Электронная библиотека » Патрисия Тэйер » » онлайн чтение - страница 5


  • Текст добавлен: 21 декабря 2013, 03:15


Автор книги: Патрисия Тэйер


Жанр: Зарубежные любовные романы, Любовные романы


Возрастные ограничения: +16

сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Шрифт:
- 100% +

– Доброе утро, Куппер. Вы хотели поговорить со мной?

Ноа быстро рассказал ему о том, что видел на барбекю, и о том, что произошло в доме Перри.

Бред, нахмурившись, потер подбородок:

– Черт побери, мне все это совершенно не нравится. У вас есть идеи, где искать эти проклятые бумаги?

– Нет, и я очень беспокоюсь за Лили Перри. Стефани продолжает настаивать на том, что она утаила от нее документы Майка, и ведет себя при этом довольно агрессивно.

– Я понимаю, вы работаете над делом, рейнджер Куппер, но моим приоритетом является безопасность жителей города. Если станет жарко, сразу вызывайте поддержку. Не нужно играть в героя.

– Для меня безопасность мирных жителей тоже стоит на первом месте. Но мы должны упрятать Дельгадо за решетку.

– Мои люди могут вам как-то помочь?

– Пусть приглядывают за «Темной луной». Не нравится мне это место.


Когда Ноа подъехал к дому Стейли, было уже время обеда. Он знал, что должен поговорить с Лили, но не хотел видеть ее разочарование. Правда о том, кто он на самом деле, станет для нее серьезным ударом.

Он уже больше года работал под прикрытием, выслеживая Дельгадо. Если в этот раз ему удастся найти доказательства против этого ублюдка, он сможет вернуться к нормальной жизни в Эль-Пасо. Раньше он думал, что это место – его дом, но на самом деле там его ждали лишь пустая квартира и работа.

Ноа с тоской взглянул на старинный дом в викторианском стиле, размышляя о многих поколениях семьи, живших под этой крышей. Семьи, которой у него, возможно, никогда не будет.

Он подумал о Лили и тяжело вздохнул. Она заслуживает лучшего. Ей нужен мужчина, способный гарантировать ей стабильность. Мужчина, который не уедет неизвестно куда, не обещая вернуться, который позаботится о ней и поможет ей растить детей. Сам он ничего не знал о детях. Его мать вряд ли можно было считать достойным примером для подражания.

Нет, он закончит свои дела в Керри-Спрингс и уедет. Все будет как всегда. Он ведь даже не знает, готов ли он остепениться. Сможет ли он после стольких переездов начать жить на одном месте?

Когда он вышел из машины, к нему подбежал Робби:

– Привет, Ноа! Поиграем в мяч?

– Хорошо. Только поговорю с твоей мамой, ладно?

– Она на кухне.

Поколебавшись, мальчик доверительно добавил:

– Мне кажется, она грустит.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что, когда я говорил с ней, она совсем не слушала. Может, ты сможешь ее развеселить? – с надеждой спросил Робби.

– Я постараюсь, – пообещал Ноа.

Он действительно нашел Лили на кухне. Она сидела за столом и делала какие-то заметки в блокноте.

– У тебя есть минутка? – спросил он.

Лили кивнула. Она очень хотела вести себя так, словно между ними ничего не произошло, но у нее не слишком получалось. От одного только присутствия Ноа по ее телу бежали мурашки. С этим нужно срочно что-то делать.

– Я беспокоюсь из-за вчерашнего происшествия. Не знаю, насколько далеко готовы зайти Стефани и Сантос в поисках бумаг твоего мужа. Может, в следующий раз они вломятся сюда.

На лице Лили отразился страх.

– В наш дом?

– Они уже угрожали тебе. Может ли быть, что бумаги Майка действительно здесь?

– Не знаю. Почти всю мебель, кроме кроватей и шкафов, я оставила в старом доме. И забрала только свои личные вещи и вещи детей… Я все утро думала над тем, где могут оказаться бумаги Майка, даже составила список. – Она кивнула на лежащий перед ней блокнот. – Все вещи, которые я не хотела разбирать после развода, собраны на чердаке, в основном фотографии, но бумаги там тоже могут находиться. – Она спрятала лицо в ладонях. – Почему у меня такое ощущение, словно мне снится кошмарный сон?

– Я бы очень хотел помочь тебе, Лили. Пока я здесь, я обещаю сделать все, чтобы держать Сантоса подальше от тебя и детей.

Лили только сейчас поняла – Ноа не всегда будет рядом с ней, и эта мысль отдалась глухой болью в ее сердце.

– Я должна сама позаботиться о безопасности своей семьи, – тихо сказала она, не поднимая глаз. – Я должна найти эти проклятые бумаги.

Глава 9

Дождавшись, когда в спальне Лили погаснет свет, Ноа переоделся в черные джинсы и футболку, надел кроссовки для бега и вышел из коттеджа. Сегодня ему удалось поговорить с Лили и не совершить ничего безумного, но надолго ли его хватит? Ее красота буквально сводила его с ума. Кроме того, она задавала слишком много вопросов, на которые Ноа не мог ответить, не раскрыв себя.

Он тихо прикрыл за собой калитку и побежал вниз по улице. Ночные пробежки были неплохим объяснением для любого, кто встретится ему по пути, и для Лили, если вдруг она обратит внимание на его регулярные отлучки. Кроме того, они помогали сбросить скопившееся за день напряжение, сосредоточиться на деле.

Он обязан найти доказательства против Дальгадо-Сантоса и посадить подонка за решетку. Слишком много людей пострадало из-за него.

Ноа направлялся к месту встречи с федеральным агентом, работающим под прикрытием в «Перри ландскейпинг», Рико Вегой. Он внимательно огляделся по сторонам, стараясь оставаться в тени, заметил темную фигуру в переулке и свернул туда.

– Вега?

– Рад видеть тебя, mi amigo[2]2
  Мой друг (исп.).


[Закрыть]
.

Они с Вегой уже давно вместе работали над этим делом, и Ноа мог доверять ему.

– Скажи, что у тебя есть что-нибудь для меня, – с надеждой сказал Ноа.

– Было бы неплохо, да? – усмехнулся испанец. – Это упростило бы нам работу. Я слышал, в конце недели ожидается крупная партия товара. Говорят, это специальные удобрения для Виста-Верде.

– Почему ты думаешь, что это не они?

– Сантос сам курирует доставку вместе с четырьмя своими людьми.

– Ты знаешь, когда точно доставят товар?

Вега покачал головой:

– Нет, только то, что партия придет в конце недели, и как только товар будет здесь, мы должны немедленно доложить боссу и ничего не трогать.

– А у тебя есть новости?

Ноа кивнул и быстро рассказал ему о том, как активно Стефани и Сантос ищут пропавшие бумаги.

Выслушав его, Вега тихо выругался по-испански, он знал историю Майка Перри.

– Я беспокоюсь за Лили и детей, – добавил Ноа.

– Да, ты должен проследить, чтобы с ними ничего не случилось. Я уже сообщил о планирующейся доставке товара капитану, но нам потребуется поддержка. Мы больше не должны позволить Дельгадо ускользнуть. Кстати, наши люди недавно видели его в Ларедо.

– Это точно был он? – нахмурился Ноа.

– Да.

– Черт побери, – покачал головой Ноа.

– Ты должен быть осторожен, – напомнил на прощание Вега. – Я недавно видел, как Сантос избивал провинившегося рабочего. И мне показалось, он получал от этого наслаждение.


За себя Ноа не беспокоился, но мысль о том, что Лили и детям угрожает опасность, не давала ему покоя. Не желая, чтобы Лили оставалась надолго одна, он добрался до дома в рекордное время. Нужно будет попросить Бредшоу усилить патрули на ее улице, чтобы за домом постоянно кто-то присматривал.

Выйдя к крыльцу, он с изумлением увидел сидящую на ступеньках Лили.

– Что-то случилось? – обеспокоенно спросил он.

– Нет, я просто не могла заснуть. И, судя по всему, ты тоже.

– Я часто отправляюсь на ночные пробежки, после них я лучше сплю, – выдал Ноа заранее заготовленное объяснение.

Лили понимающе вздохнула, и пижамная майка натянулась на ее высокой груди, заставив Ноа на мгновение забыть обо всем.

– Знаешь, после того как мы с тобой поговорили, я пошла на чердак и стала разбирать вещи. Я ошиблась, там действительно есть вещи Майка.

– И бумаги?

– Да.

– Ты посмотрела, что в них?

Лили покачала головой:

– Мне страшно даже представить, что я могу там найти. Ты не пойдешь со мной? Я не смогу заснуть, пока не узнаю, что там, но и одна подняться туда еще раз не смогу.

– Конечно, я помогу тебе. – Он не хотел, чтобы Лили заметила, как он взволнован, но, если в этих бумагах найдется что-то на Дельгадо… – Пойдем, – сказал он и подал ей руку, помогая подняться с крыльца.

– Одну из коробок я отнесла к тебе, – сказала Лили, потупившись. – Надеюсь, ты не против.

– Нет, – ответил Ноа, внутренне сгорая от нетерпения.

На обеденном столе в коттедже действительно стояла большая картонная коробка, доверху заполненная бумагами.

– Судя по тому, что я успела просмотреть, здесь только старые счета, так что, возможно, это просто пустая трата времени.

– Возможно, но все-таки это шанс.

Не колеблясь, он вытащил из коробки пачку документов и начал их разбирать. Через мгновение к нему присоединилась Лили. Там были счета, бланки и даже несколько поздравительных открыток.

Лили осторожно раскрыла открытку, которую Кесси нарисовала для нее на День матери, когда ей было всего семь.

– Все в порядке? – спросил Ноа, заметивший слезинку, скользнувшую по ее щеке.

– Да. Просто вспоминаю, какой Кесси когда-то была хорошей маленькой девочкой. Может, если я покажу ей эту открытку, она станет относиться ко мне немного лучше?

Лили не хотела сейчас ворошить прошлое, поэтому снова занялась сортировкой бумаг. Несколько счетов, каждый на сумму больше десяти тысяч долларов, оплачивал услуги некой компании «Доставки Койлера». На каждом из них рукой Майка была сделана заметка: «Поговорить об этом с С.».

– Ноа, это, наверное, ничего не значит, но… – Она показала ему счета. – Я никогда не работала в компании Майка и не слишком разбираюсь во всем этом, но мне кажется, это слишком дорого.

– Ты знаешь, что это за «Доставки Койлера»?

– Нет, это не местная компания. И «С» – это наверняка Стефани.

– А как давно Сантос работает в «Перри ландскейпинг»? – спросил Ноа.

– Около двух лет. Майк упоминал о каком-то парне, с которым Стефани начала встречаться, когда еще не закончила школу. Именно тогда у нас с Майком начались проблемы. Господи, так это был Сантос?

– Вполне возможно, – кивнул Ноа.

Он продолжил копаться в коробке и вскоре обнаружил еще несколько счетов от «Доставок Койлера».

– Вот счет на пятнадцать тысяч. А вот на тридцать. Что бы они ни доставляли, это было что-то очень дорогое.

– Оборудование и удобрения? Примерно в это время компания Майка начала строить детский сад и теплицу.

– Но не каждую же неделю? Зачем столько оборудования для небольшой компании? И почему Майк отметил эти счета? Судя по всему, он тоже решил, что с ними что-то не так.

– Я не знаю, – покачала головой Лили. – Думаешь, это те бумаги, которые ищет Стефани?

– Не думаю. Там должно быть что-то более явное и опасное, иначе бы она не стала так стараться. – Эти счета ничего не доказывали. – Давай посмотрим, что еще мы найдем.


В коробке нашлось еще около двадцати счетов с пометками Майка, и все от компании «Доставки Койлера». Теперь следовало сделать копии этих бумаг, поэтому они отправились в кабинет Лили, где был факс.

В доме, конечно, все уже спали. Ноа закрыл дверь в кабинет и задернул шторы. Только после этого он позволил Лили включить свет и заняться копированием.

Он знал, что эти счета ничего не доказывали, но это была зацепка. Могут ли эти бумаги быть связаны с отмыванием денег и наркотиками?

– Я так и не могу поверить в то, что Майк был вовлечен во что-то незаконное. Он был очень честным человеком, – вздохнула Лили.

– А если его заставили? Мы ничего не знаем, Лили. У нас недостаточно доказательств.

– Прости, что я втянула тебя во все это. Может, мне все же стоит пойти к шерифу?

– Пока нам нечего ему показать. Ты сказала, там есть еще коробки?

– Да, еще две. Но там в основном старые фотографии.

– Давай разберем их?

– Конечно, – кивнула Лили.

Она положила скопированные документы на стол и вслед за Ноа пошла на чердак, где ее ждало новое болезненное погружение в мир воспоминаний о счастливом прошлом.

* * *

Ночью Лили и Ноа разобрали все коробки, хранившиеся на чердаке, но не нашли ничего достойного внимания.

В очередной раз переворачивая жарящиеся на сковородке оладьи, Лили задумалась о Ноа. Он пробудил в ней чувства, о которых она уже давно забыла, но она знала – серьезные отношения между ними невозможны.

А если он решит остаться в Керри-Спрингс? Если их чувства взаимны? Готова ли она еще раз поставить под удар свое бедное сердце, доверить мужчине свое тело и душу?

Лили с горькой усмешкой покачала головой. Поздно было задавать себе все эти вопросы, ведь она уже влюбилась в Ноа.

Задняя дверь открылась, и в кухню вошел Ноа. Его волосы все еще были влажными после душа, рубашка расстегнута. У Лили перехватило дыхание.

– Что ты делаешь? – нахмурился он. – Мы же договорились, я просто выпью кофе и сам сделаю себе бутерброд. Ты должна отдохнуть, в последние дни тебе пришлось нелегко.

– Но завтрак уже почти готов.

Лили выложила на тарелку оладьи. Рядом стояла еще одна с яичницей и беконом.

– Перед таким предложением невозможно устоять, – улыбнулся Ноа. – Надеюсь, ты присоединишься ко мне?

– Я просто составлю тебе компанию, – ответила она, садясь рядом с ним с чашкой кофе.

– Какие у тебя планы на сегодня? – спросил Ноа, уплетая яичницу.

– Думаю, Робби загрустит без тебя, так что я собираюсь отвезти его и Кесси в библиотеку за новыми книгами. А ты будешь работать весь день? То есть я хотела узнать, ждать ли тебя к ужину? – смущенно добавила она.

Ноа ласково улыбнулся ей:

– Да, я вернусь сразу после работы. Кстати, я хотел пригласить вас всех на ужин, чтобы отблагодарить за те прекрасные блюда, которыми вы с Бет кормили меня на этой неделе. Заодно отметим мой первый рабочий день.

– О, Ноа, тебе не обязательно это делать.

– Но я хочу порадовать вас. Как насчет того, чтобы отправиться вечером в бар «У Рори»?

– Договорились, – смущенно кивнула Лили.

– Я рад, – обаятельно улыбнулся Ноа. Он взглянул на часы и встал. – Мне пора.

Но, подойдя к двери, Ноа вдруг остановился и обернулся, замер… и уже через мгновение снова стоял рядом с Лили, крепко прижимая ее к себе.

– Я знаю, что не должен этого делать, – прошептал он, а потом склонил голову и нежно поцеловал ее. – Береги себя. Увидимся вечером.

Глава 10

Стрелка часов подползала к шести, а Лили до сих пор не решила, что надеть. А ведь это даже не свидание, просто семейный ужин. Так почему же она так нервничает?

Лили еще раз оглядела разбросанные по постели вещи, выбрала свои любимые джинсы и, надев их, придирчиво оглядела себя в зеркале. Неплохо для тридцати четырех лет – тонкая талия и длинные ноги, подчеркнутые облегающими джинсами, смотрелись великолепно. После долгих колебаний она выбрала приталенную ярко-голубую блузку, подчеркивающую цвет ее глаз, и небесно-голубые сандалии на невысоком каблучке. В сотый раз расчесав аккуратно уложенные волосы, она отправилась на кухню, где ее уже заждались.

Еще на лестнице она услышала голоса Робби, Кесси, Бет и Ноа – похоже, все уже в сборе. Она замерла у входа на кухню, наблюдая за их общением. Робби явно был в восторге от Ноа, но, что удивительно, Кесси, похоже, тоже была очарована им. Он смог разговорить замкнутую девочку, заставить ее смеяться. Да и Бет тоже обычно не доверяла мужчинам. Даже с Майком они никогда особо не ладили, а сейчас ее мать искренне улыбалась и шутила. Похоже, Ноа ей действительно нравился.

Как и самой Лили.

– Привет, простите, что заставила вас ждать.

Ее голос звучал немного хрипло. Возможно, тому виной был восхищенный взгляд Ноа, от которого у нее перехватило дыхание.

– Это стоило того, чтобы подождать, – сказал он, еще раз оглядев ее.

– Да, мамочка, ты очень красивая! – поддержал его Робби. – Только можно мы уже пойдем есть? Я голодный, – жалобно добавил он, рассмешив всех. – Мы идем в бар «У Рори» и будем есть барбекю?

– Конечно, – довольно подтвердила Бет.

На ней были розовые брюки-капри и блузка из легкой ткани в тон. Похоже, она тоже принарядилась ради встречи со своим ухажером.


Всего через десять минут они вошли в бар, напоминающий одновременно спорт-бар и уютный семейный ресторанчик. Многочисленные посетители за столиками, почти все оказавшиеся его новыми знакомыми, поприветствовали их радостными криками. От стены до стены тянулась дубовая барная стойка, за которой подавали напитки Син и его младший сын Метт.

– Посмотри, бабушка, это же Син! – закричал Робби.

Бармен услышал его, оглянулся, и на его лице расплылась широкая улыбка.

– Какой приятный сюрприз, – сказал он, подходя к ним. – И вы здесь, Ноа. – Мужчины пожали друг другу руки. – Что привело вас ко мне сегодня?

– Сегодня у Ноа первый рабочий день, мы празднуем, – доверительно сообщил Робби.

– Или ему просто надоела наша стряпня, – весело предположила Лили.

– Что ж, какая бы ни была причина, я рад вас видеть, – рассмеялся Син. – Садитесь и решайте, что закажете.

Лили оглядела зал, заметив у бара стайку девушек.

– Похоже, сегодня здесь собрались все местные красотки, – с удивлением сказала она.

– Это все из-за Метта, они летят к нему, как мотыльки на огонь, – улыбнулся Син. – Он всегда умел обращаться с очаровательными леди.

– Интересно, от кого это у него? – рассмеялась Бет, целуя его в щеку.

– Я хочу очаровать лишь одну, – покачал головой Син, целуя ее в ответ. – Отдыхайте, сейчас я принесу вам напитки. – Он отошел к бару.

– Бабушка, он такой милый, – мечтательно вздохнула Кесси.

– Да, мне тоже так кажется, – улыбнулась Бет.

Ноа искоса взглянул на Лили. Похоже, она тоже попала под обаяние этого ирландца. Ну и как, спрашивается, конкурировать с таким донжуаном? Стоп! Он вообще не должен ни с кем соревноваться и никого очаровывать. Да, даже эту красавицу блондинку с волшебными голубыми глазами.

Ноа мог придумать дюжину причин, почему ему следует держаться подальше от Лили Перри. Но ни одна из них не могла остановить его влечение к ней, не могла заставить отвести от нее взгляд.

Кто-то скормил музыкальному автомату пару монеток, и в баре зазвучала зажигательная мелодия в стиле кантри. Надеясь, что хотя бы так сможет немного отвлечься, Ноа встал и галантно протянул Бет руку:

– Могу я пригласить вас на танец?

Бет чуть покраснела и приняла его руку. Они вместе вышли на танцплощадку, где уже танцевали несколько пар.

– Если ты хочешь таким образом заставить Сина ревновать, это не сработает, – рассмеялась Бет. – Он знает – я без ума от него.

– Но не помешает держать его в тонусе, – откликнулся Ноа, закружив свою партнершу. – А вы хорошо танцуете.

– Вы тоже ничего, мистер Куппер, – рассмеялась она.

Через пару минут рядом с ними появилась еще одна пара – Син и Лили.

– Вы только посмотрите на это, – шутливо возмутился Ноа. – Похоже, ваша дочь пытается увести у вас мужчину.

– Мне тоже кажется, что произошла небольшая путаница, – откликнулся Син. – Верните мне мою девушку, Куппер, а я уступлю вам Лили.

Как только Бет оказалась в руках Сина, а Лили – Ноа, мелодия сменилась на романтичную балладу.

Ноа нежно привлек к себе Лили, и они начали медленно двигаться в такт музыке. Он вдыхал свежий запах ее волос, чувствовал, как ее упругая грудь прикасается к его телу и чувствовал, что совсем пропал.

Он понимал – это неправильно, но, когда речь шла о Лили Перри, он ничего не мог с собой поделать. Не важно, сколько раз Ноа говорил себе «нет», он все равно безумно хотел ее.


Уже давно Лили не чувствовала себя такой счастливой, и она не хотела, чтобы этот волшебный вечер заканчивался. Машина Ноа затормозила на подъездной дорожке к дому, а она до сих пор не была готова сказать ему «Спокойной ночи».

Дети побежали в дом, а Бет остановилась рядом с ней и прошептала на ухо:

– Наслаждайтесь вечером, я уложу детей спать.

Лили благодарно улыбнулась ей в ответ.

– Наверное, мне тоже пора спать, ведь завтра рано вставать, – тихо сказал Ноа, проводив Бет взглядом.

Но вместо того чтобы последовать собственному совету, он подошел к Лили, взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал. У Лили закружилась голова, по телу побежали мурашки.

– Сегодня я прекрасно провела время, – прошептала она, едва дыша.

– Я тоже, – улыбнулся он.

Ноа ласково обвел кончиком пальца линию ее губ, дразня и распаляя ее:

– А ты не так уж плохо танцуешь для директора школы.

Он склонил голову, чтобы еще раз поцеловать Лили, но вдруг из дома раздался испуганный крик. Через мгновение на крыльцо выбежала Бет:

– Лили, кто-то вломился в дом!

Ноа вбежал в дом, оглядываясь по сторонам. На кухне и в гостиной царил порядок, но в кабинете все было вверх дном. Ящики и шкафы выпотрошены, компьютер пропал, бумаги вперемешку валялись на полу.

Лили стояла радом с ним, в шоке глядя на разгромленную комнату.

– Ни к чему не прикасайся, – предупредил ее Ноа. – Мы должны немедленно позвонить шерифу.

– Кто это сделал? – растерянно спросила Лили. – У нас ведь нет ничего ценного. – Вдруг ее глаза испуганно расширились. – Неужели Стефани?

Ноа лишь пожал плечами. Они могли строить какие угодно предположения, но у них не было доказательств.

В кабинет вбежали дети.

– Мамочка, кто-то устроил беспорядок в моей комнате! – плача, сказал Робби.

– И в моей, и в твоей тоже! – добавила Кесси. – Там все перевернуто.

Пока Лили пыталась успокоить детей, Ноа осмотрел комнаты. Кровати были перевернуты, шкафы распахнуты, а все хранившиеся в них вещи валялись на полу.

– Что-то пропало? – спросил он, вернувшись к Лили и детям.

– Мои CD и компьютер, – всхлипнула Кесси.

– Страховка покроет это, милая, – погладила ее по голове Лили.

– Но там были фотографии с папой… – Девочка не могла сдержать слез. – Где только мы вдвоем.

– Мы поищем и обязательно найдем другие фотографии для тебя, – обняв дочь, пообещала Лили, которая сама едва сдерживала слезы.

За окном замелькали красно-синие огоньки и к дому подъехала полицейская машина.

– Я сам поговорю с Бредшоу, а ты останься с детьми, – сказал Ноа и отправился вниз.

В коридоре его догнал Робби. Малыш выглядел напуганным. Он вцепился в его руку и дрожал.

– Все будет хорошо, Робби, – сказал Ноа, опускаясь на корточки перед мальчиком.

– А что, если они вернутся, когда я буду спать? – всхлипнул он.

Ноа крепко обнял Робби. Сейчас он готов был удушить Сантоса голыми руками за то, что он так напугал детей.

– Я не позволю, чтобы с тобой, или Кесси, или бабушкой Бет, или мамой случилось что-нибудь плохое. Обещаю, Робби. А сейчас я должен поговорить с шерифом, чтобы он смог найти тех плохих парней, которые сделали это.

– Хорошо, – кивнул малыш и убежал к маме.

А к Ноа уже шел шериф Бредшоу в сопровождении Бет.

– Бет, дорогая, ты можешь увезти семью куда-нибудь на время? Я должен здесь все осмотреть, а потом здесь проведут экспертизу, может, сохранились отпечатки грабителя.

– Хорошо, – кивнула она и пошла наверх за Лили и детьми.

Через минуту они вернулись.

– Лили, что ты сделала с теми счетами? – шепотом спросил Лили Ноа, когда она проходила мимо него.

– Они в моем портфеле в машине, – ответила она.

В это время к дому подъехал грузовик, из него выскочил Син Рефферти и бросился к Бет.

– Все в порядке? Никто не пострадал? – спросил он, обнимая ее.

– Да. Просто немного испуганы.

– Неудивительно.

Ноа подошел к ним:

– Шериф сообщил, что сегодня вы не можете ночевать в доме, здесь будут работать полицейские.

– Конечно, не могут – после всего, что произошло, – кивнул Син, прижимая к себе Бет. – Они поедут со мной на ранчо.

Ноа почувствовал укол зависти. Он тоже хотел бы иметь возможность позаботиться об этой семье, но в первую очередь он должен был сейчас думать о том, как обезвредить Сантоса.

Вдруг к нему подбежал заплаканный Робби:

– Ноа, я не хочу ехать на ранчо с Сином, я хочу остаться здесь с тобой.

Ноа взглянул на подошедшую к ним Лили:

– Вы с детьми можете остаться в коттедже, если захотите. Я прослежу, чтобы с вами ничего не случилось.

– А как же ты? Тебе ведь завтра на работу.

– Уверен, Алекс все поймет.

К ним подошла Кесси:

– Мама, бабушка и Син уже в машине и ждут нас.

– Я не поеду, – упрямо повторил Робби. – Я останусь с Ноа. Он обещал, что прогонит плохих парней.

– Что ж, а я поеду на ранчо, – фыркнула Кесси и, развернувшись на каблучках, отправилась к машине Сина.

Лили погладила по голове перепуганного сына.

– Ты согласен принять двух постояльцев? – смущенно улыбнулась она.

* * *

Ноа стоял у окна, глядя на темные окна дома. Полицейские уехали час назад, но шериф усилил патруль, и теперь каждые десять минут по их улице проезжала полицейская машина.

Ноа связался с Вегой и выяснил, что Сантос полдня провел в Виста-Верде, а потом вернулся в офис компании и не покидал его до самого вечера. Но это не значит, что он не мог нанять кого-то, кто сделал бы за него грязную работу.

Если бы только Ноа нашел эти проклятые бумаги, все бы закончилось. Он знал, что скоро в Керри-Спрингс придет партия наркотиков, более того, он был уверен, что она далеко не первая. Скорее именно это стало причиной гибели Михаэля Перри. Он узнал о грязных делишках Стефани и Сантоса, и они предпочли избавиться от него. Ноа с трудом верил, что родная сестра могла так поступить с братом, но все факты указывали на это.

– Ноа?..

Он обернулся и увидел Лили. На ней были пижамные шорты, открывающие взгляду безупречные загорелые ноги, и майка, поверх которой был накинут легкий халатик. Ноа с трудом сглотнул и заставил себя отвести взгляд. Ночь обещала быть долгой.

– Как Робби?

– Заснул. Ему повезло, что бы ни случилось, он спит как сурок, – слабо улыбнулась Лили. – А ты собираешься всю ночь охранять нас? Ты ведь, наверное, тоже устал.

– Все в порядке. Я ведь обещал Робби, что с вами ничего не случится, и должен сдержать слово. Лили, сегодня Сантос перешел черту. Он дал понять, что не остановится, пока не получит желаемое.

– Если ты хотел меня напугать, у тебя получилось.

– Я лишь хочу, чтобы ты была осторожнее, хочу, чтобы с тобой и детьми ничего не случилось.

Лили было приятно чувствовать поддержку Ноа. Уже очень давно рядом с ней не было человека, за исключением матери, на которого она могла бы положиться.

Даже зная, что у их с Ноа отношений нет будущего, она не могла заставить себя перестать думать о нем.

– Спасибо тебе за все, что ты для нас делаешь. Мне очень жаль, что я втянула тебя в это.

– Здесь нет твоей вины, Лили. Ты жертва обстоятельств.

– Могу я задать тебе вопрос?

– Конечно, – кивнул Ноа.

– Почему ты до сих пор не женился, не завел семью?

– Когда-то я был помолвлен, – нехотя ответил он. – Тогда я был очень молодым и глупым.

– Это была твоя школьная возлюбленная?

– Да, мы с Агни учились вместе и жили по соседству. Она была хорошей девушкой, слишком хорошей для меня. Мы мечтали, что однажды навсегда уедем из Эль-Пасо и начнем новую счастливую жизнь.

Лили почувствовала неожиданный укол зависти и ревности по отношению к этой девушке.

– И что произошло? – осторожно спросила она.

– Она получила более соблазнительное предложение – стипендию на четырехлетнее обучение в престижном колледже.

– Почему ты не дождался ее?

– Она получила шанс вырваться из того болота, в котором мы жили, и я не стал мешать ей. А я порвал с ней и через год ушел в армию. Думаю, так лучше для нас обоих. Мы оба были слишком молоды для серьезных отношений.

– И после нее никого не было?

Темные глаза Ноа впились в ее лицо.

– Что ты хочешь услышать, Лили? Что из-за тебя я не сплю по ночам? Что не могу думать ни о чем, кроме тебя?

Она почувствовала, как от его слов по ее телу растекается жаркая томительная волна желания.

– Любой женщине приятно это слышать.

– В том-то и дело, Лили, что ты не просто «любая женщина», – устало вздохнул Ноа. – Ты особенная, та, о ком мечтает каждый мужчина. – Он осторожно притянул ее к себе и нашел губами ее губы, целуя, лаская, покусывая. – Но мы не должны этого делать, – со стоном добавил он, когда их поцелуй на мгновение прервался.

– Тогда вели мне уйти, – прошептала Лили, прижимаясь к нему всем телом. Она сама не понимала, что делает. Никогда раньше она не пыталась соблазнить мужчину. Но никогда раньше она так не хотела ни одного мужчину. – Но только если ты не хочешь меня, Ноа.

Ее жаркий шепот обжигал его кожу.

Ноа поймал руки Лили, скользнувшие к пуговицам его рубашки, собираясь отвести их, но вместо этого со стоном притянул ее ближе и впился поцелуем в ее губы. Еще один, всего один поцелуй. Только один… Он пытался заставить себя отстраниться, уйти и одновременно безмолвно молил, чтобы Лили не оттолкнула его.

Он уже знал, что не сможет заставить себя остановиться.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 8 | Следующая
  • 0 Оценок: 0

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации