричард.
– От такого предложения мы не можем отказаться, – сказал Майк. – Это намного лучше, чем номер в отеле, где мы будем у всех на виду. Спасибо, Рич.
– Да, спасибо, Ричард, – присоединилась Натали.
Это лучше, чем остановиться в каком-нибудь номере для новобрачных. Это было бы очень неудобно и неловко. К тому же в пентхаусе Ричарда наверняка не одна спальня.
– Я позвоню Рису и узнаю, какого священника они приглашали с Аланной на церемонию, – продолжил Майк.
Натали удивленно моргала.
– Ты сейчас говоришь о Даймондах?
– Да. Именно об их паре, которую свела вместе именно ты. Они мои близкие друзья.
Удивлению Натали не было предела.
– Боже мой!
– Почему такая реакция?
– А… они просто немного отличаются от тебя.
Рис Даймонд сколотил состояние на недвижимости. Он славился своими шикарными вечеринками, на которые женщины приходили в вечерних туалетах, а гостям подавали шампанское и икру.
Натали не могла представить Майка в таком обществе.
– Я познакомился с Рисом через Ричарда, – объяснил Майк, – он в свое время одолжил нам обоим денег. С тех пор мы втроем подружились.
Натали была знакома с Рисом и Аланной ближе, чем с другими клиентами. Она была искренне рада, когда их брак по расчету превратился в крепкую любящую семью.
– У Аланны не было никаких осложнений от потери памяти? – спросила Натали, вспомнив, что не общалась с Аланной с того несчастного случая.
– Нет, – ответил Майк. – С ней все в порядке. У них скоро будет ребенок, ты не знала? Аланна беременна, как и Холли, жена Ричарда.
– Как это чудесно! – выдавила из себя Натали, снова ощущая волну грусти.
Похоже, что у всех, кого она знала, будут дети. Одна из ее бывших коллег по работе позвонила ей, чтобы сообщить радостную новость о скором прибавлении в их семье. Ее парикмахер поделилась с ней той же новостью сегодня утром.
Дети, кругом одни дети. У всех, кроме нее самой. Но это до тех пор, пока ты не перестанешь тратить время на недостойных мужчин, сказала она себе. В конце концов, их брак с Майком не продлится долго. У нее еще будет время, чтобы найти подходящего мужчину, утешила она себя.
– Истинная причина, по которой мы зашли к тебе, – продолжил Майк, – в том, что у родителей Натали проблемы с залогом за дом. Она хотела сегодня наведаться в банк и узнать, что можно сделать, но мы не успели. Я подумал, что ты мог бы помочь ей.
– Буду рад. Я так понимаю, ваши родители влезли в долги?
– Что-то вроде того.
– И их банк угрожает конфисковать имущество?
– Да, – неохотно признала Натали.
– Почему ты мне не сказала, что дела так плохи? – требовательно спросил Майк.
Она бросила на него холодный взгляд.
– Это совсем не твое дело.
– Как раз мое, если ты из-за этого согласилась выйти за меня замуж.
– Какое значение имеет то, почему я вышла за тебя замуж? Результат будет одинаковый. Ты получишь долгожданное сотрудничество, а я два миллиона долларов. Тебя не должно касаться, что делаю я, так же как мне нет дела до того, что ты делаешь со своими деньгами.
– Она права, Майк, – невозмутимо заметил Ричард.
Конечно, она права, подумал Майк. Но ему от этого не легче. Он предпочел бы думать о Натали как о расчетливой женщине, чем видеть ее в роли любящей дочери, готовой на жертву ради своих родителей.
Он предполагал, что двух миллионов долларов с лихвой хватит на погашение залога и процентов, да и ей самой останется довольно круглая сумма.
– Хорошо, – отозвался он. – Я не буду вмешиваться. Рич, ты сможешь помочь?
– Сейчас нет, но, если Натали придет ко мне в понедельник со всеми документами, я смогу сделать так, что их дом останется их собственностью до того момента, как Натали сможет выплатить за него всю сумму. Натали, вам подходит такой вариант?
– Очень. Спасибо, Ричард. Это так мило с вашей стороны.
– Рад помочь. Если честно, я ненавижу, когда банки грозят конфискацией. Ведь всегда есть другой путь. В какое время вы смогли бы зайти ко мне в понедельник? В десять вас устроит?
– Да, конечно. Я сама распоряжаюсь своим временем.
– Хорошо. А потом мы займемся вашим контрактом. А сейчас как насчет того, чтобы отметить это событие? Правда, не смогу задержаться надолго. Хочу побыстрей попасть домой к жене.
– Извините, – развела руками Натали, – но я не могу. Я поеду домой. У меня срочные дела.
– Что за дела? – спросил Майк, когда они спускались вниз на лифте.
– Женские дела.
Интересно, какие? – недовольно подумал Майк. Помыть волосы? Сделать педикюр? Побрить ноги?
Внезапно он представил обнаженную Натали в ванной. Она нежно водила станком по ноге вверх-вниз, а по ее телу стекали капли воды…
Двери лифта открылись и вернули его в реальность. Майк удивлялся сам себе, потому что раньше не увлекался такими фантазиями. Его сексуальные фантазии всегда были более конкретными.
Казалось, Натали сама провоцирует его на такие фантазии. Может, это своего рода вызов ее женской натуры? Майк никогда не отказывался от вызовов.
Но только не сейчас. Нельзя поддаться порыву и загубить все дело.
– Тебе не нужно отвозить меня домой, – бросила Натали, когда они вышли из лифта. – Я спокойно поймаю такси.
Майк посмотрел на нее и покачал головой. Она была очень необычной женщиной. Он разрывался между желанием соблазнить ее и поставить на место одновременно.
– Не будь смешной, – проговорил он, беря ее под локоть. – Я, конечно, не обладаю манерами Ричарда, но хотя бы знаю, что после того, как ты привез куда-то женщину, ее надо отвезти обратно.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Натали не могла дождаться, когда выберется из его машины. На этот раз он настоял на том, чтобы проводить ее до дверей.
– Что ты скажешь своим родителям? – спросил Майк, пока она искала свои ключи.
– Пока не знаю, – пробормотала она и досадливо вздохнула, уронив ключи. – Может быть, скажу, что выиграла в лотерею.
Она наклонилась, но Майк опередил ее и поднял ключи.
– Ты должна сказать им правду.
Он все еще держал ее ключи, не отводя взгляда от ее глаз.
– Ты, должно быть, шутишь, – сказала она. – У мамы будет инфаркт.
На самом деле Натали так не думала. Ее мать была уже в том возрасте, когда роль матери невесты приносит радость в любых обстоятельствах. Мама постоянно сетовала, что ее дочь находит богатых мужей всем, кроме себя.
– Отцу эта затея тоже не понравится, – добавила она.
– Я думаю, что они оба поймут, когда ты объяснишь им ситуацию. Они ведь в конечном итоге только выиграют.
– Дело не всегда заключается в деньгах, – огрызнулась Натали.
– Только если они у тебя уже есть, – горько сказал он, и Натали стало интересно, с каким трудностями Майк столкнулся в жизни, что так говорит об этом. – К тому же если твои родители будут присутствовать на свадьбе, она будет как настоящая. Мы сделаем свадебные фотографии, которые покажем Хельсингеру.
Натали сморщилась.
– Но это значит, что мне нужно покупать свадебное платье.
– Оно у тебя в любом случае было бы.
– Неужели?
– Да. И подходящий для медового месяца гардероб тоже.
Его взгляд снова скользнул по ее черным брюкам. Натали увидела в его глазах недовольство. Нет, даже хуже. Почти отвращение.
– У тебя замечательная фигура, Натали. Почему ты ее прячешь?
– Я ничего не прячу.
– Нет, прячешь. И я, кажется, догадываюсь почему. Ты просто боишься.
– Боюсь чего?
– Что ты будешь нравиться мужчинам и один из них снова воспользуется тобой.
– Боже мой! Оказывается, передо мной стоит не только эксперт моды и компьютерный гений, но еще и психолог! – воскликнула она, прекрасно понимая, что Майк попал в точку.
Он долго смотрел на нее, а она гадала, о чем он думает. Наверняка считает ее стервой. Пусть так и думает дальше. Сейчас она боялась его, боялась, что он сделает все, чтобы соблазнить ее. А начнется все с того, что она уступит ему и станет одеваться так, как в свое время одевалась для Брэндона.
– Я могу получить свои ключи? – чересчур вежливо спросила Натали.
Он несколько секунд смотрел на нее, прежде чем положить ключи на ее ладонь. Потом вдруг протянул руку и дотронулся до прядки волос, которая выбилась из ее прически.
Она вздрогнула от этого прикосновения, а по ее коже прошла дрожь. Он заправил прядь волос ей за ухо.
– Интересно, как давно, – спросил Майк низким голосом, – ты просто распускала волосы?
У Натали закружилась голова от мысли, что он сейчас может это сделать. Их взгляды встретились.
– Приятных выходных, – резко сказал он и повернулся, чтобы уйти. – Увидимся в понедельник утром.
Последнюю фразу он уже бросил через плечо по дороге к воротам.
– Кстати, Натали, – он снова повернулся к ней, – начинай уже носить кольцо своей бабушки.
Она стиснула зубы.
– Что-нибудь еще? – процедила она.
Он оглядел ее с ног до головы.
– Новая одежда, конечно, не помешает, но я думаю, это может подождать до того момента, как мы с тобой пройдемся по магазинам. Я не доверяю твоему вкусу. А теперь можешь идти и заниматься своими делами. У меня тоже есть свои дела. Мужские дела. Увидимся.
Натали с силой сжала в руке ключи. Интересно, что это за мужские дела?
Конечно, в глубине души она знала ответ на этот вопрос. Он собирается заняться сексом с одной из тех женщин, на которых мог бы жениться. Но не женился. Он, возможно, проведет с ней всю ночь или все выходные, занимаясь любовью.
К тому времени как Натали, наконец, удалось вставить ключ в замок и открыть дверь, ее захлестнула волна ревности. Желание испортить Майку выходные становилось невыносимым.
Может, рассказать родителям правду? Ведь она знала, какой будет их реакция.
Ее мать вся изведется от любопытства, а отец – от волнения. Они оба захотят встретиться с мужчиной, который собирается жениться на их дочери лишь для того, чтобы заключить выгодный контракт. Деньги, конечно, будут иметь важное значение и уменьшат их недовольство ситуацией, но они все равно захотят познакомиться с Майком до того, как их дочь подпишет необходимые бумаги.
И их реакцию можно попять. В мире полно странных людей. И хотя Натали не считала Майка странным человеком, а просто амбициозным, сексуальным мужчиной, она понимала, почему родители непременно захотят увидеть его.
Но потом Натали поняла абсурдность своей идеи. От этого возникнут лишние проблемы. Одного только взгляда на Майка хватит, чтобы ее мать уверовала в то, что их брак – это нечто большее, чем просто расчет. Она ведь хорошо знала вкус своей дочери.
Однако ей все-таки придется позвонить вечером матери и объяснить, откуда у нее в скором времени появятся деньги на оплату их долга.
Натали перекусила и направилась в гостиную к телефону.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.