Электронная библиотека » Роберт Артур » » онлайн чтение - страница 4


  • Текст добавлен: 12 ноября 2013, 16:02


Автор книги: Роберт Артур


Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги


сообщить о неприемлемом содержимом

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Шрифт:
- 100% +

11. Другой Джералд

– Я его держу! – завопил коротышка по имени Джералд, что есть сил навалившись на Пита.

– Не выпускай! – приказал Карлос и, схватив со стола нож для резки бумаг, приставил острие к груди Юпитера:

– Ну, молодой человек, стойте смирно и отдайте мне все письма, которые успели собрать!

Юпитер не шевельнулся. Пит, не видя, что Карлос вооружен, не хотел сдаваться без борьбы. В школе он был одним из членов команды борцов и умел вырваться из любого захвата. Он с силой выбросил вперед руку и одновременно резко нагнулся.

Джералд перелетел через его голову и врезался в Карлоса, который, не ожидая столь неожиданного нападения, рухнул на пол, причем Джералд приземлился сверху.

– Давай поскорее отсюда, Второй! – закричал Юпитер. Карлос, явно оглушенный, все еще лежал, —держа в руке записку, полученную от миссис Харрис. Юпитер, дотянувшись до листочка, бумаги, вырвал его и помчался к двери. Он и Пит застряли в дверях, поскольку каждый пытался протиснуться первым, но все обошлось, и мальчики побежали по дорожке к машине.

– Часы! – завопил Пит. – Ты забыл часы!

– Да они все равно не настоящие – отозвался Юпитер, пока мальчики садились в «роллс-ройс». – Уортингтон, давайте-ка отсюда, да поскорее.

– Прекрасно, сэр, – отозвался водитель и рванул с места с такой скоростью, что мальчики свалились с сиденья. Через несколько мгновений, им удалось подняться и сесть.

Юпитер поднял вверх бумагу:

– Это очень важное сообщение от мистера Клока. Я вернул его и…

Он осекся. Оба взглянули на бумагу. Она была разорвана посередине. Юпитер отнял только половину. Вторая осталась в руке Карлоса.

– Ой! – охнул Пит. – Вот это хуже некуда! Мы потеряли половину письма!

– Может, следовало бы вернуться, – задумчиво протянул Юпитер.

– И снова сцепиться с этими парнями? – запротестовал Пит.

– Нет, – согласился Юпитер, немного поразмыслив. – Все равно Карлос уже успел спрятать вторую часть и будет все отрицать.

– Куда теперь, господа? – спросил Уортингтон, обернувшись. – Или желаете вернуться в штаб-квартиру?

– Нет, – покачал головой Юпитер. – Нам необходимо отыскать еще одно письмо. Мы явно попали не к тому Джералду. Попробуем отыскать Джералда Уотсона.

Он дал Уортингтону адрес, и мальчики поудобнее устроились на сиденье.

– Послушай, Первый, – сказал Пит, – мне кажется, что этот коротышка Кремер не получал никакого послания от мистера Клока. Слишком уж он и Карлос заинтересовались, как только узнали о письмах. Что ты думаешь об этом?

– Не уверен, – ответил Юпитер, – но по-моему, они знают о мистере Клоке что-то, неизвестное нам, и считают эти записки крайне важными. Нужно не-пременно обнаружить, почему именно. Может, сами записки помогут понять, когда мы их расшифруем.

– Когда мы их расшифруем! – горько рассмеял ся Пит. – К тому времени мы станем седыми стари ками с длинными белыми бородами! Кроме того, у нас лишь половина записки.

– Мне прекрасно это известно, – огрызнулся Юпитер, – но нунсно сделать все возможное. Уортинг тон, это тот самый адрес?

– Кажется, да, сэр, – ответил водитель-англича нин, останавливая машину. – Надеюсь, в этот раз вы не ожидаете никакой опасности?

– Вряд ли, – ответил Юпитер. – Если вы пая понадобитесь, я крикну. Пойдем, Второй!

Пит последовал за ним по тропинке в уютный домик в испанском стиле, окруженный садами. Пожилой человек, сажавший розы у крыльца, поднял голову.

– Мистер Джералд Уотсон? – спросил Юпитещ Мужчина кивнул.

– Это я, – сказал он, снимая садовые перчатки. – Что я могу сделать для вас? Вряд ли вам нужен моя автограф. – Мистер Уотсон хмыкнул: – Прошла много лет с тех, пор, как кому-то требовался мои автограф. Но тогда я играл главную роль – детек тива в «Вопле в полночь», и множество людей проста гонялось за мной. Правда, думаю, вы вряд ли слыша ли об этом, не так ли.

– Вы правы, сэр, – согласился Юпитер. – Гово рят, это была леденящая душу пьеса.

– Ничего более страшного в жизни не встрв чал, – кивнул Джералд Уотсон. – Она начиналась с ужасающего вопля, для которого был специальна приглашен Берт Клок, а потом развертывалось дейст вие, полное всевозможных тайн и загадок. Пьесу на писали Берт и Рекс Кинг. Кажется, Берт предложил сюжет, а Рекс развил его. Рекс всегда был непревзой денным мастером головоломок, шарад и так далее. Но конечно, все это старая история. Но зачем вы приеха ли, мальчики? Надеюсь, не для того, чтобы продать подписку на журналы?

– Нет, мы хотим получить письмо, посланное вам мистером Клоком. Он оставил записку, в которой просит забрать у вас письмо.

– Ах это! – просветлел мистер Уотсон. – Да, да, конечно! Свалилось как снег на голову, я-то не слыхал о Берте Клоке уже много лет, разве что получал от него рождественские открытки. Входите, входите, уверен, что смогу разыскать это письмо.

Он пригласил их в дом, в чистую, прибранную комнатку, основной особенностью которой были большой магнитофон и полка, заставленная коробками, полными катушек с пленкой. Выдвинув ящик стола, мистер Уотсон извлек распечатанный конверт:

– Вот оно. Я прочел его – любопытство взяло вверх, но не смог понять ни слова.

Юпитер и Пит принялись жадно изучать записку. Она гласила:

«Возьми одну лилию, убей моего друга Эли.

Безусловно, номер один.

Возьми метлу и прогони пчелу.

То, что ты делаешь с одеждой, почти.

Ни мать, ни сестра, ни брат, но, возможно, отец.

Гимны? Ветчина? Дома[1]1
  Эти слова в английском языке начинаются с одной буквы и пишутся почти одинаково.


[Закрыть]
Почти, но не совсем».

– Ну не восхитительно ли? – спросил мистер Уотсон после того, как мальчики прочитали записку. – Я пытался понять, что это означает, но так и не удалось. Во-первых, я не знаю ни одного друга Берта по имени Эли. Звучит так, словно он хочет прикончить этого Эли и положить лилию ему на грудь, верно? – Он хихикнул. – Берт велел отдать записку первому, кто попросит об этом, и я выполняю его волю, так что совесть моя чиста. Кстати, я не спросил, кто вы.

– Ах, простите, вот наша карточка, – извинился Юпитер, протягивая ему визитную карточку. Мистер Уотсон внимательно изучил ее и пожал мальчикам руки.

– Рад был познакомиться с вами. Если инте ресуетесь Бертом Клоком, возможно, хотели бы послушать некоторые радиоспектакли, которые мы делали вместе, те, что начинались его воплем. Лучше не бывает! Просто класс! Каждый раз он кричал по-разному. А сюжеты! Теперь для телеви дения таких не пишут! Во всех этих коробках пленки с записью радиоспектаклей, – тех, в которых Берт Клок вопит.

Юпитера и Пита так и подмывало согласиться. Они знали, что старые радиоспектакли были куда страшнее современных, телевизионных. Но временя почти не оставалось. Поэтому мальчики попрощались и пошли к машине, все еще несколько сбитые с толку очередным письмом. Юпитер попросил Уортингтона отвезти их назад, на Склад Подержанных Вещей и сказал Питу:

– Надеюсь, Боб и Гарри к нашему возвращению уже окажутся там. Если они получили записки, мы сложим их вместе и попытаемся разгадать.

Боба и Гарри, однако, в трейлере не оказалось. В этот момент они находились в полицейском участке Роки-Бич, в кабинете шефа Рейнолдса, куда их при вел мрачный полисмен.

– Шеф сказал, что знает вас, – объявил он по дороге Бобу. – Но не думаю, что вам это сойдет с рук. Вы, ребятишки, что вечно носитесь по до рогам, – настоящая угроза добропорядочным граж данам!

Шеф Рейнолдс, тяжеловесный мужчина, восседал за письменным столом, усыпанным бумагами, и, услышав стук двери, поднял брови.

– Ну и ну, Боб! – приветствовал он. – Сожалею, что вижу тебя здесь. То, что рассказывает офицер Зиберт, звучит крайне серьезно. Гонки за лидером по горам могли кончиться плохо не только для вас, но и для других людей!

– Простите, шеф, – ответил Боб, – но мы не устраивали никаких гонок. Нас преследовал другой автомобиль. Он как раз догнал нас, когда появился офицер Зиберт, и тот водитель тут же удрал.

– Так за вами гнались? – понимающе ухмыльнулся офицер. – Вы бы посмотрели, как они летели на поворотах, шеф! А потом мчались бок о бок по Маунтин Роуд! Появись на дороге кто-то еще, погибли бы все!

– Да, но с чего другой машине преследовать вас? – удивился шеф. – Всякому понятно, что у вас не может быть много денег.

– Мы расследуем дело, – пояснил Боб. – Появились таинственные часы.

– Таинственные часы! – воскликнул офицер Зиберт. – Вы когда-нибудь слышали подобную чушь, шеф?

– Это правда, – упрямо настаивал Боб, – однажды мы расследовали тайну зеленого привидения, шеф. Вы, конечно, помните, в чем дело. И даже просили нас – Юпитера Джонса, Пита Креншоу и меня – помочь вам обнаружить, что это такое.

Он говорил о случае, в свое время совершенно сбившем шефа Рейнолдса с толку, в чем тот честно признавался. И теперь шеф кивнул:

– Верно. Но где эти часы, и что в них такого странного?

– У нас в машине. Если вы позволите их принести, мы вам покажем, в чем тут дело.

– Конечно! – воскликнул шеф. – Зиберт, принесите часы.

– Они в сумке на молнии, на переднем сиденье, – сообщил Боб офицеру.

– Знаете, мальчики, мне хотелось бы верить вам, – покачал головой шеф, – но за последнее время было столько случаев езды с недозволенной скоростью и гонок, которые чаще всего устраивают подростки, что мы решили навести порядок… а вот и офицер Зиберт! Вы нашли часы, офицер? Тот покачал головой.

– Ничего. На переднем сиденье ничего нет. Ни часов, ни сумки. Пусто.

Боб и Гарри уставились друг на друга.

– Не может быть! – воскликнул Боб, – Часы украли!

12. Вопросы, на которые нет ответов

– Хотел бы я знать, что так задерживает Боба и Гарри, – в который раз повторил Пит, пока Юпитер, разложив на письменном столе записку, посланную мистеру Уотсону, внимательно изучал ее, согнувшись в три погибели.

– Лучше я выгляну наружу и посмотрю, не идут ли они.

Он направился к углу, где с крыши свисал отрезок тонкой печной трубы, из которой Юпитер смастерил нечто вроде перископа, прозванного Всевидящим. Вокруг трейлера по самую крышу был навален мусор, скрывая его от внешнего мира, и без Всевидящего просто нельзя было обойтись.

Пит быстро поглядел в перископ и доложил, что машина Гарри только что въехала во двор. Через несколько мгновений раздался условный стук в крышку люка, ведущего в Туннель Два. Пит поднял крышку, и Боб и Гарри, уставшие и измученные, забрались в трейлер.

– Получили записку? – спросил Юпитер.

– Получить-то получили, – вздохнул Боб, – на понять ничего не можем.

– Давайте, я посмотрю. Кстати, часы у вас?

– Понимаешь… нет их у меня, – расстроенно пробормотал Боб.

Юпитер, вскинувшись, пристально посмотрел на друга:

– Ты потерял часы?

– Их украли? – выпалил Гарри. – Пока машина стояла в полицейском участке!

– Но что вы делали в полицейском участке? – поинтересовался Пит. – Попали в какую-то переделку, с которой сами не смогли справиться?

– Нас арестовали за превышение скорости, – объяснил Гарри. – Видите ли, когда мы спускались с холмов, кто-то погнался за нами…

Он и Боб, перебивая друг друга, рассказали о своих приключениях.

– Шеф Рейнолдс в конце концов нас отпустил, – добавил Боб. – Сказал, что не знает, в какую историю мы впутались, но если это было настолько важно, чтобы послать за нами погоню, то нам надо было обратиться в полицию и предоставить ей все уладить.

– Не думаю, чтобы полиция действительно заин-тересовалась тем, что нам удалось узнать, – покачал головой Юпитер. – И скорее всего, они посчитают это просто чьей-нибудь шуткой. Кстати, нам тоже не очень-то повезло.

И они рассказали о своей встрече с Карлосом и злобным коротышкой, похожим, по мнению Юпитера, на жокея или бывшего жокея.

– Поэтому, как видите, – закончил он, – кто-то интересуется часами и записками. Часы, возможно, украдены тем же человеком, который гнался за вами. Увидев, что офицер повез вас в участок, он поехал следом и украл часы из машины.

– Но кто мог знать о часах и записках? – спросил Боб. – Вот этого я никак не пойму.

– Ну, во-первых, мистер Джитерс, – пояснил Юпитер. – А он мог сказать еще кому-то. Кроме того, есть еще Карлос и Джералд Кремер. Мы как последние дураки рассказали им все, прежде чем поняли, что перед нами не тот Джералд. Так что, считайте, не так уж мало людей знают о наших делах.

– По-моему, даже слишком много, – проворчал Пит. – А что, записка, которую раздобыл Боб, такая же загадочная, как и те, что получили мы, Юп?

Юпитер протянул ему записку, привезенную Бобом.

– Во всяком случае, столь же невразумительная, – признался он.

– Почему бы просто не сказать, «настоящая бессмыслица»? – простонал Пит. – Вечно выражаешься, как ходячая энциклопедия.

– Хорошо, – слегка улыбнувшись, согласился Юпитер, – скажем, при виде этой записки мои мысли уносятся к дальним просторам нашей галактики. Так лучше?

– Ну вот, теперь ты заговорил на моем языке, – обрадовался Пит.

– Ну а теперь посмотрим, нельзя ли отыскать тут хоть какой-нибудь смысл, – продолжал Юпитер. – Сначала, Боб, дай мне полный отчет о встрече с мистером Кингом и мисс Имоджин Тейлор.

Боб немедленно выполнил приказ, а Юп внимательно слушал, делая мысленно заметки.

– Так мистер Кинг в больнице, – пробурчал он. – А мистер Клок послал ему часы, считая, что он их рассмотрит, получит все письма и решит загадки, но что потом? Вот в чем вопрос.

– В записке, приклеенной к часам, говорилось: «Потом действуй. Результат поразит даже тебя», —

напомнил Боб.

– Совершенно верно. Но почему он должен радоваться? – задумчиво протянул Юпитер. – Что произойдет? Мы должны все выяснить. Сначала разложим записки по порядку. Послание, полученное Бобом и Гарри от мисс Тейлор, очевидно, первое, так что начнем с него.

Он разгладил записку, и мальчики уставились на листок бумаги, где было написано:

«Здесь спокойно даже в ураган.

Всего несколько вежливых слов совета.

Старому английскому лучнику нравилось это.

Больше дождевой капли, меньше океана.

Мне двадцать шесть лет. А сколько тебе?

Оно сидит на полке, как перекормленный эльф».

Я по-прежнему ничего не понимаю. Наверное, это какой-то код, – покачал головой Гарри.

– Это предназначалось больному мистеру Кингу, – напомнил Юпитер. – Он прекрасно умел разгадывать шарады и головоломки и должен был хорошенько подумать над этим. Но если он мог открыть тайну, значит, сможем и мы.

– Говори за себя, – мрачно фыркнул Пит.

– На первый взгляд, – продолжал Юп, – эти странные предложения выглядят, как определения слов в кроссворде. Я считаю, что каждая строчка означает одно слово, и, когда мы расшифруем все, получим сообщение, состоящее из шести слов.

– Но каких? – допытывался Пит. – Где спокойно даже в ураган?

– Самое лучшее место во время урагана – под земное убежище, – пояснил Гарри.

– Или банковское хранилище, – добавил Боб.

– Не знаю, – покачал головой Юпитер, задумчи во дернув себя за нижнюю губу. – Может, банковской хранилище как раз подходит. Мы, вероятно', имеем дело с чем-то ценным.

– Но откуда ты это знаешь? – вскинулся Пит.

– К чему столько труда и стараний, если речь идет о каких-то пустяках? – спросил Юпитер. – Нет, речь идет о чем-то ценном, лежащем в банковском хранилище. Теперь переходим ко второй строчке, «всего несколько вежливых слов совета». Какие быва* ют синонимы слова «совет»?

Питер вручил ему словарь, взятый с книжной полки, и Юпитер наспех пролистал его.

– Ну вот. Совет – мнение или рекомендация, как поступить. Посмотрим, как все это сходится. Банковское хранилище… мнение… что-то тут не так.

– Уж это точно, – согласился Пит. – Если хотите выслушать мое предложение…

– Стой, Пит! – воскликнул Юпитер. Пит удивленно уставился на него:

– Но почему? Я как раз собирался рассказать о моем предложении…

– Вот именно. Предложении. «Предложение» может быть вежливым способом дать совет. Думаю, ты разгадал вторую строчку.

Пит удивленно моргнул.

– Тогда это, возможно, не так уж трудно, – покачал он головой. – Однако по-прежнему не вижу связи между «банковским хранилищем» и «предложением».

– Я тоже, – согласился Юпитер. – Но нам еще предстоит узнать остальные слова.

– Третья строка: «старому английскому лучнику нравилось это», – вмешался Боб. – Но что именно? Лучники были вооружены луком и стрелами, так что, может быть, любили стрелы?

– Стрелы – существительное не в единственном, а во множественном числе, – напомнил Юпитер. – Может, лучникам была по душе кровавая битва?

– Банковское хранилище – предложение – битва! – воскликнул Гарри. – Чем дальше, тем хуже.

– Согласен, – нахмурился Юпитер. – Но…

В этот момент послышался громовой голос тети Матильды:

– Юпитер! Пора ужинать! Мы закрываем контору!

– Сейчас иду, тетя Матильда! – сказал Юпитер в микрофон, подсоединенный к динамику в конторе тетки. Остальным он сказал: – Думаю, на сегодня Достаточно. Гарри, ты можешь приехать завтра?

– Вряд ли. Нужно помочь матери по дому. Кроме того, не вижу, чтобы мы здорово продвинулись.

– Ну что ж, придется держать с тобой связь, – отозвался Юпитер. – Ты должен не спускать глаз с мистера Джитерса. Не забывай, именно он пытался отобрать у нас часы. Может, это он гнался за вами и украл их из машины.

– Я послежу за ним, – согласился Гарри. – Не Доверяю этому типу. Он что-то задумал.

Ну а пока мы трое… – начал Юпитер, но на этот раз его перебил пронзительный звонок телефона. Мальчик взял трубку:

– Три Сыщика. Говорит Юпитер Джонс.

– Здравствуйте, – отозвался незнакомый голос. – Это Джералд Уотсон. Вы сегодня были в моем доме, приезжали за письмом от Берта Клока.

– Да, сэр? – отозвался Юпитер.

– Что ж… я все обдумал и считаю, что вы должны знать, что случилось после вашего ухода.

– И что же именно?

– За письмом приехал еще кое-кто. Высокий темно волосый южноамериканец, со своим приятелем-коротышкой. Сказали, что их послал Берт Клок.

– Но вы же не могли им ничего дать, – недоуменно пробормотал Юпитер. – Вы уже отдали его нам.

– Верно, – подтвердил мистер Уотсон. – Но они спросили, кому я отдал письмо, и пришлось показать вашу карточку. Они записали ваши имена и адрес. И тогда я задался вопросом, так ли уж правильно поступил. Не очень они мне понравились… слишком уж гладко говорил этот Карлос.

– Но теперь уже ничего не поделаешь, вздохнул Юпитер. – Спасибо, что дали мне знать, мистер Уотсон.

Повесив трубку, он обернулся к остальным:

– Теперь Карлос и Джералд Кремер знают наши имена. И несомненно захотят получить записки и часы. Мистеру Джитерсу тоже нужны часы. Может, кто-то третий, неизвестный, о котором мы ничего не знаем, похитил их. Да, ничего не поделаешь, загадочная и ужасно интересная история, и хотел бы я понять, во что мы вляпались.

13. Боб обнаруживает ключ к разгадке

На следующее утро Боб наспех глотал завтрак, чтобы поскорее бежать на Склад Подержанных Вещей, как вдруг зазвонил телефон. Это оказалась мисс Беннет, местная библиотекарша, которая спросила мальчика, не может ли он прийти хотя бы на полдня поработать в библиотеке. Боб устроился туда на неполный рабочий день, он помогал подклеивать книги, расставлять их на полках и выполнял различные поручения мисс Беннет.

Поэтому отказать мальчик не смог, хотя вовсе не обрадовался при мысли о том, что Юпитер и Пит смогут разгадать загадку шифра без него. И, пообещав мисс Беннет, что будет в библиотеке минут через двадцать, уселся на велосипед и отправился в путь.

Мисс Беннет с радостью встретила мальчика, поскольку ее помощница на сегодня отпросилась. Боб с головой ушел в работу и до самого обеда усердно трудился. Мисс Беннет попросила его остаться еще ненадолго, и Боб согласился. Быстро покончив с приготовленными матерью сэндвичами, он решил один заняться расследованием на свой страх и риск. По какому-то наитию он решил побольше узнать об ураганах, упомянутых в первой таинственной записке, и, прочтя длинную статью в энциклопедии, напал на сведения, заставившие его подпрыгнуть от восторга. Боб выписал нужные факты и тут же отыскал раздел о лучниках средневековой Англии. И снова обнаружил кое-что наполнившее его едва сдерживаемым волнением. Далее Боб перешел к океанам. Но тут ему не попалось ничего полезного, да и перерыв подходил к концу, поэтому Боб вернулся к работе, хотя ему не терпелось быстрее попасть на склад и рассказать Юпу и Питу о своих открытиях.

Однако он понадобился мисс Беннет на весь день, и только в пять часов вечера она поблагодарила мальчика и сказала, что он может идти. Боб вскочил на велосипед и быстро помчался к складу. Он нашел друзей во дворе. Те с угрюмым видом стаскивали в кучи подержанные вещи и аккуратно укладывали их позади строения, служившего конторой.

– Мы трудились весь день, – объяснил Юпитер, как только Боб слез с велосипеда. – Утром дядя Титус привез целый грузовик товара, а тетя Матильда заставила нас его сортировать. Ганс и Конрад сегодня взяли выходной. Так что мы совсем не продвинулись в нашем расследовании.

– От Гарри слышно что-нибудь? – спросил Боб.

– Он звонил. Мистер Джитерс припер его к стене1 и потребовал рассказать, что он делал с нами вчера. До смерти напугал Гарри. Тот сказал ему, что мы раздобыли какие-то сумасшедшие записки, которые ничего не значат. Он также признался, что кто-то украл вопящие часы. Мистер Джитерс, кажется, очень рассердился.

– Он. знает что-то неизвестное нам, – кивнул Боб. – Если мы когда-нибудь разгадаем смысл этих посланий, может, и обнаружим, что все это значит. Послушай, Юп, я узнал….

– Юпитер! – зазвенел голос миссис Джонс. – Ну-ка, шевелись живее! Вы еще не закончили! Боб Эндрюс! Я рада, что ты здесь. Можешь начать инвентаризацию товара, купленного Титусом! Только поаккуратнее. Я иду готовить ужин.

Подплыв ближе, она сунула в руки Боба большую инвентарную книгу, в которой перечислялись все случайные вещи, попавшие на склад.

– Будь повнимательнее, Боб, – предупредила она. – И я ожидаю, что все будет в полном порядке, мальчики, еще до конца дня. Я позову вас, когда стол будет накрыт.

С этими словами она ушла, а Боб начал работать. Пит и Юп укладывали вновь приобретенный товар и громко называли каждый предмет.

– Одно кресло-качалка! – сказал Пит.

– Одно кресло-качалка, – записал Боб.

– Один набор садовых инструментов, ржавый, – объявил Юп.

– Один набор садовых инструментов, ржавый, – записал Боб.

И так продолжалось почти час. Когда они наконец привели все в порядок, Пит и Юп в полном изнеможении бросились на землю. Боб тоже немного устал, но ему не терпелось узнать, помогут ли его открытия расшифровать записки.

– Послушайте, – начал он, – мы не собираемся сегодня работать над этими посланиями?

– Я слишком измучен, чтобы думать, – простонал Пит. – Даже пошевелиться не могу. Уходи и оставь нас в покое, Боб. Не желаю и думать ни о каких тайнах!

– Я тоже не в силах соображать , – признался Юп. – Лучше нам подождать до завтра, Боб.

– Но я нашел разгадку! Даже две. Думаю, они подойдут.

– Какие еще разгадки? – простонал Пит. – Даже слова такого не знаю!

– Но, по крайней мере, мы можем выслушать, что собирается сказать Боб, – вмешался Юпитер – Ну, Боб, что же ты разузнал?

– Так вот, – начал Боб, – пока я был в библиотеке, прочитал статью об ураганах. Есть одно спокойное место – самый центр урагана. Вне этого места ветер может дуть со скоростью сто пятьдесят километров в час, но в центре будет совершенное затишье и яркий солнечный свет.

– Продолжай, Боб, – кивнул Юпитер.

– Центр урагана называется глазом! – торжествующе сказал он. – Понятно? «Eye» – «глаз» произносится точно так же, как «I» – местоимение «я». Клянусь, это первое слово в записке.

– Единственное сообщение, которое я желаю слышать, – «ужин готов»! – проворчал Пит.

– Думаю, Боб на что-то напал, – объявил Юпитер, поднимаясь. – Ну а другая разгадка, Боб?

– Я также прочитал статью о лучниках средневековой Англии, – продолжал Боб. – Они делали луки в основном из тиса. Так что мы, кажется, разгадали еще одно слово: ведь «yew» – тис – произносится как «you» – «ты».

– Боб, думаю, ты прав, – решил Юпитер, немного поразмыслив. – Пока тетя Матильда не позвала нас к ужину, давайте отправимся в трейлер и еще раз попробуем расшифровать записку.

– Не может все это подождать до завтра? – осведомился Пит, но все же покорно встал и последовал за Бобом и Юпитером к Туннелю Два.

Пять минут спустя все собрались за столом, разложив на крышке таинственное послание.

– Первая строка записки гласит «Здесь спокойно даже в ураган», – прочитал Юпитер. – Если Боб прав, слово означает «глаз». Далее, вторая строка, «всего несколько вежливых слов совета», означает «предложение».

Он записал и это.

– Так что если третья строка, «старому английскому лучнику нравится это», означает «тис», то мы получили первые три слова. Подставляем созвучные им.

На листке появилась строчка: «Я, предложение, ты».

– Конечно, это выглядит немного смешно, но, пожалуй, стоит немного изменить третье слово и тогда мы получим: «Я предлагаю тебе»…

– Точно! – воскликнул Пит, забывая об усталости. – Кажется, все это имеет вполне определенный смысл. Ну а четвертое слово, Юпитер?

– «Больше дождевой капли, меньше океана» – продолжал Юпитер. – То есть, какой-то водный источник, меньше океана. Это может быть река, пруд, озеро или море.

– Море! Sea! – воскликнул Боб. – Произносится, как «see», «видеть»! Так оно и есть! Теперь переходим к пятой строке. «Мне двадцать шесть лет. А сколько тебе?» Это, пожалуй, самое сложное. Кому двадцать шесть лет?

– Намек насчет возраста специально сделан, чтобы ввести нас в заблуждение, – решил Юп. – Уверен, что 26 – просто порядковый номер чего-то. Наиболее простая вещь, которая приходит на ум, это…

– Дайте-ка я попытаюсь! – перебил Пит. – В алфавите двадцать шесть букв. И последняя, двадцать шестая – Z. Подходит?

– Да, если учесть, что «Z» звучит, как и the встречается в послании. Все сходится. Остается последняя загадка. «Оно сидит на полке, как перекормленный эльф». Есть у кого-нибудь идеи?

– Я поискал что-нибудь об эльфах в библиотеке, но ничего не нашел, – сознался Боб.

– Но что сидит на полке, словно эльф? – спросил Пит.

– Слово «эльф» – еще одна попытка сбить нас с толку, – объявил Юпитер. – Боб, ты провел целый День, глядя на полки. Неужели не понял, что может на них находиться?

Книги! – завопил Боб. – И в каждой пол-, но слов! Можно сказать, что они перекормлены словами!

– Ну вот мы и разгадали смысл записки, – сказал Юпитер. – Сейчас все выпишу по порядку. Вот Что получилось: «Я предлагаю тебе просмотреть книгу».

– Вот это да! – воскликнул Пит. – Но что все это означает? Какую книгу нужно найти и просмотреть? И даже если мы ее отыщем, что с ней делать?

– Нам остается разгадать ещё две записки, – на помнил Юпитер. – Когда мы…

Но тут снова раздался голос Матильды Джонс:

– Мальчики! Ужин! Идите к столу!

– Думаю, это означает, что нужно пока сделать перерыв, – неохотно пробормотал Юпитер, – попытаемся завтра, на свежую голову. Может быть, сумеем быстрее все решить.

Итак, оставив разгадку таинственных записок до следующего дня, голодные мальчишки помчались ужинать.


Страницы книги >> Предыдущая | 1 2 3 4 5 6 7 | Следующая
  • 4.8 Оценок: 5

Правообладателям!

Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.


Популярные книги за неделю


Рекомендации