Текст книги "Шторм по имени Френки"
Автор книги: Никола Скиннер
Жанр: Детская фантастика, Детские книги
Возрастные ограничения: +12
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
70
Выход на поклон
Я собралась с духом, прежде чем сказать то, что собиралась.
– Мой ответ «нет», Кролер. Хватит.
Я положила свою руку ему на грудь.
Он вздрогнул:
– Что ты делаешь?
– Пытаюсь нащупать сердцебиение, – сказала я многозначительно. – Смешно! Да у любого призрака в этом здании в одном мизинце больше сердца, чем у тебя. Я бы сказала, что ты давно уже мёртв внутри. И в глубине своей никчёмной души ты наверняка это знаешь, да?
Его веки чуть дрогнули, и он почти – почти – кивнул.
– Идея с тематическим парком очень соблазнительная, не стану врать, – сказала я. – И мне всегда будет нравиться крушить и бушевать – но для тебя я этого больше не буду делать никогда.
– Всем, что у тебя есть, ты обязана мне, – сказал он.
– Всем? – нахмурилась я. – Ты превратил меня в ничто. Ты стёр меня. Ты украл моё имя. Я ничего тебе не должна.
– Я увидел, кем ты хотела стать, – убеждал он. – И раскрыл твой потенциал!
– Ты увидел только одну мою часть, а всё остальное тебя не интересовало, – ответила я дрожащим голосом. – Ты сломал меня, искалечил, чтобы набить карман. Я не останусь. Ты мне не нужен. И ты знаешь – ты точно знаешь, – что всё кончено.
Он отвернулся. Вдруг он показался мне таким постаревшим и напуганным, что я чуть не пожалела его.
– Оставь Скенлона в покое, – сказала я. – И всех призраков тоже оставь в покое. Они и так настрадались. У тебя есть шанс поступить правильно хоть раз в жизни. Хватит охотиться на призраков.
Он кивнул. Едва заметно, но всё же кивнул.
БАХ! Стена возле нас обрушилась на пол с таким грохотом, что мы оба подпрыгнули. И на мгновение, пока пыль столбом стояла вокруг нас, ветер яростно завывал, а раскаты грома сотрясали лес, мы улыбнулись друг другу краешком губ, охваченные одной и той же соблазнительной мыслью.
– Хороший трюк, – проговорила я.
– Точно, – добавил Кролер. – А было бы ещё лучше, если бы…
– Кто-то при этом визжал, – сказала я.
Мы одновременно кивнули, представляя себе эту сцену.
Наши взгляды встретились. Коварный азарт, никак не желавший признать своё поражение, блеснул в наших глазах. Мы оценили друг друга по достоинству.
Даже сейчас я почти что слышала звуки нашего жутковатого органа и уже представляла себе, как замечательно он зазвучал бы на огромной территории Полтергейстленда…
С большим усилием я отвела взгляд.
– Уходи, – сказала я. – Пожалуйста. Уходи.
И он ушёл.
А я принялась ждать.
Дело в том, что ко мне должен был заглянуть старый друг.
Через несколько секунд раздался ещё один оглушительный БАМ, три оставшиеся стены рухнули, и теперь я стояла на грубо сколоченных половицах, окутанная стремительно темнеющим небом.
Молния прыгнула ко мне, промчавшись по верхушкам деревьев, словно взволнованный ребёнок. Я вспомнила отца. «Мне захотелось написать шторм. Постоять внутри него. Увидеть все его краски». Теперь я знаю, что его так привлекало. Шторм был тёмным. Сверкающим. Непредсказуемым. Самым прекрасным из того, что я когда-либо видела.
Я запрокинула голову. Первые капли дождя упали с неба. Они смыли кровь, соль и грязь с моего лица и тела. И я очистилась.
Он здесь! Шторм бешено кружился надо мной. Вот мы и встретились снова.
Я открыла рот и услышала свой смех, громкий, восторженный, и шторм засмеялся мне в ответ, и в тот же миг он забрал обратно тот крошечный кусочек грозы, который я проглотила при рождении.
Бери. Он мне больше не нужен. Бери. Было весело! Спасибо.
Блеснула молния.
Грянул гром.
И ливень, как и поезд-призрак, обрушился на землю.
71
Да будет свет
Я бросилась вниз по обломкам лестницы, пронеслась по коридорам под шквалом осколков, гвоздей и досок.
Скенлон был в комнате Мари, охваченный неистовым угаром разрушения.
– Скенлон, – закричала я. – Скенлон!
Но он не слышал меня – или не хотел меня слышать, старательно ломая кроватку Мари на куски, с бешеным, почти устрашающим выражением облегчения на лице, в то время как Мари подначивала его, топая по полу в необузданном восторге.
– Скенлон, надо уходить! Сейчас же! Собери остальных.
Я уже начала волноваться, но его взгляд наконец прояснился. Я подхватила Мари, и мы бросились бежать. К нам присоединились мальчики, Ванесса и Изольда.
Не прошло и нескольких минут, как верхний этаж рухнул на второй, и в считаные секунды Дом с привидениями Кролера превратился в груду обломков.
Гроза безжалостно била по его развалинам, словно доказывая свою правоту, а затем резко прекратилась.
Все посетители выбрались живыми, они попрятались в свои вертолёты и лимузины, на ходу глотая противоядие, и умчались прочь.
Кролера нигде не было видно. Его отсутствие было лучшим извинением, какое он мог принести.
Тёмные тучи откатились, оставив пропитанный влагой воздух, и над нами появились полоски голубого неба. Деревья вокруг будто вздохнули с облегчением от того, что это уродство, отравлявшее им жизнь, наконец исчезло, – словно вырвали гнилой зуб.
Мы стояли кружком возле развалин здания и с гордостью смотрели друг на друга. Солнечный луч, будто пролитые сливки, протянулся через лес.
Словно во сне, я смотрела, как Изольда стоит в лучах света и радуется прикосновению тёплого солнца к своей коже.
Меня охватила приятная усталость, в голове стоял сладкий туман.
– А теперь что? – спросила Ванесса, растерянно улыбаясь.
– Не знаю, – призналась я.
– Не важно, – сказал Авдий, зевая. – Как же хорошо!
Скенлон стоял чуть в стороне от нашего круга, будто невидимая сила не давала ему приблизиться к нам.
Я посмотрела на него.
– Ты в порядке?
– Да, – сказал он тихо. – В порядке.
– Почему ты не ушёл? – Паника встрепенулась в моём сердце.
– Я останусь с вами, – сказал он, – пока не увижу, что все вы в безопасности.
Мы поняли друг друга без слов. Он видел, что что-то происходит, и не хотел покидать нас, пока всё не кончится.
– А потом я сделаю то, о чём мы с тобой говорили, – и даже больше, – сказал Скенлон. – Я обещаю.
– Помадка, – сказала я сонным голосом.
– Да, в первую очередь, – сказал он, и его голос дрогнул.
Моя голова вдруг стала такой тяжёлой. Я посмотрела на остальных. Изольда села, прислонившись к дереву и устало положив голову на ствол. Мари хлопала в ладоши, будто видела кого-то, невидимого для нас. Тео, Авдий и Ванесса разинули рты от удивления, когда мягкое зелёное свечение вокруг нас исцелило их раны.
Я взглянула на своё тело. Мои руки были почти прозрачными, контуры едва различимы.
Всё замерло в трепещущей тишине, и ощущение было такое, будто сама Вселенная приблизилась ко мне, и, судя по счастливым улыбкам остальных призраков, они чувствовали то же самое, – их время, их люди близко. Веки отяжелели. Я предчувствовала, что для меня наступает Золотой Час – время заключительного путешествия.
Собрав последние силы, я бросила на Скенлона прощальный взгляд. Он улыбался и дрожал с ног до головы.
– Почти… – моя голова опускалась вниз, но я не сводила с него глаз. – Почти всё, да?
– Кажется, да, – сказал Скенлон. – Ты исчезаешь.
– Я буду скучать по тебе, – сказала я. – Мой друг.
У него заблестели глаза.
– Я тоже буду скучать. Прощай, Френки Рипли!
Мы улыбнулись друг другу в последний раз, и я подумала: «У него самое милое лицо, какое я когда-либо видела».
А
потом
я
закрыла
глаза.
72
Я готова
Дрожь и сырость, мои неизменные спутники в загробной жизни, стали исчезать. Внутри меня разливалось тепло, а вокруг стояло безмолвие, исполненное волшебства. Я сама не знала, закрыты мои глаза или нет, потому что вместо темноты я видела тусклый, мерцающий свет.
Я уже не понимала, стою я или сижу. Воздух стал таким мягким. Ничто не причиняло боли, не осталось и тени напряжения. Моё лицо расплылось в широченной счастливой улыбке.
Вот что значит покой, поняла я вдруг.
В тишине запела птичка высоко в деревьях надо мной. И голос сказал:
– Ты готова, Френки?
– Да, – сказала я тихо.
Что бы ни произошло дальше, я более чем готова. Я принимаю всё, что меня ждёт.
И тут раздались шаги по сосновой хвое.
Я прищурилась, вглядываясь в золотистый мир вокруг меня, и наконец увидела их.
Они улыбались мне и ждали с распростёртыми объятиями.
Мама.
Папа.
Бёрди.
И я направилась к ним.
Благодарности
Я бы не смогла написать эту книгу без помощи моего редактора Ника Лейка. Ты настоящий шаман. Спасибо тебе за твою мудрость и непредубеждённость!
Благодарю Флавию Соррентино за чудесную обложку. Честно говоря, один из самых потрясающих моментов в писательской деятельности – это когда впервые видишь лицо своей книги. Однажды я приеду в Италию и приглашу вас на пасту в знак моего уважения.
Полли, благодарю тебя за блестящую шутку о десятитонном канатоходце. И за то, что ты жаловалась на неудобные отверстия для пуговиц. В общем, за то, что ты остаёшься собой, а ты в этом настоящий мастер.
Благодарю доктора Кейт Бичинг, директора лингвистического центра при Университете Западной Англии в Бристоле, за то, что вы нашли время встретиться со мной и обсудить, как может измениться язык в ближайшие сто лет. Предлагаю встретиться снова через сто лет и посмотреть, чем всё обернулось!
Благодарю замечательных сотрудников детского подразделения издательства HarperCollins, а именно: Джесс Дин, Саманту Стюарт, дизайнера Дэвида, Луизу Шеридан, Элорин Грант, Харриет «никто никогда не благодарит отдел продаж», А Я БЛАГОДАРЮ, ХАРРИЕТ, Питера в красивой рубашке, Сэма Уайта, Филиппу Пул, Джо-Анну Паркинсон, Бет Маэр и Энн-Джанин Мерта. Без вас эта книга так и осталась бы в виде ужасно отформатированного документа Word. Спасибо, что дарите истории детям!
Пусть все ваши штормы будут громогласными, сверкающими и волнующими – ровно настолько, чтобы приносить пользу. А если не получится, то хотя бы в высшей степени увлекательными.
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.