Читать книгу "Сиделка для главного инквизитора. Том 2"
Автор книги: Полина Нема
Жанр: Юмористическое фэнтези, Фэнтези
Возрастные ограничения: 16+
сообщить о неприемлемом содержимом
Глава 23
– Ма… что? – брови Густава полезли на лоб, когда он услышал меня.
Я и сама покраснела, поняв, что только что ляпнула. Ричард тоже посмотрел на меня.
– Ну, у вашего аппарата же должно быть какое-то название, – задумчиво произнесла я, будто так и надо.
Я была слишком близка к провалу. Шпион из меня так себе. Вот зря меня Полли послала. Могли бы сидеть дома и пить чай, но нет же. Ей надо было срочно узнать, что и как делал ее внук. А мне она доверяла. И с другой стороны, в академию мог пойти другой инквизитор с господином Веллингтайном. Но так не случилось. Главный инквизитор спокойно взял меня. Потому что понимал, что с бабушкой спорить бесполезно. Бабушка всех переспорит.
– Машина, – задумчиво сказал Густав.
Ричард прошел дальше осматривать помещение лаборатории. Я тоже смотрела. Тут было много разных вещей. Многие висели в воздухе.
– А мне нравится название, – сказал господин Гасти. – Но устройство пропало.
– А сделать новое? – уточнила я. – Вы сможете?
На меня посмотрели округленными глазами.
– У меня забрали чертежи, – удрученно сказал он. – Я помню лишь приблизительно.
– Ох, это плохо, – сказала я.
Сама же начала напрягать память. Вроде училась в техническом университете, но знания пропали напрочь.
– Да, но только представьте. Оно бы двигалось за счет кристаллов! Я даже придумал, за счет каких. Даже карету готов был свою пожертвовать старую, – продолжил Густав. – И вот уже даже схематически нарисовал, как соединить кристаллы, чтоб начать движение.
У меня перед глазами вмиг всплыли шестеренки. Как они крутились внутри. Если задать импульс колесу, оно начинает вращаться вместе с осью. Это вращение может быть исключительно ручным либо с использованием какого-то источника энергии, такого как двигатель. Вращение колеса задает движение оси. Если на одном конце оси закреплено колесо, то на другом конце оси может быть закреплено другое колесо или механизм, создающий механическую работу.
Видимо, Густав хотел просто вставить в карету двигатель, а топливом были бы кристаллы.
– Оно может двигаться и без кристаллов, но это сложнее осуществить, – сказала я.
Густав смотрел на меня округленными глазами. Ричард же даже не обращал на нас внимания. Но мне казалось, что он мог и услышать.
– Я просто из деревни такой. У нас магии особо нет, – улыбнулась я, пытаясь на ходу придумать легенду. – Вот и придумывали всякое такое. Но наш изобретатель уже умер.
Так много врать мне еще никогда не приходилось в своей жизни. Но с другой стороны, создатель первой машины и в моем мире тоже уже умер. Так что я не особо и соврала.
– А, как жаль. Весьма умный человек.
– Можно послать в деревню посыльного и попросить его чертежи, если что, – внезапно сказал Ричард.
– Если их тоже не уничтожили, – тут же сказала я.
У меня скоро от вранья начнет пот течь по лицу. Я сейчас крутилась, как уж на вертеле.
Ричард хмыкнул.
– Тогда остается надежда найти мои чертежи, – сказал Густав.
– Найдем, – ответил Ричард. – А это что?
– Ой, не трогайте! – сказал Густав.
Он рванул туда, где стоял главный инквизитор. Там была небольшая коробочка. До боли знакомая.
По спине пробежал холодок. Я видела точно такую же в ресторане, когда мы спасли Ричарда.
Я посмотрела в глаза господину Веллингтайну. Он тоже узнал ее.
– О, это тоже новая разработка. Я хочу ее использовать на рудниках. Она сможет подорвать землю в нужном месте, – пояснил Густав.
Мы с Ричардом в этот момент переглянулись.
– То есть у этой разработки направленное действие? – переспросил он.
– Да, я просто назначаю цель, и он туда направляет луч, а потом происходит бам! – с воодушевлением пояснил Густав.
Понятно, что этот аппарат попал в ресторан, еще и направлен был на Ричарда. И то, что его сделали здесь, теперь стало ясным. Но судя по тому, как воодушевленно о нем рассказывал господин Гасти – он понятия не имел, как именно это использовалось.
– А еще тут использовался самовосстанавливающийся порошок, – гордо заявил Густав.
– То есть после использования оно еще и восстанавливается, – задумчиво произнес Ричард.
Ага, только, если я не ошибалась, ту коробочку забрала инквизиция как улику. Или понятия не имели, откуда она вообще взялась. Что было весьма странно. Все же то, что эта академия занималась разработками, не было никакой тайной. Уж точно не для инквизиции! Но, судя по всему, это не так. Все по-другому.
– Она у вас в единственном экземпляре? – спросил Ричард.
– Да, я сделал одну, – подтвердил уверенно Густав.
– А в теории ее легко сделать?
– Да… вполне, – недоумевающе ответил он. – Но опять же таки все записи о создании у меня.
Мы вновь переглянулись с Ричардом. Казалось, что мы нащупали кое-что.
– У кого есть к ним доступ?
– А? Да у многих. – ответил Густав. – Господин Веллингтайн, это не так важно. Пропали такие важные чертежи. Вы только представьте. Нам не придется использовать лошадей! Это очень важно!
Ричард тяжело выдохнул.
– Вы можете посмотреть? – настойчиво спросил он.
– Ладно, – вскинул руки Густав.
Он подошел к другому сейфу и открыл его. Заглянул внутрь.
А затем повернулся к нам. Его лицо побледнело.
– Здесь нету. Видимо, кто-то взял. У нас, знаете ли, занимаются всякими исследованиями почвы. Так что нечего мне мозг ворошить, – сказал он.
– Тогда я буду вынужден вызвать вас в участок. Совсем недавно на меня было совершено покушение с помощью вашего прибора, – сказал Ричард.
Густав недоуменно посмотрел на нас.
– Это правда? – спросил он.
– Да, – ответил Ричард. – Я вынужден вызвать вас в участок для понимания происходящего.
Вот и зацепочка появилась.
Глава 24
– Господин Веллингтайн, а надо прямо сегодня? – спросил Густав.
– Да, дело чрезвычайной важности, – сказал Ричард.
– Ладно, – сокрушенно сказал господин Гасти.
Мы вышли из лаборатории. Парень для вида посопротивлялся, но все же согласился пойти с нами.
Вот только на выходе мы столкнулись с еще одним господином. Причем при виде него Ричард напрягся, а Густав поежился. Мне же было все равно. Но заметила, что мужчина был одет в непростую одежду. Он был высоким и широкоплечим. Почти никак не уступал в параметрах господину Веллингтайну. Вот только мне совершенно не нравились его глаза. Они находились в постоянном движении, взгляд бегал туда-сюда.
– Господин Веллингтайн, – сказал он низким, слегка басовитым голосом.
– Господин Столт, добрый день, – ответил Ричард.
Его взгляд стал ледяным, но при этом было ощущение, что воздух вокруг нас накалился.
Это же тот самый ректор академии, с которым у Ричарда был общий интерес к одной женщине.
– Добрый день, – ответил господин Столт. – Какими судьбами к нам пожаловала инквизиция?
Он пристально смотрел на господина Веллингтайна. Но тот не стушевался от взгляда ректора.
– Ведем расследование, – ответил Ричард.
– И вам нужен господин Гасти? У него рабочий день. Сегодня еще лекция у студентов, – сказал господин Столт.
– Да, нам нужен господин Гасти, – ответил Ричард. – Просмотреть улики в отделе инквизиции.
– Вот как. Но у него рабочий день. Или господин Гасти является подозреваемым? Если подозреваемый, то прошу направить официальную бумагу, – продолжил ректор.
Сам же Густав испуганно переводил взгляд с одного мужчины на другого.
– Этого не требуется. Мы всего лишь покажем улику по одному делу. Которая может относиться к вашей лаборатории.
Столт нахмурился. В комнате, казалось, стало еще холоднее. Я перевела взгляд на свою руку, покрывшуюся мурашками. Какие все же странные драконы. Один температуру понижает в комнате, король вообще может магию вытягивать.
– Я не могу отпустить сотрудника. Вы можете сделать это и после рабочего дня.
– Ваш сотрудник сам нас вызвал.
И тут Густав умоляюще посмотрел на главного инквизитора.
– Что уже случилось, что потребовалась инквизиция? Почему вы не сообщили в первую очередь мне, господин Гасти? – сказал Столт, гневно посмотрев на своего подчиненного.
– Ну… там так выш… – начал Густав.
– Потому что пропала незначительная вещь, – вставила я.
На меня переключились все взгляды. Жар прилил к щекам от такого внимания.
– И поэтому попросили прийти господина Веллингтайна, – продолжила я. – К тому же Полли Веллингтайн должна одну услугу матери господина Гасти, поэтому мы здесь.
Импровизация мое все. Но я понимала, что Ричард и без меня бы справился, но да ладно.
– А кто эта милая леди, и что же, наконец, пропало в лаборатори? Что такого неважного? – продолжил допрос ректор.
Я бы сказала, что здравый смысл, но господину Гасти стоило бы продумать другой вариант.
– Чертежи моей машины, – все же признался Густав.
Столт приподнял бровь, глядя на него.
– Того устройства, что заменит кареты? – переспросил ректор.
– Да, – кивнул Густав. – Просто хотел сохранить в секрете.
– Вы принесли эти чертежи в мой кабинет и оставили там, – сказал Столт. – К тому же это совершенно бесполезное изобретение. Так что прошу вас оставить эти глупости и направиться в зал, где все сгорело, а затем и на лекции.
Густав смотрел на ректора с недоумением.
– Точно. Я совсем забыл. Господин Веллингтайн, прошу меня простить за то, что вас вызвал.
– Это не отменяет того, что я ожидаю вас в управлении инквизиции, – сказал Ричард. – Или нам придется присутствовать на лекциях в ожидании вас.
Я же вообще обалдела от такого поворота событий. Надо же!
Господин Столт посмотрел на него со скепсисом.
– Я против вашего присутствия. И вы не могли бы мне сообщить, что за дело? – спросил Столт.
Его взгляд то и дело устремлялся в мою сторону. И если я думала, что строгий взгляд был у главного инквизитора, то от ректора реально становилось холодно. Будто температура вмиг понижалась.
– Нет, – ответил Ричард. – Я не могу сообщать о расследовании.
– Ну хотя бы сообщить, кто эта милая леди рядом с вами? В инквизицию берут женщин? – спросил Столт.
Его взгляд впивался в мое лицо. Да что такое? Почему так холодно?
Я сделала шаг в сторону Ричарда. Рядом с ним хоть стало более-менее тепло.
– Это сиделка госпожи Веллингтайн, – ответил Густав.
Мне показалось, или Ричард зарычал?
– Сиделка и главный инквизитор? Я думал, что меня уже ничем не удивить.
– Всегда рад помочь, – сказал Ричард.
– Я так и понял, – сказал Столт.
Его лицо опять напряглось.
– Но то, что вы привели с собой сиделку вашей бабушки, уж воистину удивительно, – продолжил ректор. На его лице появилась улыбка. – Ладно, я могу отпустить Густава с вами. Надо же, так позабавили меня сиделкой. Инквизитор и сиделка расследуют дело.
– Конечно, сейчас без сиделок ни одно дело не раскрывается, – ответил Ричард. – Идемте.
Это уже мне и Густаву.
– Я вчера видел Летицию, – сказал внезапно Столт. – Она в разводе.
Глава 25
Судя по тому, как дернулся Ричард, эту Летицию он прекрасно знал. А может, это и есть та женщина, из-за которой у него был спор с ректором? Полли говорила о женщине.
– Понятно, – кратко кинул Ричард.
– И что? Даже не поедете к ней? – спросил господин Столт.
– А в чем смысл? Много времени прошло, – ответил господин Веллингтайн.
– Всего лишь сообщил, – пожал плечами Столт.
На его лице вновь появилась улыбка.
– Меня это не волнует. Только то, что мне нужно получить ответ от твоего сотрудника.
Столт хмыкнул. Густав и вовсе стоял, нахохлившись, словно воробей.
Ректор перевел на меня взгляд.
– Ну, наверное, не волнует, когда встречаешь красивую женщину. Но Летицию тоже так просто не забыть, – сказал философски он.
Мне же слушать про их бывшую – или кто она им вообще – не хотелось. А вот убраться отсюда и наконец заняться своими делами – да.
Вообще, я думала в этот момент, что зря меня Полли отправила сюда. Но с другой стороны, я же здесь на задании. Следить за Ричардом и потом все доложить Полли.
– Благодарю за «красивую женщину», – сказала я.
Столт вновь приморозил меня своим взглядом. Да, определенно у него есть магия мороза. Или он сам дракон такой. Иначе я по-другому не могла объяснить.
Мы смотрели друг другу в глаза. Я взгляд отводить не собиралась. Глаза ректора темнели.
– А ваша сиделка не обучена манерам, – все же перевел взгляд Столт на Ричарда. – Хотя я могу догадаться. Она же магичка?
Ректор сделал шаг ко мне.
– Нет, она не маг, – ответил Ричард.
Я же старалась сохранять самообладание. Ни в коем случае нельзя было показывать, что меня что-то задело. И что я действительно маг! Поэтому следовало держать себя в руках.
И уж тем более не показывать никаких фокусов.
– Проверяли? – спросил господин Столт.
Уже в его холодном взгляде засело нечто плотоядное.
– Конечно, – ответил Ричард. – В участке с прибором.
– О, это же определитель магии, который выпустила наша академия, – с гордостью в голосе сказал Густав.
Но на него никто не обратил внимания.
– У Летиции тоже не сразу магия показалась, – продолжил Столт.
Да что он с этой Летицией? Разве не видит, как корежит Ричарда от одного упоминания об этой девушке?
– У Алены нет магии. Либо ваш определитель не работает, – ответил господин Веллингтайн.
Я б хмыкнула на это. Потому что их определитель еще как работает. Вот только мне нужно было держать лицо.
– Мало ли, вдруг неточность какая-то? А что насчет других дракониц? Они же могли учуять в ней магию.
– Не чувствуют, – кинул Ричард. – Нам пора. Я так понимаю, что нет смысла отрывать вас от работы.
– И все же вашу сиделку надо бы поучить манерам.
– Я это решу без ваших советов, – сказал Ричард.
Столт кивнул.
– Или все же стоит пригласить Летицию на ужин, как думаете, господин Веллингтайн? – спросил он.
– Ваше право. Я забираю господина Гасти, – сказал Ричард, направляясь на выход.
Он был весьма напряженным, казалось, даже злым. Все же такие напоминания совершенно не нравились ему. Пусть даже это все и было в прошлом.
Его выдержке вообще можно было позавидовать. А мне почему-то совершенно не понравилось, что Летиция, кем бы она ни была, вызывала во мне странные ощущения.
Или мне все же понемногу начинал нравиться господин Веллингтайн, как мужчина? Хотя я прекрасно понимала, что у нас только один вариант быть вместе – если бы я призналась в своей магии. Но что-то я сомневаюсь, что он не откажет мне. И даже больше. Пойдет и найдет мне дракона!
Ну уж нет. Свой магический секрет я буду хранить как зеницу ока. Никто и никогда не узнает, что у меня вообще есть магия.
Густав прибыл вместе с нами в участок главной инквизиции. Там уже Ричард показал ему ту коробочку, которую забрал из ресторана.
Мне же было не по себе вновь оказаться в инквизиции. Все же это последнее место, куда я пошла бы. Еще и паранойя развилась в связи с последними событиями. А вдруг прямо сейчас начну использовать магию, а инквизиторы это заметят? Я же проблем не оберусь. Этого мне точно не надо.
Ну и к тому же меня не покидала мысль, что меня и в прошлый раз засекли, просто тогда никто не схватил. И теперь, когда я вновь оказалась в этом месте, чувствовала себя не в своей тарелке.
Вновь то же ощущение опасности и непонимания, что будет дальше. Да и в целом тут весьма мрачное место. Вот если б его раскрасить как-то по-цветному.
– Да, – протянул Густав. – Это из моей лаборатории.
– То есть вы признаетесь, что у вас его украли? Почему раньше не сообщили в инквизицию?
– Я не знал… – растерянно ответил господин Гасти. – У нас много кто может заходить в лабораторию… Только мое новое изобретение под замком. Но этот взрывчатый…
Гасти явно задумался о чем-то.
– При создании я учитывал, что направленность его действия не должна распространяться на людей. Даже закладывал такие параметры.
– То есть кто-то мог это все поменять? – спросил Ричард.
– Я точно не знаю, но, видимо, это возможно.
– Хорошо. Мне нужны имена всех, кто имеет доступ к лаборатории, – сказал Ричард. – Мы будем по одному вызывать их сюда на допрос.
– Да, хорошо, я предоставлю, – ответил господин Гасти.
Густав задумался. Почесал нерасчесанную макушку. Вид он имел весьма нетерпеливый. Будто постоянно торопился.
Глава 26
День, казалось, и не думал заканчиваться. Все эти походы в академию магии и в отдел инквизиции сказывались на мне. Я в который раз вздыхала от того, что придумала Полли. А ведь могла сидеть с ней дома и пить чай.
К концу дня у меня уже почти отваливались ноги. Слишком устала.
А вот сам господин Веллингтайн пока не спешил ехать домой. Гасти из управления отпустили не сразу. Все еще поговорили насчет того, кто бы мог забрать это устройство с собой.
Но учитывая то, что допрашивали даже владельца ресторана, его официантов и так далее, то хотелось уже разгадать эту странную тайну.
– А больше на вас не нападали? – спросила я, когда мы остались один на один с Ричардом.
Тот посмотрел на меня. Жар скользнул по моему телу. Кровь забурлила в венах. Не хватало вот прямо сейчас применить свою силу.
– Нет, – ответил Ричард и нахмурился.
На его лбу появились морщины.
Он сложил ладони домиком и опустил на них подбородок.
– На меня после инцидента в ресторане никто не нападал, – сказал он.
– Но устройство не может срабатывать на людей, – вновь повторил Густав.
Ричард встал со своего места и начал ходить по кабинету. Я пила чай и тоже думала. На том приеме в доме Фасеньи только у Харрисов был конфликт с Ричардом. До этого был конфликт в доме престарелых для драконов, когда их дед хотел меня съесть. Но слишком уж быстро все произошло. Вот меня дракон едва не проглотил, а через несколько часов в ресторане произошло нападение. Все это не связано между собой совершенно.
Значит, семью Харрисов можно было пока что отметать. Пока что. Кто знал, что они дальше захотят. Все же сейчас они получили по носу от главного инквизитора и от короля. Причем последний не особо спешил. Значит, не хотел ссориться с Харрисами. Но, с другой стороны, даже радовался, что их на место поставили. То есть та семейка просто отравляет жизнь другим. Думаю, что до убийства главного инквизитора – у них силенок бы не хватило. Они из тех, кто лучше попрячутся по углам, как крысы, и будут действовать исподтишка. Так что они пока что исключались из подозрений.
– А с Харрисами были проблемы до вашего появления в пансионате? – задала я мучивший меня вопрос.
Было интересно, в конце концов, понять, что происходило до этого.
– Нет, – ответил Ричард и остановился.
– А с кем-то хоть были конфликты? Вы ведь главный инквизитор.
– Ну пусть кто-то попробует заиметь со мной конфликт, – сказал он. – Но нападение точно было на меня. Пусть устройство не должно реагировать на человека или дракона.
– Даже на одежду не должно, – сказал господин Гасти. – Я настроил так, что ткань одежды, которая содержит тепло тела, не должна давать заряд. Если вы позволите.
Он протянул руку к коробочке. Ричард посмотрел на него и кивнул, разрешая взять ее.
Густав покрутил коробочку со взрывчаткой в своих руках и так и эдак. Нахмурился.
– Вы правы… Ее перенастроили. Я вижу тут другие кристаллы.
– Видимо, это сделали в академии, – сказал Ричард холодным голосом.
Густав нервно сглотнул.
– Не знаю… Я могу забрать ее с собой? – спросил он.
– Нет, – ответил Ричард. – Все улики остаются в управлении инквизиции.
– Я бы мог разобраться, что не так. Найти, на что заменили и какой материал использовали. Я сомневаюсь, что у вас в управлении есть все необходимое, – пояснил Густав.
– Отдать обратно в лабораторию, где все ходят просто так? – приподнял бровь Ричард.
– Нет, я заберу домой. У меня дома тоже есть приборы, которые могут определять подобное.
– А что, в управлении инквизиции это невозможно? – спросила я, посмотрев на Ричарда.
Тот глянул на меня так, будто я сказала какую-то чушь.
– Зачем? – спросил он.
– Ну, у инквизиции же должна быть своя лаборатория.
– А, вы про это. У нас есть, – подтвердил Ричард. – Наши лаборанты обнаружили лишь взрывоопасную смесь.
– Вот, а я могу определить, что подменили, – вставил Густав. – Но для этого мне потребуются мои инструменты.
Ричард кивнул.
– Ладно, вы можете забрать это. И еще, если можете, то подвезите домой госпожу Алену.
– Я без вас? – спросила я.
– Да, госпоже Веллингтайн неинтересны мои отчеты, – сказал Ричард.
Я усмехнулась. По сути, он прав. Его бабушку явно интересовало то, что было в академии магии, но точно не та гора бумаг, что лежала перед Ричардом.
Мы с Густавом вышли из управления. Сели в карету.
Парень задумчиво крутил коробочку в руках.
– А у вас есть подозрения насчет того, кто мог это сделать? – спросила я его.
– Нет, – покачал он головой. – Нас в лаборатории пять человек, плюс студенты заходят. Мой кабинет отдельно. Доступ в него только у ректора. Но я действительно зря дернул господина Веллингтайна. Совершенно забыл, что чертежи устройства отнес господину Столту.
– А вот и не зря. Сейчас у нашего инквизитора появилась зацепка, – сказала я. – Тем более, вполне возможно, что еще будут покушения.
Густав аж ойкнул от таких новостей.
– Я не хотел бы, чтоб мои изобретения вредили кому-то.
– Ох, я вас умоляю. Любое изобретение может быть опасным. Главное, что вы лично не вкладываете ничего страшного в него, – подбодрила я парня.
Тот аж засиял. А вот и наши дома уже появились в поле зрения.