Текст книги "Тайна кричащего будильника"
Автор книги: Роберт Артур
Жанр: Зарубежные детские книги, Детские книги
сообщить о неприемлемом содержимом
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
14. Призыв о помощи
За ужином приятели обсуждали смысл записки, которую только сейчас разгадали. Кто-то предлагал посмотреть книгу. Но какую? Они не имели ни малейшего представления.
– Может, это Библия? – предположил Пит. – Почти все люди называют ее «святой книгой».
– Не думаю, – покачал головой Юпитер, потянувшись за второй порцией десерта. – Хотя… кто знает? Может, следующая записка объяснит нам больше.
– Над каким проектом вы сейчас трудитесь, мальчики? – спросил Титус Джонс, сидевший во главе стола.
– Нам нужно расшифровать несколько таинственных записок, дядя Титус, – объяснил племянник, – но пока мы только начали.
– Ах, этот ваш клуб, мальчики! – воскликнула Матильда Джонс, отрезая Питу еще кусок пирога. – Хорошо еще, что я могу занять вас работой на свежем воздухе, а не то вы проводили бы все время, разгадывая головоломки.
Поскольку мальчики когда-то организовали клуб по разгадке шарад и ребусов, ставший позднее организацией Трех Сыщиков, миссис Джонс твердо считала, что их основная деятельность связана с решением задач, головоломок и кроссвордов.
– Ну уж нет, сегодня я ничего не собираюсь Разгадывать, – зевнув, объявил Юпитер. – Ты весь день держала нас на свежем воздухе, тетя Матильда, и я немедленно отправляюсь в постель.
– Да и я тоже, – согласился Пит, тоже зевая. – Ужин был потрясающий, миссис Джонс, но, прошу меня извинить, я, пожалуй, тоже поеду прямо домой и лягу спать. Пит и Боб попрощались и, проехав вместе пару кварталов, свернули каждый к своему дому. Никто не заметил маленького крытого грузовичка, который медленно полз за мальчиками, а когда они разделились, последовал за Бобом.
В это время Юпитер, непрестанно зевая, помогал тетке убирать со стола.
– Господи Боже! – воскликнула наконец миссис Джонс. – Да ты, должно быть, и вправду устал, Юпитер! Иди-ка спать! Беги, мальчик, беги!
Юпитер с радостью послушался и буквально свалился в постель. Но вместо того чтобы немедленно заснуть, продолжал мучиться разгадкой таинственных посланий.
«Я предлагаю тебе просмотреть книгу». Так говорится в первом письме. Но какую книгу? Поймут ли они это из второй записки? Он попытался припомнить ее содержание и чем сильнее старался воспроизвести его в памяти, тем быстрее исчезал сон. Спать уже совершенно не хотелось. Юпитер наконец; решил попробовать разгадать второе послание, прежде чем попытаться заснуть.
Мальчик оделся и спустился вниз. Тетя и дядя, смотревшие телевизор, удивленно взглянули на племянника.
– Боже ты мой, Юпитер! – воскликнула тет ка. – Я думала, ты спишь!
– Я задумался кое о чем, пояснил тот. – Что-то вроде… э-э-э… головоломки. Я оставил записку во дворе. Сейчас принесу и еще раз хорошенько просмотрю перед сном.
– Надеюсь, ты не окончательно истощишь мозги своими ребусами, – вздохнула миссис Джонс.
Юпитер быстро добрался до входа во двор склада, и, хотя ворота были закрыты, у него на этот случаи всегда имелся собственный лаз, который он при необходимости использовал. Мальчик пошел вдоль ярко раскрашенного забора, пока не набрел на две зеленые доски. Юпитер нажал на нужное место, и доски тихо отъехали в сторону, открыв узкий вход, называемый Грин Гейт Уан. Зеленые Ворота номер один, первый из нескольких потайных ходов, известных только Трем Сыщикам. Юпитер протиснулся внутрь и очутился в мастерской. Подойдя к печатному станку, он отыскал кусок железной сетки и отодвинул его, открыв вход в Туннель Два. Пробравшись через него, Юпитер откинул крышку люка и оказался в штаб-квартире Сыщиков.
Он оставил записки в ящике письменного стола. Отложив в сторону первую, он расправил вторую, полученную от Джералда Уотсона. Она показалась ему совершенно загадочной. Шесть строк записки гласили:
«Возьми одну лилию, убей моего друга Эли.
Безусловно, номер один.
Возьми метлу и прогони пчелу.
То, что ты делаешь с одеждой, почти.
Ни мать, ни сестра, ни брат, но, возможно, отец.
Гимны? Ветчина? Дома.? Почти, но ее совсем».
Однако, прочитав ее пару раз, Юпитер понял, что у него появились идеи. Решение шифра первой записки показало, что он на правильном пути. Каждая строка означала слово, как в кроссворде.
В первой говорилось о том, что нужно взять одну лилию. Он выписал эти слова на листке бумаги: one lily – одна лилия, и долго смотрел на них. При чем тут Эли? И тут Юпитер понял: средине буквы составляли имя Эли – Eli!
Мальчик с торжеством стер их, «убив» таким образом Эли. Осталось лишь слово only – только. Во второй строке говорилось «безусловно, номер один». Если вспомнить про букву Z, то, может быть, номер первый принадлежит букве «а»?
Прекрасно! Значит, записка начинается со слова «только».
Даже не задумываясь, Юпитер выписал слово «broom» – метла из третьего предложения и стер букву «b», с которой начиналось слово «bee» – «пчела». Осталось слово «room» – комната.
Теперь Юпитер работал со все большей энергией, разговаривая сам с собой, что делал всегда, когда оставался один.
– «То, что ты делаешь с одеждой, почти». Да, но что делают с одеждой? Естественно, носят. Какое слово звучит почти как «wear» – «носить»? Как насчет «where» – «где»? Кажется, так. Значит, мы получили вот что: «Только комната, где…» Пока все сходится.
Он написал все, что получилось, и принялся атаковать пятую строку. Над ней пришлось потрудиться. Он пытался подставить уменьшительные и ласкательные обозначения слова «отец», такие, как «папочка», и «па», и даже «отец семейства». Но ни одно не имело никакого смысла.
Юпитер остановился и потянул за нижнюю губу. А что, если слово «отец» означает что-то в переносном смысле? Дед Мороз? Нет, не похоже. Отец Время? Да, это уже ближе, ведь речь идет о часах! ОТЕЦ ВРЕМЯ!
Оставалось последнее слово. Что звучит, как hymns, hams, homes? «Hems – подолы» не подходит. А вот «hums» – жужжит, пожалуй, да!
Ошалев от собственной удачи, Юпитер выписал разгадки:
«Только комната, где жужжит время».
Но время не жужжит, оно течет медленно. Правда, если иметь в виду часы, они тикают, разве что…
– Вот оно! – воскликнул Юпитер себе под нос. – Все эти часы в кабинете мистера Клока – электрические, и все жужжат. Вот комната, где время вправду жужжит!
Теперь у него было две разгаданные записки:
«Я предлагаю тебе просмотреть книгу».
«Только комната, где жужжит Отец Время».
Должно быть, эта комната, где находятся вопящие часы мистера Клока! Правда, по-прежнему непонятно, какую книгу он имел в виду. Однако над этим можно подумать и позже. Теперь Юпитер вынул разорванный листок бумаги, содержавший первую часть письма, полученного миссис Мартой Харрис.
Юпитер внимательно всмотрелся в первую строчку цифр:
«3 – 27
4 – 36
5 – 19
48 – 12
7 – 11
15 – 9»
При обычных обстоятельствах они ничего бы не значили. Но поскольку в уже разгаданных записках упоминалась книга, Юпитеру показалось, что он понимает. Очень популярный способ шифровки не обходится без книги – ключа к шифру. Шифровальщик выбирает слова, составляющие послание, записывает лишь номер слова и страницы и отправляет получателю. У того должен быть экземпляр этой книги, и, выписав из нее слова, он без труда разгадывает смысл. Эти цифры, наверняка, имеют отношение к книге, о которой шла речь в записках.
Только у Юпа не было никакой книги и, кроме того, осталась лишь половина цифр!
Но на сегодня он достаточно сделал!
Юпитер спрятал записки в ящик и уже встал, чтобы спуститься в Туннель Два, как зазвонил телефон. Мальчик, удивившись, поднял трубку:
– Три Сыщика. Говорит Юпитер Джонс.
– Юп! – раздался испуганный голос Боба. – Юп, я попал в переделку! Срочно нужна помощь!
15. Боб попадает в переделку
Оставшись один, Боб не заметил, что его преследует маленький грузовичок. Но когДа он добрался до квартала, где не было домов, грузовик набрал скорость и обогнал его. Машина остановилась, и на землю спрыгнул мальчик.
– Боб! – окликнул он.
Боб, открыв от изумления рот, нажал на тормоз. Это оказался Гарри, выглядевший очень расстроенным. Боб слез с велосипеда и направился к Гарри.
– Что случилось, Гарри? Неприятности?
Задняя дверь грузовичка открылась, и оттуда появился маленький жилистый человечек.
– Смотри, худо придется, если не выполнишь приказа! – проворчал он. – И не пытайся ускользнуть!
– Прости, Боб! – с несчастным, искаженным от стыда и страха лицом сказал Гарри. – Они заставили меня остановить тебя! Заперли маму в доме! —
– Чего тут объясняться! – рявкнул мужчина. – Давай-ка свой велосипед и лезь в грузовик, да побыстрее! Шевелись!
Боб быстро огляделся. На улице ни души, и звать на помощь бесполезно. И беги-не беги – все равно догонят.
Незнакомец схватился за велосипед и нетерпеливо подтолкнул Боба.
– Лезь в грузовик! – повторил он. – А ты, Гарри, садись с ним!
Боб молча повиновался, а Гарри последовал за ним. Мужчина забросил в кузов велосипед. Заднюю дверь захлопнули и заперли. Мальчики превратились в узников.
– Они поклялись, что не причинят нам зла, Боб, – тихо объяснил Гарри. – Все, что им нужно, – информация. Насчет записок и часов. Я почти ничего не знал, так что они отправились за тобой. Следили за складом, чтобы улучить момент и схватить одного из вас.
– Но кто они? – спросил Боб, пока грузовик мчался вперед, в неизвестность.
– Один из них – мистер Джитерс, остальные двое – высокий Карлос и коротышка Джерри, бывший жокей, которого ты видел.
– Карлос и Джералд! – воскликнул Боб. – Это те, у кого вчера днем были Пит и Юп и у кого осталась половина записки.
– Это их и подтолкнуло похитить тебя. Они желают знать, что все это означает, – расстроенно пробормотал Гарри. – Ищут что-то ценное и твердо намерены это найти. Думают, мы отыскали ключ к спрятанным сокровищам.
– Если это и так, мы ничего об этом не знали, – отозвался Боб. – Юп, однако, сказал, будто он уверен, что это что-то ценное.
– Сегодня Карлос и Джерри пришли к мистеру Джитерсу и о чем-то долго разговаривали. Потом схватили меня и велели рассказать все, что знаю. Господи, мне очень жаль, Боб, но ничего не оставалось делать, как сдаться. С такими, как они, не шутят. Угрожали, что матери будет плохо, если я буду молчать.
– Конечно, я понимаю, – вздохнул Боб. – И не надо себя винить. Говоришь, они заперли твою маму?
– Да, в дальней комнате дома мистера Хедли… то есть мистера Клока. Теперь они называют его мистером Клоком. Я подслушал их разговор и понял, что все это время, пока мистер Джитерс жил в доме, он разыскивал тайник или что-то в этом роде. Пожалуйста, Боб, пообещай им все рассказать, тогда они отпустят нас и маму.
– Беда в том, – вздохнул Боб, – что я ничего не знаю. То есть, мы разгадали одну записку, там сказано, чтобы мы просмотрели какую-то книгу, а какую, понятия не имеем. Ну а большего добиться не удалось.
– Они ужасно разозлятся, – заверил Гарри, – они были совершенно уверены, что вы решили все загадки. Вся эта компания узнала о вас, что] могла, и считает, что вы страшно умные и сообразительные.
– Это Юп умнее всех, – покачал головой Боб. – Может быть, удастся их убедить, чтобы они нас отпустили. В конце концов, что толку удерживать нас, если мы ничего не знаем, верно ведь?
На этой обнадеживающей ноте оба замолчали. Грузовик катился все дальше, а мальчики не имели ни малейшего представления, куда их везут. Наконец, после того как прошло довольно много времени, мотор затих. Они услышали, как поднимается вверх тяжелая дверь, возможно гаража. Грузовик проехал еще" немного и снова остановился. Дверь опустилась. Затем задний борт откинули, и раздался голос коротышки Джерри.
– Ну, выходите! – велел он. – И ведите себя прилично, если не хотите неприятностей.
Сначала выпрыгнул Боб, за ним последовал Гар-ри. Боб ступил на бетонный пол и огляделся. Они оказались внутри большого гаража. Двери были плотно закрыты, жалюзи на окнах спущены. С потолка свисала единственная лампочка без абажура. Кроме грузовика, в гараже не было других машин, вторая половина была оборудована под мастерскую, с верстаком, паяльной лампой и множеством разбросанных вокруг инструментов. Около верстака стояло несколько стульев, и Джерри показал на них.
– Садитесь! – злобно ухмыляясь, прошипел он. – Будьте как дома.
Мальчики послушались. Мистер Джитерс вышел из кабины грузовика в сопровождении подвижного, энергичного, улыбающегося Карлоса.
– Свяжи их, чтобы не вздумали дергаться, – приказал Джитерс Джерри. – Потом поговорим.
Джерри ловко обмотал мальчиков веревкой, привязав их к стульям. Мистер Джитерс подвинул к себе третий стул, зажег толстую сигару и выпустил дым им в лицо.
– Насколько я понял, Гарри уже успел тебе рассказать, что нам нужно? – спросил он Боба.
– Он сказал, что вы хотите узнать смысл записок, – слегка дрожащим голосом пролепетал Боб.
– Вот именно. Эти загадки – ключ к тайнику, где лежит нечто весьма ценное, – проворчал мистер Джитерс. – Мы знаем, как вы их раздобыли, как проследили путь вопящих часов до дома Берта Клока, а потом узнали, где отыскать Рекса Кинга и тех, кому Берт посылал записки. А теперь мы желаем знать, что в них говорится.
– Лично я, – вставил Карлос, – не прочь бы понять смысл этого вздора – почему часы были отосланы Рексу Кингу, а письма – остальным. Что задумал Берт?
– Это известно лишь ему, – вмешался Джерри. – Поверьте, хитрее Берта во всем свете не сыщешь. Ему всегда не было равных в составлении планов. А потом он предоставлял другим людям выполнять их и брать на себя весь риск. Мы так и не узнаем, что Берт замышлял, пока не отыщем его, а он, кажется, исчез без следа.
– Джерри прав, – пробурчал мистер Джитерс. – Нет смысла допытываться о намерениях Берта. Да-вайте-ка лучше приложим все усилия, чтобы разыскать добычу. Ну, парни, хватит дурака валять! Говорите, что там, в этих записках?
Боб с трудом сглотнул:
– Ну… в первой сказано: «Я предлагаю тебе просмотреть книгу». Только одна строчка.
– «Я предлагаю тебе просмотреть книгу», – медленно повторил мистер Джитерс, прикусив нижнюю губу. – Ладно, какую же книгу он имел в виду?
– Не знаю. В письме об этом не сказано.
– Возможно, об этом говорится во втором письме, – с очевидным нетерпением вмешался мистер Джитерс. – Что там?
– Не знаю, – тихо произнес Боб. – Мы еще не работали над ней. Все ужасно устали и решили подождать до завтра.
– Осторожнее, мальчишки! – предупредил Джитерс угрожающим голосом. – Не смейте мне лгать! Немедленно говорите, что во втором письме!
– Говорю же, понятия не имею, – отозвался Боб. – Мы еще не успели поработать над ним. Собирались заняться с утра пораньше.
– Может быть, он говорит правду, – предположил Карлос.
– Может быть, – мрачно согласился мистер Джитерс. – Все возможно. Хорошо, парень, давай перейдем к третьей записке. Той, где одни цифры. Вторая половина у нас – Карлос успел вырвать ее у твоего толстого дружка.
Он вынул из кармана разорванный клочок бумаги и помахал перед лицом Боба:
– Что означают эти цифры?
– Не знаю, – снова был вынужден повторить Боб. – Юпитер тоже ничего не успел сообразить.
Мистер Джитерс хищно ощерился. Он понял, как, впрочем, и все остальные, что Боб не лжет.
– Следовало бы подождать, – признался Карлос. – А что, если эти мальчишки, вечно сующие нос не в свое дело, приведут полицию к тайнику с со-кроЕищами? Мы ничего не сможем сделать! Вопрос в том, что нам теперь предпринять? .
– Очевидно, – пробурчал мистер Джитерс, – нам необходимы остальные записки. Если эти парни смогли догадаться, что в них, значит, и нам это по плечу. Стоит лишь добраться до записок, и все будет в порядке. У кого они, мальчики?
– Юпитер Джонс их спрятал, – признался Боб. – А он сейчас уже наверняка в постели.
– Значит, придется ему встать с этой самой постели, – мрачно объявил мистер Джитерс. – У меня идея. Нужно всего лишь заставить твоего жирного приятеля принести их сюда, и мы разгадаем письма с ним вместе.
– Но каким образом ты предлагаешь это сделать? – осведомился Карлос, задумчиво хмурясь.
– Он ведь дорожит своими друзьями, не так ли? – спросил мистер Джитерс, показывая на Боба. – И не захочет, чтобы с ними что-нибудь случилось. Уверен, он будет рад принести нам записки. А ты так не считаешь, парень?
– Не знаю, – с жалким видом пробормотал Боб. Он надеялся, что, когда мистер Джитерс и остальные поймут, что ему ничего не известно, их освободят. Но вместо этого они намереваются захватить и Юпитера!
– Думаю, что он на все пойдет, – кивнул мистер Джитерс. – Получим тот же самый результат, только времени это займет немного больше. Сначала нужно убедиться, что твои родители не беспокоятся о тебе. Позвони им и объясни, что проведешь ночь в доме своего друга Юпитера. Потом позвонишь своему толстому компаньону и скажешь, что, если он хочет еще раз увидеть тебя, придется' выполнять приказы не раздумывая. Джерри, подай ему телефон.
Маленький человечек поднял аппарат с верстака и сунул Бобу:
– Возьми, малыш!
– Ни за что, – упрямо отказался Боб, – никому я не стану звонить! Я рассказал все, что знал, и… и… – Он судорожно сглотнул: – И на этом конец!
– Джерри, – велел мистер Джитерс, глянув в сторону верстака, – я вижу вон там паяльнувд лампу. Включи ее и принеси мне.
Коротышка беспрекословно выполнил приказ. Через мгновение мистер Джитерс сжимал в руке паяльную лампу, из которой с шипением вырывалось жел тое пламя. Он поднес ее к лицу Боба так близко, что тот почувствовал опаляющий жар и был вынуждеи закрыть глаза от нестерпимо яркого света.
– Ну, а теперь, мой мальчик, – очень мягко сказал мистер Джитерс, – выбирай, что предпочита ешь – позвонить или чтобы тебя подстригли этой паяльной лампой? Даю тебе пять секунд на размыщление.
16. Неомсиданная встреча
– Юп, я в ужасной беде, – раздался из трубки напряженный голос Боба. – Мне срочно нужна помощь.
– Что случилось, Боб? – сдержанно осведомился Юпитер.
– Карлос, Джерри и мистер Джитерс похитили меня и Гарри, – пояснил Боб и, в подробностях рассказав, что произошло, закончил рассказ невеселыми новостями: – Они заставили меня позвонить маме и отцу и сказать, что сегодня я ночую у тебя. Мистер Джитерс сказал, что ты можешь спросить у дяди и тети разрешения навестить меня и уйти из дома, не возбудив ни у кого подозрений. И еще передал, что, если не принесешь ему записки, мы… словом, мы за это заплатим. Но клянется при этом, что отпустит всех, как только они получат, что хотят. Юп, что ты об этом думаешь? Считаешь, что нужно сделать все, как они просят? Может, следует вызвать полицию и…
Раздался звук пощечины. Юпитер услышал, как охнул Боб. Но тут же в трубке раздался голос мистера Джитерса.
– Слыхал своего дружка? – спросил он. – Если желаешь увидеть его снова, целого и невредимого… скажем, со всеми пальцами и углами, делай, как велено. Забирай записки и жди перед воротами склада через полчаса. И чтобы никому ни слова, понял? Только тогда все будет в порядке.
– Хорошо, мистер Джитерс, – согласился Юпитер. – Я все точно выполню. И буду ждать грузовик через полчаса.
– Ват так-то лучше, – пробурчал Джитерс. Юпитер повесил трубку и задумчиво покачал головой. Его так и подмывало позвонить Питу, но не было смысла и его впутывать в эту передрягу. Кроме того, Юпитер решил, что мистер Джитерс вполне способен выполнить не только свои угрозы, но и обещания. Если он получит записки и отыщет тот таинственный клад, на который рассчитывает, не будет причин держать их.
Юпитер положил записки – две, которые успел расшифровать, и третью, порванную, состоящую из цифр, в карман рубашки и перед тем, как направиться к лазу в Туннель Два, нацарапал на листочке бумаги; «Ищите нас в комнате часов» – и положил записку на стол. На всякий… да-да, на всякий случай. Юпитер был твердо уверен, что в этой комнате следует искать разгадку тайны.
Выполнив задуманное, он пробрался через Туннель Два и направился к Грин Гейт Уан. Мальчик был почти у цели, когда от кучи утиля отделилась темная тень и шагнула к нему. Юпитер, обладающий моментальной реакцией, метнулся к зеленым доскам, пытаясь протиснуться в лаз и удрать. Но было поздно – сильная рука обвилась вокруг его груди. Широкая ладонь зажала его рот, лишив воздуха. Чей-то голос издевательски прошептал на ухо:
– Итак, мы снова встретились? И на этот раз, думаю, все преимущества у меня.
Неизвестный говорил с легким французским акцентом. Юпитер сразу же узнал его. Это был Юджине, известный во всем мире вор, специалист по краже произведений искусства. Три Сыщика встречались с Юджине и раньше, жизнерадостным, любезным и умным европейцем, когда работали над расследованием очередного дела, и Юпитер знал, что никогда не сможет забыть его. У мальчика мороз пробегал по коже при воспоминании о старом, окутанном туманом кладбище, где Юджине держал его и Пита заложниками.
– Насколько я понял, – прошептал ему на ухо Юджине, – ты узнал меня. И, надеюсь, сообразил, что я не из тех, с кем можно шутить. Если я отпущу тебя, обещаешь не поднимать тревогу? Не люблю угрожать, но, если попытаешься крикнуть, буду вынужден… заставить тебя замолчать.
Юпитеру кое-как удалось кивнуть. Юджине, удовлетворенный этим, отнял руку от рта Юпитера. При слабом свете мальчик едва различал лицо врага. Юджине слегка улыбался.
– Ты, кажется, удивлен, что снова видишь меня, – тихо сказал он. – Следовало бы понять, что, когда на карту ставится такое сокровище, как, украденные полотна на полмиллиона, Юджине будет поблизости.
– Украденные картины? – воскликнул Юпитер. – Разве их мы разыскиваем?
– А ты не знал?
Теперь настала очередь Юджине удивляться.
– Пять великолерных полотен, общей стоимостью полмиллиона долларов, украденные более двух лет назад и с тех пор исчезнувшие бесследно, – вот за чем я охочусь. Да ты, конечно, и сам все должен был знать, иначе к чему все эти усилия?
– Мы пытались решить загадку вопящих часов, – пояснил Юпитер. – И в результате обнаружили улики, позволяющие предположить, что где-то спрятано нечто ценное, только я не знал, что именно.
– О да, эти часы, – кивнул Юджине. – Я сам пытался понять в чем дело и даже полностью их Разобрал…
– Так это вы их украли? – сообразил Юпитер. – И гнались за Бобом и Гарри вчера?
– Совершенно верно. Я также пустил людей по вашему следу, но эти дураки потеряли вас. Удалось заполучить часы, когда офицер так любезно повел твоих друзей в полицейский участок и они оставили часы в машине. Я их разобрал по винтику в поисках какого-нибудь скрытого ключа или указаний, но ничего не обнаружил. Теперь мне необходимо узнать что было в тех посланиях, которые удалось заполучить вашей изобретательной организации.
– Но почему я все должен вам выкладывать? – удивился Юп, к которому явно вернулась былая дерзость. – Стоит мне закричать, и Ганс с Конрадом появятся здесь через минуту и разорвут вас на части.
– Мне нравится храбрость в мальчишках, – хмыкнул Юджине, – однако слишком поспешные действия к добру не приводят, Я не один, и… кстати, к чему эти угрозы? У меня есть что предложить в обмен на сотрудничество. Помоги мне, и я помогу тебе.
– Но каким образом?
– Отец Гарри, мальчика, которого вы встретили в доме, в тюрьме. Я смогу представить доказательства его невиновности. Заберу картины, а ты спасешь от тюрьмы честного человека. Неужели способен отказаться от такого?
Юпитер лихорадочно соображал, что делать. Наконец он кивнул:
– Ладно, я помогу, если вы сдержите слово. Но я потребую от вас еще одной вещи.
– Чего именно, мой толстый, но умный друг? Юпитер рассказал грабителю обо всем, что случи-
лось с Бобом, и о том, что он должен дожидаться грузовика, который отвезет его в то место, где мистер Джитерс и остальные держат Боба и Гарри.
Юджине пробормотал несколько крайне выразительных слов на французском.
– Ох уж эти идиоты! – покачал он головой. – Не думал, что они осмелятся действовать так быстро. Я намеревался забрать картины и смыться прежде, чем они что-то предпримут.
– Так вы знали о них? – недоумевающе осведомился Юпитер.
– Еще бы! Мне вообще известно гораздо больше, чем ты думаешь. Я в городе уже две недели, ищу следы и пытаюсь разгадать, где тайник. У меня… скажем, свои методы. Если хочешь знать, я подключился к телефонам указанных личностей и подслушивал все их разговоры… однако подожду пока соглашаться или отказываться. Скорее всего, в их планах произошли изменения, и мы должны разрушить эти планы.
Ну хорошо, парень, помогу тебе спасти приятелей, а потом мы отыщем картины, и завтра утром я буду в десяти тысячах километров отсюда. Ты же следуй полученным инструкциям и отправляйся к воротам ждать грузовик. Садись в него, а мы с друзьями незаметно проследим, куда вы поедете. Предоставь остальное мне. Чем меньше будешь знать, тем лучше.
Поняв, что так или иначе придется довериться Юджине, Юпитер протиснулся сквозь лаз и вернулся к домику. Он уже начал немного жалеть о том, что вообще взялся за разгадку тайны вопящих часов, но было уже слишком поздно что-либо менять. Во всяком случае, Юджине был достаточно умен и предусмотрителен и наверняка сумеет перехитрить мистера Джитерса, Джерри и Карлоса.
Юпитер вошел в дом, где тетя и дядя по-прежнему смотрели телевизор, объяснил им, что звонил Боб и хочет его видеть. Они с готовностью дали ему разрешение переночевать у приятеля, и Юп, поднявшись к себе, надел теплую куртку и сунул записки во внутренний карман.
Снова спустившись, он пожелал дяде и тете спокойной ночи, вышел и встал у ворот склада подержанных вещей.
Юджине уже поджидал мальчика. Подойдя, он положил руку на плечо Юпитера и серьезно сказал:
– Не забудь, что теперь мы работаем вместе. Сначала нужно освободить Боба и Гарри. Когда придет грузовик, влезай в кабину и не подавай виду, что я за в ами слежу. Если они что-то заподозрят, надеюсь на твою сообразительность. Придумай, чем их успокоить. Ну а теперь я тебя покидаю.
Он растаял во тьме. Если у Юджине был автомобиль, Юп все равно не мог этого видеть. Возможно, машина спрятана на другом конце двора. Здесь, на окраине города, было очень темно и тихо. Мальчика била дрожь…
Внезапно мрак прорезали огни фар. Маленький закрытый грузовик медленно полз по улице. На секунду свет выхватил силуэт одинокого мальчика, и грузовик тут же остановился. Дверь открылась, и из кабины выглянул коротышка Джерри.
– Прекрасно, парень, прыгай! – проскрежетал он. – И ради себя и приятелей подумай, прежде чем выкинуть какой-нибудь фокус!
Правообладателям!
Это произведение, предположительно, находится в статусе 'public domain'. Если это не так и размещение материала нарушает чьи-либо права, то сообщите нам об этом.